previous next

Evanðelje po Marku 10

O braku i rastavi

1 Isus ode iz Kafarnauma južnije, u judejski kraj te istočno od rijeke Jordana. I opet nagrne k njemu mnoštvo naroda te ih je po svojemu običaju poučavao.2 Dođu neki farizeji i upitaju ga pokušavajući ga zaskočiti: "Je li dopušteno mužu razvesti se od žene?"3 "Što je vam je o tome zapovjedio Mojsije?" upita ih Isus.4 "On je to dopustio", odgovore mu. "Rekao je da muž mora ženi samo napisati otpusnicu i može ju otpustiti."5 "Dopustio vam je to zbog vaše tvrdokornosti!6 Jer Bog ih je još na početku stvorenja stvorio 'muškim i ženskim'.7 'Čovjek će ostaviti oca i majku da bi se sjedinio sa svojom ženom, i njih će dvoje biti jedno tijelo.'8 Njih dvoje, prema tome, više nisu dva tijela, nego jedno.

9 Neka dakle nijedan čovjek ne rastavlja one koje je Bog sjedinio!"
10 Kad su bili u kući, učenici ga ponovno o tomu upitaju.11 On im reče: "Kad se muškarac rastavi od žene da bi se oženio drugom, čini preljub prema prvoj ženi.

12 Rastavi li se žena od muža i preuda, ona također čini preljub."

Isus blagoslivlja djecu

13 Isusu donesu djecu da ih dotakne i blagoslovi. Učenici su ih tjerali.14 Kad je Isus to vidio, razljutio se te im reče: "Pustite dječicu k meni i ne tjerajte ih jer takvima pripada Božje kraljevstvo.15 Zaista vam kažem, tko kraljevstvo Božje ne prihvati poput te dječice, nikada neće u njega ući!"

16 Tada izgrli djecu i blagoslovi ih polažući na njih ruke.

Bogataš

17 Dok se spremao na put, pritrči mu neki čovjek, klekne pred njega i upita ga: "Dobri učitelju, što moram učiniti da dobijem vječni život?"18 "Zašto me zoveš dobrim?" upita ga Isus. "Samo je Bog uistinu dobar.

19 A zapovijedi znaš: ne ubij, ne čini preljub, ne ukradi, ne laži, ne varaj, poštuj oca i majku."
20 "Gospodine, sve te zapovijedi držim još od mladosti", odgovori čovjek.21 Isus ga promotri i zavoli ga. "Još ti jedno nedostaje", reče mu, "idi i prodaj sve što imaš, a novac razdijeli siromasima pa ćeš steći blago na nebu. A onda dođi i slijedi me!"

22 Čovjek se na te riječi snuždi i žalosno ode jer je bio vrlo bogat.
23 Isus pogleda uokolo i reče učenicima: "Kako je teško bogatašima ući u kraljevstvo Božje!"24 Oni se na to silno iznenade. Isus nastavi: "Djeco draga, kako je teško ući u kraljevstvo Božje!

25 Lakše bi devi bilo provući se kroz iglenu ušicu nego bogatašu ući u Božje kraljevstvo!"
26 Učenici se zaprepaste. "Pa tko se onda uopće može spasiti?" pitali su.27 Isus ih pozorno pogleda pa reče: "Ljudima je to potpuno nemoguće, ali ne i Bogu. Jer Bogu je sve moguće!"28 Petar mu reče: "Mi smo se svega odrekli da bismo te slijedili."29 Isus odgovori: "Zaista vam kažem, nema takvoga tko se radi mene i radi Radosne vijesti odrekao kuće, braće, sestara, majke, oca, djece ili imanja,30 a da uz progonstvo neće već u ovome svijetu dobiti natrag stostruko: kuće, braću, sestre, majku, oca, djecu i imanja, a u budućemu svijetu i vječni život.

31 Ali mnogi koji su sada prvi tada će biti na zadnjemu mjestu, a mnogi koje ovdje smatraju zadnjima ondje će biti najveći."

