MARKUS 10
Kerna ngulihken ndehara
(Mat. 19:1-12; Luk. 16:18)
1 Kenca bage itadingken Jesus ingan ndai, lawes Ia ku taneh Judea, ras ku lepar Lau Jordan. I bas ingan e pe nterem jelma reh ndahi Ia. Janah bagi si nggona, iajari Jesus ka jelma si nterem e.
2 Reh piga-piga kalak Parisi atena ncubai Jesus. Isungkunna Jesus nina, “Rikutken Undang-undang agamanta, banci kin sekalak perbulangen ngulihken ndeharana? Katakenlah man kami!”
3 Ijabap Jesus alu penungkunen ka nina, “Undang-undang si kuga kin enggo ibereken Musa man bandu?”
4 Ngaloi kalak ndai nina, “Adi Musa iberena sekalak dilaki ngulihken ndeharana alu erbahan surat mulih.” t
5 Nina Jesus man kalak ndai, “Perbahan kam la terajarken, e maka isuratken Musa Undang-undang e man bandu. 6 Tapi mula-mulana ijadiken doni enda, i je pe enggo me ikataken, ‘Dibata njadiken manusia dilaki ras diberu. t 7 E maka sekalak dilaki arus nadingken nande bapana, ersada ras ndeharana, t 8 janah si dua kalak enda enggo jadi sada.’ E maka lanai bo ia dua tapi sada nge.
9 E me sabapna si enggo ipersadaken Dibata, lanai banci isirangken manusia.”
10 Kenca Jesus ras ajar-ajarNa enggo ka seh i rumah, isungkun ajar-ajar Ia kerna si ikatakenNa ndai. 11 Nina Jesus man ajar-ajarNa, “Kalak si ngulihken ndeharana, jenari erjabu ka ia ras diberu si deban, dilaki ndai erlua-lua nandangi ndeharana e. t
12 Bage pe sekalak ndehara si nadingken perbulangenna, janah erjabu ka ia ras dilaki si deban, ia pe erlua-lua nge.”Ipasu-pasu Jesus anak-anak
(Mat. 19:13-15; Luk. 18:15-17)
13 Lit me piga-piga kalak maba anak-anak man Jesus. Atena gelah anak-anak e ipasu-pasu Jesus, tapi merawa ajar-ajarNa man kalak ndai. 14 Sanga idah Jesus e, merawa Ia man ajar-ajarNa nina, “Pelepas anak-anak e reh ndahi Aku, ola ambati ia, sabap kalak si bage nge kap empuna Kinirajan Dibata. 15 Ingetlah katangKu enda! Ise si la nggit ngaloken Kinirajan Dibata bagi sekalak anak-anak, kalak si bage labo pagi bengket ku bas Kinirajan Dibata e.” t
16 Jenari idakepNa anak-anak e sekalak-sekalak, itamakenNa tanNa ku babona janah ipasu-pasuNa.Kalak bayak
(Mat. 19:16-30; Luk. 18:18-30)
17 Asum berkat ka Jesus nerusken perdalanenNa, reh me sekalak dilaki kiam-kiam njumpai Ia. Erjimpuh ia i lebe-lebe Jesus jenari nina, “O Guru si bujur, kai nge ndia arus kubahan maka dat aku kegeluhen situhu-tuhu si la erkeri-kerin?”
18 Ngaloi Jesus nina, “Engkai maka ikatakenndu Aku bujur? Ma ise pe labo bujur seakatan Dibata?
19 Tentu enggo ietehndu pedah Dibata, ‘Ola munuh, ola erlua-lua, ola nangko, ola erguak, ola nipu, mehamat man nande bapandu.’ ” t
20 E maka ngaloi kalak ndai, “O Guru, kerina pedah e enggo kuikutken kitik-kitikku nari.”
21 Itatap Jesus ka ia janah mekuah ateNa. E maka nina Jesus man bana, “Sada nari kekurangenndu. Laweslah, dayaken kerina erta-ertandu janah bereken man kalak musil gelah idatndu erta-erta i Surga; jenari reh kam, ikutken Aku.”
22 Kenca ibegina kata Jesus e ceda atena, e maka lawes ia. Berjut ia sabap bayak kal ia.
23 Ipernehen Jesus ajar-ajarNa jenari nina, “Seh kal serana kalak bayak bengket ku Kinirajan Dibata!”
24 Sengget ajar-ajar megi kataNa e, tapi Jesus terus ngerana, “O anakKu, tuhu-tuhu mesera bengket ku Kinirajan Dibata.
25 Sukahen sada unta mentas arah lubang jarum asa sekalak bayak bengket ku bas Kinirajan Dibata.”
26 Reh mamangna ate ajar-ajar, e maka sisungkun-sungkunen ia, nina, “Adi bage ise nari nge banci terkelin?”
27 Ipernehen Jesus ajar-ajarNa, jenari nina, “Si enda la banci jadi rikutken pengakap manusia, tapi ibas Dibata banci kap. Sabap kai pe banci nge jadi ibas Dibata.”
