MARKUS 1
Ha' tebaraa' éh benara' Yohanes Batis
(Mat. 3:1-12, Luk. 3:1-18, Yoh. 1:19-28)
1 Kekat ha' lem surat iteu' inah éh bara' Rengah Jian tong Yésus Kristus éh Anak Allah.
2 t Tong bu'un Rengah Jian inah, pu'un éh pekua' barei' éh senurat nabi Yesaya sahau,
Ka' ha' Allah pané, Iteu' néh lawah Ké'.
Akeu' nyohoo' lawah Ké' tai saa' tenah Ko',
ke' néh petenup jalan Ko'.
3 t Pu'un jah kelunan mejui tong ahang tana', ka' ha' jui néh,
Petenup jalan ngan Tuhan ngan pepejek jalan Néh, ha' néh.
4 Pekua' ha' Yesaya nah, kenat néh Yohanes Batis nah hun néh tai ahang tana' nah, pu'un éh ngebatis kelunan ngan nebaraa' réh, ka' ha' néh, Jian keh piso jin penyala' keh ngan batis dokoo' Allah omok mega' penyala' keh, ha' néh.
5 La'ah pinaa' kelunan jin tana' Yudea ngan jin' leboo' ja'au Yérusalem, tai tavin Yohanes ke' réh menéng ha' néh. La'ah irah ngakun penyala' réh ngan Tuhan, boh Yohanes ngebatis réh dalem baa' Yordan.
6 t La'ah pakai Yohanes bulun ka'an unta, ngan jeret é'éng néh, kulit ka'an, la'ah penguman néh karah ngan nyak layuk. 7 Ka' ha' néh. Pu'un jah kelunan éh juk tuai kepéh jin la'o ké' teu' dat, kelunan inah éh pelapah ja'au ngaran jin akeu', savéé' muka talei' kasut Néh péh ku' bé' tekep.
8 Pu'un akeu' ngebatis ka'ah dalem baa' awah, Iah nah da' ngebatis ka'ah neu' Sahéé' Allah, ha' Yohanes.Tong Yésus benatis Yohanes
(Mat. 3:13-17, Luk. 3:21-22)
9 Bé' lebéé' la'o inah, tuai Yésus jin leboo' Nasaret éh tong tana' Galilia, ke' Néh tavin Yohanes nah. Pelapah Yohanes ngebatis Éh lem Baa' Yordan. 10 Tovoo' Yésus musit jin baa' nah, pu'un Éh na'at langit pukap ngan Sahéé' Ni'ai tuai tuhun tong Néh éh layan néh barei'-okoo' juhit punai.
11 t Tioo pu'un jah ha' jin Allah ka', Ka'au' iteu' néh Anak Ké' éh kemurung Ké'. Ka'au' éh ngejian kenin Ké', ha' inah.Yésus tenupat Sitan
(Mat. 4:1-11, Luk. 4:1-13)
12 Tovoo' inah péh Sahéé' Ni'ai mihin Yésus tai tong ahang tana'.
13 La'ah Yésus pu'un tong ahang tana' pat poloo' dau kelebéé' néh, ngan kelebéé' inah pu'un Sitan tupat Iah. Ka'an lajam péh pu'un sinah, bang meliket mihau Yésus.Tong Yésus tebai pat kelunan kivu Éh
(Mat. 4:12-22, Luk. 4:14-15, 5:1-11)
14 La'o Yohanes Batis kenamit réh tong lamin tutup, Yésus tai tong tana' Galilia ke' Néh bara' Rengah Jian tong Allah ngan réh.
15 t Ka' ha' Néh, Danii' jaka' hun Allah Pengeja'au. Piso keh jin penyala' keh ngan ngelan Rengah Jian iteu', ha' Néh.
16 La'ah Yésus lakau déhéé baa' Banget Galilia, inah Iah na'at duah kelunan ngejala', jah Simon ngan padéé' néh Anderias, uban pohoo' kereja' rawah inah, inah éh ngejala'. 17 Ka' ha' Yésus ngan roh, Jian koh kivu Akeu', boh Akeu' nebaraa' koh tong jalan koh omok pitah kelunan éh tawang ngan mihin réh tavin Akeu', ha' Néh.
18 Pelapah rawah modoo' jala' roh ke' roh kivu Yésus.
19 Lakau Yésus kepéh bé' makat juu' jin sinah, inah Iah na'at duah kelunan éh pepadéé' kepéh, inah éh Yakub rawah Yohanes éh anak Sabedeus. To roh tenep jala' lem alut roh.
20 Pelapah Yésus tebai rawah kivu Iah kepéh. Boh rawah pokoo' tamen roh dalem alut ngan kelunan éh pegaji' nah ke' roh tioo kivu Yésus.Tong kelunan éh nasek balei'
(Luk. 4:31-37)
21 Lakau Yésus réh teleu' inah tai leboo' Kapernaum. Tovoo' Dau Posot tai Yésus tong lamin sebayang Yahudi ke' Néh nebaraa' kelunan.