Isus ponovno naviješta svoju smrt

32 Uspinjali su se prema Jeruzalemu. Isus je išao pred zaprepaštenim učenicima. Ljudi koji su ga slijedili bili su prestrašeni. Isus povede Dvanaestoricu na stranu i počne im još jedanput govoriti o onomu što mu se imalo dogoditi kad stignu u Jeruzalem.33 "Evo, stižemo u Jeruzalem", reče im. "Sina Čovječjega će izdati i predati svećeničkim glavarima i pismoznancima, koji će ga osuditi na smrt i predati Rimljanima.

34 Rugat će mu se, popljuvati ga, bičevati i ubiti. Ali on će nakon tri dana uskrsnuti."

Isus poučava o služenju drugima

35 Zatim mu priđu Jakov i Ivan, Zebedejevi sinovi, i potiho mu rekoše: "Učitelju, htjeli bismo da nam nešto učiniš."36 "A što?" upita ih Isus.37 "Dopusti nam, kad uđeš u svoju slavu, da sjedimo na počasnim mjestima do tebe, jedan s desne, a drugi s lijeve strane."38 "Ne znate što tražite!" odgovori im Isus. "Možete li piti iz gorke čaše iz koje ja trebam piti? Ili se krstiti krštenjem trpljenja kojim se ja moram krstiti?"39 "Možemo!" odgovore mu. A Isus im reče: "Da, pit ćete iz moje čaše i krstit ćete se mojim krštenjem,

40 ali nije na meni da određujem tko će sjediti zdesna ili slijeva do mene. Ta mjesta pripadaju onima za koje su određena."
41 Kad su to čula ostala desetorica učenika, naljute se na Jakova i Ivana.42 Zato ih Isus dozove k sebi i reče: "Vi znate da vladari svijeta okrutno postupaju s narodom i da moćnici nad njim vladaju stegom.43 Ali neka među vama ne bude tako. Naprotiv, tko želi biti najveći među vama, neka vam bude sluga.44 Tko želi biti najveći od svih, neka vam svima bude robom.

45 Jer ni Sin Čovječji nije došao da mu služe, već da on služi drugima i dade svoj život kao otkupninu za mnoge!"

Isus vraća vid Bartimeju

46 Stigli su tako u Jerihon. Kad je Isus izlazio iz Jerihona u pratnji učenika i velikog mnoštva, pokraj puta sjedio je slijepi prosjak Bartimej, Timejev sin.

47 Kad je čuo da je stigao Isus iz Nazareta, počeo je vikati: "Isuse, sine Davidov, smiluj mi se!"
48 Mnogi su ga korili i opominjali ga da ušuti, ali on počne još jače vikati: "Sine Davidov, smiluj mi se!"49 Kad Isus to začuje, zaustavi se i reče: "Recite mu da priđe."
Oni pozovu slijepca. "Samo hrabro!" kazaše mu. "Hajde, zove te!"

50 Bartimej zbaci sa sebe ogrtač, skoči i pritrči Isusu.
51 "Što želiš da učinim?" upita ga Isus.
"Učitelju," reče slijepac, "učini da progledam!"
52 "Hajde", odgovori mu Isus. "Tvoja te je vjera iscijelila." Slijepac smjesta progleda i krene cestom za Isusom.

Mark 10

Divorce

1 Thent Jesust left that place and went to the region of Judea ands beyond the Jordan River.t Again crowds gathered to him, and again, as was his custom, he taught them.2 Then some Phariseesss came, and to test himt they asked, “Is it lawful for a man to divorce hist wife?”ts3 He answered them,t “What did Moses command you?”4 They said, “Moses permitted a man to write a certificate of dismissal and to divorce her.”ts5 But Jesus said to them, “He wrote this commandment for you because of your hard hearts.t6 But from the beginning of creation hesmade them male and female.s7 For this reason a man will leave his father and mother,s8 and the two will become one flesh.ss So they are no longer two, but one flesh.

9 Therefore what God has joined together, let no one separate.”
10 In the house once again, the disciples asked him about this.11 Sot he told them, “Whoever divorces his wife and marries another commits adultery against her.