28 Jenari nina Petrus man Jesus, “Adi kami, kerina enggo itadingken kami lako ngikutken Kam!”
29 Ngaloi Jesus nina, “Kukataken pe man bandu, maka ise pe si nadingken rumahna, seninana ntah turangna, nandena ntah bapana, anak-anakna ntah juma, erkite-kiteken Aku dingen erkite-kiteken Berita Si Meriah, 30 genduari e pe ialokenna buen asa si ndai. Ialokenna seratus kali lipat: rumah, senina, turang, nande, bapa, anak ras juma, aminna gia mesera akapna erkiteken iayak-ayak kalak janah ialokenna pe pagi kegeluhen si tuhu-tuhu si la erkeri-kerin.
31 Nterem kalak si arah lebe genduari jadi arah pudi pagi, janah nterem kalak si arah pudi genduari jadi pagi arah lebe.” tPetelu kaliken ituriken Jesus kerna kematenNa
(Mat. 20:17-19; Luk. 18:31-34)
32 Jesus ras ajar-ajarNa sangana ibas perdalanen ku Jerusalem. Jesus erdalan arah lebe ajar-ajar. Aru ate ajar-ajar bage pe mbiar kalak si deban si ngikutken Ia arah pudi. Sekali nari idilo Jesus ajar-ajar si sepuluh dua jenari iturikenNa kerna kai pagi si jadi man baNa. 33 Nina man ajar-ajar e, “Begikenlah! Genduari kita ibas perdalanen ku Jerusalem. I je me pagi Anak Manusia si isuruh Dibata iendesken man imam-imam si mbelin ras guru-guru agama. Iukumna pe rutang kesah. Bage pe iendeskenna man kalak si la nandai Dibata.
34 Kalak si la nandai Dibata e pagi nokoh-nokohi Ia, icidurina, iligasina janah ibunuhna pe Ia. Tapi kenca telu wari keke ka Ia mulihi ibas si mate nari.”Pemindon Jakup ras Johanes
(Mat. 20:20-28)
35 Reh me anak-anak Sebedeus e me Jakup ras Johanes ndahi Jesus, janah nina, “O Guru, lit pemindon kami man baNdu, ngarap kami gelah iberekenndu.”
36 E maka isungkun Jesus ia, “Kai kin atendu si Kubahan man bandu?”
37 Erjabap kalak si dua ndai, “Ate kami, kundul min arah kawes ras kemuhenNdu kune pagi Kam erkuasa ibas KinirajanNdu.”
38 Tapi nina Jesus man kalak ndai, “La kap ietehndu kai si ipindondu e. Ngasup kin kam minem tare calung kiniseran si arus Kuinem e? Ngasup kin kam iperidiken alu peridin si arus Kualoken e?” t
39 Erjabap kalak ndai, “Ngasup.”
Nina ka Jesus man bana, “Payo katandu e; kam pe nandangi minem me tare calung kiniseranKu janah kam iperidiken alu peridin si arus Kualoken.
40 Tapi kerna ise kundul arah kawes ras arah kemuhenKu labo Aku metehsa. E pagi ibereken Dibata man kalak si enggo itentukenNa.”
41 Sanga ibegi ajar-ajar si sepuluh kalak nari kata e, irawaina Jakup ras Johanes. 42 E maka idilo Jesus ia kerina jenari nina, “Enggo ietehndu maka si iakui jadi pemerentah erkuasa nandangi rayatna janah peminpin-peminpin rate-rate nandangi bawahenna. t 43 Tapi ibas kam la banci bage. Ise atena ibas kam jadi mehaga, ia arus jadi si ngelai nandangi kam. t 44 Ise atena jadi si arah lebe, arus maka ia jadi suruh-suruhen temanna kerina.
45 Sabap Anak Manusia si isuruh Dibata reh labo guna ielai, tapi guna ngelai. Janah iendeskenNa kesahNa guna nebusi nterem jelma.”Ipepalem Tuhan Jesus si Bartimeus si pentang
(Mat. 20:29-34; Luk. 18:35-43)
46 Seh me Jesus ras ajar-ajarNa i Jeriho. Asum Jesus ras ajar-ajarNa bage pe ikut jelma si nterem ndarat i Jeriho nari, lit sekalak pemindo-mindo kundul i tepi dalan. Ia pentang, gelarna Bartimeus anak si Timeus.
47 Asum ibegina maka si reh e Jesus kalak Nasaret, erlebuh ia, nina, “O Jesus! Anak Daud! Mekuah min ateNdu aku!”
48 Nterem jelma ngelarang ia gelah sinik. Tapi reh gangna ia erlebuh nina, “O Anak Daud! Mekuah min ateNdu aku!”
49 Ngadi Jesus erdalan jenari nina, “Dilolah ia ku jenda!” E maka idilo kalak me si pentang ndai nina, “Malem atendu! Tediskenlah! IdiloNa kam.”