22 t Béé kenin réh menéng ha' tebaraa' Néh, uban bé' Éh barei' irah guru éh nebaraa' tong Surat Musa nah awah, pu'un Éh nebaraa' réh ngan pu'un penyukat.
23 Tovoo' inah masek jah kelunan éh nasek balei', tong lamin sebayang nah, ngeradau kelunan éh nasek balei' inah, ja'au ha' néh,
24 ka'au' Yésus éh jin Nasaret, ineu' juk neu' Ko' tong améé' tu' da'? Ko' juk kebéé mé' énéh da'? Akeu' jam Ka'au', Ka'au' néh éh Lawah éh ni'ai jin Allah, ha' néh.
25 Pelapah Yésus meta' balei' inah, Mai kahut, musit ke' jin kelunan iteu', ha' Yésus.
26 Balei' nah, maneu' kelunan inah riet, ngeradau éh ja'au ha', boh éh tioo musit jin kelunan inah.
27 Béé kenin irah pinaa' nah, avéé' irah peteteng belah irah ke', Ineu' itu' da'? Ha' tebaraa' éh maréng itu' da'? Kelunan iteu' nah ri' pu'un penyukat néh nyohoo' balei' nah pega', pega' mu'un ke' éh kivu ha' néh.
28 Kenat lah jalan rengah tong penganeu' Yésus ke' néh omok tutuh tana' Galilia.Yésus peka'o pinaa' kelunan sakit
(Mat. 8:14-17, Luk. 4:38-41)
29 La'ah musit Yésus ngan bakéh Néh jin lamin sebayang nah, ke' réh tai lamin Simon rawah Anderias, Yakub rawah Yohanes péh kivu réh tai. 30 Pu'un kivan Simon nah éh redo pegen, uban néh sakit darem. Hun Yésus avéé' sinah boh réh bara' éh kenat ngan Néh.
31 Yésus tai ngan redo inah, Iah ngamit ojoo' néh ke' Néh nolong éh betéé'. Kedarem néh ri' tioo ma'o, boh éh betéé' petubo réh.
32 La'ah dau tahup inah, kekat kelunan éh pu'un bakéh éh sakit ngan éh nasek balei', pu'un réh mihin irah inah tavin Yésus. 33 Kekat kelunan tong leboo' inah pu'un réh petipun tong jumen lamin Simon nah.
34 Yésus peka'o kuraa' arong kesakit réh, ngan pinaa' balei' nebet Yésus jin tong réh, pah avéé' néh bé' buhaa' balei' nah pané, uban kejam balei' nah, séé' Yésus nah.Yésus nebaraa' kelunan tong tana' Galilia
(Luk. 4:42-44)
35 Tovoo' peka ngivun betéé' Yésus tai mokoo' tong tana' ke' néh sebayang. 36 La'ah Simon ngan bakéh néh nah tai pitah éh.
37 Hun réh temeu' ngan néh, boh réh bara', Kekat kelunan nah pu'un pitah Ke' rit, ha' réh.
38 Yésus mipa ha' réh, ka', Adang lu' tekep tioo mejoh pengelakau' lu' teu' tai leboo' éh jah déhéé' siteu' kepéh, uban Ké' juk bara' ha' Tuhan ngan réh, uban inah néh kereja' Ké', ke' ké' tuai nah, ha' Néh.
39 t La'o inah lakau Yésus tutuh tana' Galilia, ke' Néh nebaraa' réh lem lamin sebayang Yahudi ngan bet balei' jin kelunan.Tong kelunan sakit kapéé'
(Mat. 8:1-4, Luk. 5:12-16)
40 Pu'un jah kelunan sakit kapéé' tavin Yésus, iah ngejekuu' lep néh tong jumen Yésus, ngan iah menyat pika ngan Néh. Ka' ha' néh ngan Yésus, Hun Ko' keloo' adang Ko' omok peka'o ku', ha' néh.
41 La'ah Yésus pika éh mu'un, ngan Iah ngamit kelunan sakit nah, ha' Yésus ngan néh, Akeu' keloo', ma'o ke' jin penyakit ko' nah, ha' Néh. 42 Kesakit kelunan inah, hun inah néh éh tioo bé' pu'un lah ngan iah pu'un ma'o. 43 La'ah Yésus nyohoo' éh tioo lakau, ngan petepat ngan néh.
44 t Ka' ha' tepat Néh, Ko' menéng ha' Ké' teu', amai ke' bara' ngan séé' péh, tong iteu' da'. Jian ke' tai tavin imam tong sebayang Yahudi, ke' néh na'at usah ko' lepah ma'o nah. La'o inah ko' mena' pengena' ko' ngan néh, barei' sohoo' Tuhan lem Surat Musa dokoo' kelunan omok jam ka'au' pu'un ma'o jin kesakit ko' nah, ha' Yésus.
45 Bang kelunan inah tai éh bara' rengah inah ngan kelunan semah-semah péh. Uban néh kenat bé' Yésus omok merah lakau tong leboo' éh pinaa' kepéh. Iah mokoo' tong tana' linek, bang kelunan jin kuraa' leboo' awah éh tai tavin éh sinah.
