Márk 10
A válásról
1 Jézus ezután továbbment Júdea vidékére, a Jordán folyó másik oldalára. Ismét nagy tömeg gyűlt köré, és szokása szerint tanította őket.
2 Odajött hozzá néhány farizeus is, akik megkérdezték tőle: „Megengedi-e a Törvény, hogy egy férfi elváljon a feleségétől?” De ezt csak azért kérdezték, mert próbára akarták tenni.
3 Jézus azonban visszakérdezett: „Mit parancsolt nektek Mózes?”
4 „Mózes megengedte a férjnek, hogy válólevelet írjon, és elváljon a feleségétől”t — válaszolták.
5 Jézus erre így válaszolt: „Mózes csak a szívetek keménysége miatt adta ezt a törvényt.
6 De amikor Isten megteremtette a világot, az embert férfivá és nővé teremtette.t
7 »Ezért a férfi elhagyja apját és anyját, és ragaszkodik a feleségéhez.
8 Így ketten egy testté lesznek.« Ezután tehát már nem kettő, ha nem egy.
9 Amit Isten egyesített, azt ember ne válassza szét!”5
10 Később, amikor ismét együtt voltak a házban, a tanítványok tovább kérdezték erről.
11 Jézus ezt mondta: „Az a férfi, aki elválik a feleségétől, és mást vesz el, házasságtörést követ el az első felesége ellen.
12 Az a feleség, aki elválik a férjétől, és összeházasodik egy másik férfival, szintén házasságtörést követ el.”
Jézus megáldja a gyerekeket
13 Az emberek kisgyerekeiket odavitték Jézushoz, hogy érintse meg őket. A tanítványok azonban rájuk szóltak, és el akarták őket zavarni.
14 Amikor ezt Jézus meglátta, megharagudott, és rászólt a tanítványaira: „Ne zavarjátok el őket! Engedjétek a gyerekeket hozzám jönni! Hiszen Isten Királysága olyanoké, akik hozzájuk hasonlítanak!
15 Igazán mondom nektek: aki nem úgy fogadja Isten Királyságát, mint a gyerekek, az soha nem jut be oda.”
16 Jézus ezután egyenként a karjába vette a gyerekeket, rájuk tette a kezét, és megáldotta őket.
Egy gazdag fiatalember
17 Már éppen indulni készült, amikor egy férfi odafutott hozzá. Leborult előtte, és megkérdezte: „Jó Mester! Mit kell tennem, hogy örök életet kaphassak?”
18 Jézus így válaszolt: „Miért mondasz engem jónak? Egyedül csak Isten jó, senki más.
19 Ismered a Törvény parancsait: Ne gyilkolj! Ne kövess el házasságtörést! Ne lopj! Ne tanúskodj hamisan! Ne csalj! Tiszteld apádat és anyádat!”t
20 A férfi erre így válaszolt: „Mester, én mindezt megtartottam gyerekkorom óta.”
21 Jézus rátekintett, megkedvelte, és ezt mondta: „Még egy dolog van, amit meg kell tenned. Menj, add el minden vagyonodat, és amit érte kapsz, oszd szét a szegények között! Akkor majd a Mennyben lesz a kincsed. Azután gyere, és kövess engem!”
22 Erre a válaszra a férfi arca elkomorult, és szomorúan elment, mert nagyon gazdag volt.
23 Jézus ekkor körülnézett, és a tanítványainak mondta: „Milyen nehezen mennek be Isten Királyságába a gazdagok!”
24 A tanítványok nagyon elcsodálkoztak Jézus szavain. Ő megismételte: „Gyermekeim, látjátok, milyen nehéz bemenni Isten Királyságába?
25 Könnyebben átmegy a teve a tű lyukán, mint ahogy a gazdagok bemennek Isten Királyságába.”
26 Ezen még jobban elcsodálkoztak, és egymás között tanakodtak: „Akkor hát egyáltalán, ki kaphat örök életet?”
27 Jézus rájuk nézett, és ezt válaszolta: „Az emberek számára ez valóban lehetetlen, de Isten számára nem. Mert Istennek minden lehetséges.”
28 Péter ekkor azt mondta: „Látod, mi mindent elhagytunk, hogy kövessünk téged.”
29 Jézus így felelt: „Igazán mondom nektek: aki értem és az örömhírért elhagyta otthonát, testvéreit, apját, anyját, gyerekeit, szántóföldjét,
30 az százszor annyit kap vissza, még ebben a világban, mint amennyit elhagyott. Bizony, még ebben a világban több otthont, testvért, anyát, gyermekeket, szántóföldeket fog kapni. Ugyanakkor üldözésben is része lesz. A következő korszakban pedig örök életet kap.