50 Minter itangtangina cabinna, tedis ia jenari idahina Jesus.
51 Isungkun Jesus ia nina, “Kai kin atendu Kubahan man bandu?” Erjabap si pentang ndai, “O Guru, ateku min gelah aku erpengidah mulihi.”
52 E maka nina Jesus, “Mulihlah, kinitekenndu erbahanca kam malem.” Minter ia erpengidah, e maka ikutkenna Jesus, ras ia erdalan.
Mark 10
Divorce
1 Thent Jesust left that place and went to the region of Judea ands beyond the Jordan River.t Again crowds gathered to him, and again, as was his custom, he taught them.2 Then some Phariseesss came, and to test himt they asked, “Is it lawful for a man to divorce hist wife?”ts3 He answered them,t “What did Moses command you?”4 They said, “Moses permitted a man to write a certificate of dismissal and to divorce her.”ts5 But Jesus said to them, “He wrote this commandment for you because of your hard hearts.t6 But from the beginning of creation hesmade them male and female.s7 For this reason a man will leave his father and mother,s8 and the two will become one flesh.ss So they are no longer two, but one flesh.
9 Therefore what God has joined together, let no one separate.”
10 In the house once again, the disciples asked him about this.11 Sot he told them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.
12 And if she divorces her husband and marries another, she commits adultery.”s
Jesus and Little Children
13 Nowt people were bringing little children to him for him to touch,t but the disciples scolded those who brought them.st14 But when Jesus saw this, he was indignant and said to them, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God belongs to such as these.s15 I tell you the truth,t whoever does not receives the kingdom of God like a childs will nevert enter it.”
16 After he took the children in his arms, he placed his hands on them and blessed them.
The Rich Man
17 Nowt as Jesusts was starting out on his way, someone ran up to him, fell on his knees, and said, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?”s18 Jesus said to him, “Why do you call me good?s No one is good except God alone.19 You know the commandments: ‘Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,do not defraud, honor your father and mother.’”s20 The mant said to him, “Teacher, I have wholeheartedly obeyedt all these lawsts since my youth.”s21 As Jesus looked at him, he felt love for him and said, “You lack one thing. Go, sell whatever you have and give the moneyt to the poor, and you will have treasures in heaven. Then come, follow me.”
22 But at this statement, the mant looked sad and went away sorrowful, for he was very rich.t
23 Thent Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!”24 The disciples were astonished at these words. But again Jesus said to them,t “Children, how hard it iss to enter the kingdom of God!25 It is easier for a camels to go through the eye of a needles than for a rich person to enter the kingdom of God.”26 They were even more astonished and saidt to one another, “Thent who can be saved?”s
27 Jesus looked at them and replied, “This is impossible for mere humans,t but not for God; all things are possible for God.”
28 Peter began to speak to him, “Look,s we have left everything to follow you!”t29 Jesus said, “I tell you the truth,t there is no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for my sake and for the sake of the gospel30 who will not receive in this aget a hundred times as much – homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutionst – and in the age to come, eternal life.s
31 But many who are first will be last, and the last first.”
Third Prediction of Jesus’ Death and Resurrection
32 They were on the way, going up to Jerusalem.s Jesus was going ahead of them, and they were amazed, but those who followed were afraid. He took the twelve aside again and began to tell them what was going to happen to him.33 “Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law.t They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles.
34 They will mock him, spit on him, flogt him severely, and kill him. Yett after three days,s he will rise again.”
The Request of James and John
35 Thent James and John, the sons of Zebedee, came to him and said, “Teacher, we want you to do for us whatever we ask.”36 He said to them, “What do you want me to do for you?”37 They said to him, “Permit one of us to sit at your right hand and the other at your left in your glory.”38 But Jesus said to them, “You don’t know what you are asking! Are you able to drink the cup I drink or be baptized with the baptism I experience?”t39 They said to him, “We are able.”s Then Jesus said to them, “You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I experience,
40 but to sit at my right or at my left is not mine to give. It is for those for whom it has been prepared.”s
41 Nowt when the other tent heard this,t they became angry with James and John.42 Jesus called them and said to them, “You know that those who are recognized as rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them.43 But it is not this way among you. Instead whoever wants to be great among you must be your servant,44 and whoever wants to be first among you must be the slavet of all.
45 For even the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransoms for many.”
Healing Blind Bartimaeus
46 They came to Jericho.s As Jesust and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road.47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout,t “Jesus, Son of David,s have mercys on me!”48 Many scoldedt him to get him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!”49 Jesus stopped and said, “Call him.” Sot they called the blind man and said to him, “Have courage! Get up! He is calling you.”50 He threw off his cloak, jumped up, and came to Jesus.51 Thent Jesus said to him,t “What do you want me to do for you?” The blind man replied, “Rabbi,t let me see again.”t
52 Jesus said to him, “Go, your faith has healed you.” Immediately he regainedt his sight and followed him on the road.