MARK 1
The Preaching of //John the Baptist
(Matthew 3.1-12; Luke 3.1-18; John 1.19-28)
1 This is the good news about Jesus Christ, the Son of God.t
2 t It began just as God had said in the book written by Isaiah the prophet,
“I am sending my messenger
to get the way ready
for you.
3 t In the desert
someone is shouting,
‘Get the road ready
for the Lord!
Make a straight path
for him.’ ”
4 So John the Baptist showed up in the desert and told everyone, “Turn back to God and be baptized! Then your sins will be forgiven.”
5 From all Judea and Jerusalem crowds of people went to John. They told how sorry they were for their sins, and he baptized them in the Jordan River.
6 t John wore clothes made of camel's hair. He had a leather strap around his waist and ate grasshoppers and wild honey.
7 John also told the people, “Someone more powerful is going to come. And I am not good enough even to stoop down and untie his sandals.t
8 I baptize you with water, but he will baptize you with the Holy Spirit!”The Baptism of Jesus
(Matthew 3.13-17; Luke 3.21,22)
9 About that time Jesus came from Nazareth in Galilee, and John baptized him in the Jordan River. 10 As soon as Jesus came out of the water, he saw the sky open and the Holy Spirit coming down to him like a dove.
11 t A voice from heaven said, “You are my own dear Son, and I am pleased with you.”Jesus and Satan
(Matthew 4.1-11; Luke 4.1-13)
12 At once God's Spirit made Jesus go into the desert.
13 He stayed there for 40 days while Satan tested him. Jesus was with the wild animals, but angels took care of him.Jesus Begins His Work
(Matthew 4.12-17; Luke 4.14,15)
14 After John was arrested, Jesus went to Galilee and told the good news that comes from God.t
15 t He said, “The time has come! God's kingdom will soon be here.t Turn back to God and believe the good news!”Jesus Chooses //Four Fishermen
(Matthew 4.18-22; Luke 5.1-11)
16 As Jesus was walking along the shore of Lake Galilee, he saw Simon and his brother Andrew. They were fishermen and were casting their nets into the lake. 17 Jesus said to them, “Follow me! I will teach you how to bring in people instead of fish.”
18 Right then the two brothers dropped their nets and went with him.
19 Jesus walked on and soon saw James and John, the sons of Zebedee. They were in a boat, mending their nets.
20 At once Jesus asked them to come with him. They left their father in the boat with the hired workers and went with him.A Man with an Evil Spirit
(Luke 4.31-37)
21 Jesus and his disciples went to the town of Capernaum. Then on the next Sabbath he went into the synagogue and started teaching. 22 t Everyone was amazed at his teaching. He taught with authority, and not like the teachers of the Law of Moses. 23 Suddenly a man with an evil spiritt in him entered the synagogue and yelled,
24 “Jesus from Nazareth, what do you want with us? Have you come to destroy us? I know who you are! You are God's Holy One.”
25 Jesus told the evil spirit, “Be quiet and come out of the man!”
26 The spirit shook him. Then it gave a loud shout and left.
27 Everyone was completely surprised and kept saying to each other, “What is this? It must be some new kind of powerful teaching! Even the evil spirits obey him.”
28 News about Jesus quickly spread all over Galilee.Jesus Heals Many People
(Matthew 8.14-17; Luke 4.38-41)
29 As soon as Jesus left the synagogue with James and John, they went home with Simon and Andrew. 30 When they got there, Jesus was told that Simon's mother-in-law was sick in bed with fever.
31 Jesus went to her. He took hold of her hand and helped her up. The fever left her, and she served them a meal.
32 That evening after sunset, t all who were sick or had demons in them were brought to Jesus. 33 In fact, the whole town gathered around the door of the house.
34 Jesus healed all kinds of terrible diseases and forced out a lot of demons. But the demons knew who he was, and he did not let them speak.
35 Very early the next morning before daylight, Jesus got up and went to a place where he could be alone and pray. 36 Simon and the others started looking for him.
37 And when they found him, they said, “Everyone is looking for you!”
38 Jesus replied, “We must go to the nearby towns, so that I can tell the good news to those people. This is why I have come.”
39 t Then Jesus went to their synagogues everywhere in Galilee, where he preached and forced out demons.Jesus Heals a Man
(Matthew 8.1-4; Luke 5.12-16)
40 A man with leprosyt came to Jesus and knelt down.t He begged, “You have the power to make me well, if only you wanted to.”
41 Jesus felt sorry fort the man. So he put his hand on him and said, “I want to! Now you are well.”
42 At once the man's leprosy disappeared, and he was well.
43 After Jesus strictly warned the man, he sent him on his way.
44 t He said, “Don't tell anyone about this. Just go and show the priest that you are well. Then take a gift to the temple as Moses commanded, and everyone will know that you have been healed.”t
45 The man talked about it so much and told so many people, that Jesus could no longer go openly into a town. He had to stay away from the towns, but people still came to him from everywhere.