12 And if she divorces her husband and marries another, she commits adultery.”s

Jesus and Little Children

13 Nowt people were bringing little children to him for him to touch,t but the disciples scolded those who brought them.st14 But when Jesus saw this, he was indignant and said to them, “Let the little children come to me and do not try to stop them, for the kingdom of God belongs to such as these.s15 I tell you the truth,t whoever does not receives the kingdom of God like a childs will nevert enter it.”

16 After he took the children in his arms, he placed his hands on them and blessed them.

The Rich Man

17 Nowt as Jesusts was starting out on his way, someone ran up to him, fell on his knees, and said, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?”s18 Jesus said to him, “Why do you call me good?s No one is good except God alone.19 You know the commandments: ‘Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,do not defraud, honor your father and mother.’”s20 The mant said to him, “Teacher, I have wholeheartedly obeyedt all these lawsts since my youth.”s21 As Jesus looked at him, he felt love for him and said, “You lack one thing. Go, sell whatever you have and give the moneyt to the poor, and you will have treasures in heaven. Then come, follow me.”

22 But at this statement, the mant looked sad and went away sorrowful, for he was very rich.t
23 Thent Jesus looked around and said to his disciples, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!”24 The disciples were astonished at these words. But again Jesus said to them,t “Children, how hard it iss to enter the kingdom of God!25 It is easier for a camels to go through the eye of a needles than for a rich person to enter the kingdom of God.”26 They were even more astonished and saidt to one another, “Thent who can be saved?”s

27 Jesus looked at them and replied, “This is impossible for mere humans,t but not for God; all things are possible for God.”
28 Peter began to speak to him, “Look,s we have left everything to follow you!”t29 Jesus said, “I tell you the truth,t there is no one who has left home or brothers or sisters or mother or father or children or fields for my sake and for the sake of the gospel30 who will not receive in this aget a hundred times as much – homes, brothers, sisters, mothers, children, fields, all with persecutionst – and in the age to come, eternal life.s

31 But many who are first will be last, and the last first.”

Third Prediction of Jesus’ Death and Resurrection

32 They were on the way, going up to Jerusalem.s Jesus was going ahead of them, and they were amazed, but those who followed were afraid. He took the twelve aside again and began to tell them what was going to happen to him.33 “Look, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be handed over to the chief priests and experts in the law.t They will condemn him to death and will turn him over to the Gentiles.

34 They will mock him, spit on him, flogt him severely, and kill him. Yett after three days,s he will rise again.”

The Request of James and John

35 Thent James and John, the sons of Zebedee, came to him and said, “Teacher, we want you to do for us whatever we ask.”36 He said to them, “What do you want me to do for you?”37 They said to him, “Permit one of us to sit at your right hand and the other at your left in your glory.”38 But Jesus said to them, “You don’t know what you are asking! Are you able to drink the cup I drink or be baptized with the baptism I experience?”t39 They said to him, “We are able.”s Then Jesus said to them, “You will drink the cup I drink, and you will be baptized with the baptism I experience,

40 but to sit at my right or at my left is not mine to give. It is for those for whom it has been prepared.”s
41 Nowt when the other tent heard this,t they became angry with James and John.42 Jesus called them and said to them, “You know that those who are recognized as rulers of the Gentiles lord it over them, and those in high positions use their authority over them.43 But it is not this way among you. Instead whoever wants to be great among you must be your servant,44 and whoever wants to be first among you must be the slavet of all.

45 For even the Son of Man did not come to be served but to serve, and to give his life as a ransoms for many.”

Healing Blind Bartimaeus

46 They came to Jericho.s As Jesust and his disciples and a large crowd were leaving Jericho, Bartimaeus the son of Timaeus, a blind beggar, was sitting by the road.47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to shout,t “Jesus, Son of David,s have mercys on me!”48 Many scoldedt him to get him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!”49 Jesus stopped and said, “Call him.” Sot they called the blind man and said to him, “Have courage! Get up! He is calling you.”50 He threw off his cloak, jumped up, and came to Jesus.51 Thent Jesus said to him,t “What do you want me to do for you?” The blind man replied, “Rabbi,t let me see again.”t

52 Jesus said to him, “Go, your faith has healed you.” Immediately he regainedt his sight and followed him on the road.