31 De sokan, akik most az első helyeket foglalják el az életben, akkor majd utolsók lesznek. Ugyanakkor sokan, akik most az utolsó helyeken vannak ebben az életben, akkor majd az első helyekre kerülnek.”
Jézus előre jelzi halálát
32 Elindultak Jeruzsálem felé. Jézus elől ment, a tanítványok pedig csodálkozva követték. A többiek, akik utánuk jöttek, féltek. Útközben Jézus ismét félrehívta a tizenkettőt, és kezdett arról beszélni, hogy mi fog vele történni:
33 „Figyeljetek! Most felmegyünk Jeruzsálembe. Ott az Emberfiát átadják a főpapoknak és a törvénytanítóknak. Ők halálra fogják ítélni, majd átadják a nem zsidók kezébe.
34 Azok kigúnyolják, leköpik, megkorbácsolják, és végül megölik. Három nappal később azonban fel fog támadni.”
Ki ülhet Jézus jobb és baloldalán?
35 Jakab és János — Zebedeus fiai — Jézushoz fordultak: „Mester, szeretnénk kérni valamit tőled.”
36 Jézus megkérdezte: „Mit kívántok?”
37 Ők így válaszoltak: „Amikor majd dicsőségesen uralkodni fogsz, szeretnénk, ha egyikünk a jobb, másikunk a bal oldaladon ülhetne!”
38 Jézus így válaszolt nekik: „Nem tudjátok, mit kértek. Ki tudjátok-e inni azt a poharatt, amelyet nekem ki kell innom? Be tudtok-e merítkezni azzal a bemerítkezéssel, amellyel nekem kell bemerítkeznemt?”
39 A testvérek így válaszoltak: „Igen, ezt mind meg tudjuk tenni.”
Jézus azt felelte: „Igen, valóban inni fogtok abból a pohárból, amelyet nekem ki kell innom. Be fogtok merítkezni azzal a bemerítkezéssel, amellyel nekem kell bemerítkeznem.
40 Azt azonban nem én döntöm el, hogy ki ül majd a jobb vagy bal oldalamon. Ezeket a helyeket azok kapják, akiknek Isten elkészítette.”
41 Amikor a többi tíz tanítvány meghallotta, hogy Jakab és János mit kért, megharagudtak rájuk.
42 Ekkor Jézus odahívta őket, és ezt mondta: „Jól tudjátok, hogy a nem zsidó népek uralkodói szeretik a hatalmukat mutogatni. A hatalmasok pedig szeretik alattvalóikkal éreztetni a hatalmukat.
43 Közöttetek azonban ne így legyen! Éppen ellenkezőleg: aki közületek nagy akar lenni, az a szolgátok legyen!
44 Aki pedig az első akar lenni köztetek, az legyen a rabszolgátok!
45 Így van ez az Emberfiával is. Ő sem azért jött a Földre, hogy neki szolgáljanak, hanem hogy ő szolgáljon másoknak. Azért jött, hogy életét váltságdíjul adja, és ezáltal sok embert megmentsen.”
Jézus meggyógyít egy vakot
46 Ezután Jerikóba mentek. Jézus és tanítványai, meg az őket körülvevő nagy sokaság már kifelé mentek a városból, amikor elhaladtak egy vak koldus mellett, aki az út szélén ült. Bartimeusnak hívták — ez azt jelenti: Timeus fia.
47 Amikor meghallotta, hogy a názáreti Jézus megy arra, elkezdett kiabálni: „Jézus, Dávid Fia, könyörülj rajtam!”
48 Sokan rászóltak, hogy maradjon csöndben, de ő annál jobban kiabált: „Dávid Fia! Könyörülj rajtam!”
49 Jézus megállt, és mondta: „Hívjátok ide!”
Odavezették hozzá a vakot, és így biztatták: „Légy bátor! Kelj fel, mert Jézus hív!”
50 Akkor a vak, ledobta köpenyét, felugrott, és Jézushoz ment.
51 Ő megkérdezte: „Mit kívánsz? Mit tegyek veled?”
A vak így válaszolt: „Mester, hogy újra lássak!”
52 Jézus erre így válaszolt: „Menj el, a hited meggyógyított.” A férfi azonnal visszanyerte a látását, és követte Jézust az úton.
Mark 10
Jesus' Teaching about Divorce
1 Getting up, He *went from there to the region of Judea and beyond the Jordan; crowds *gathered around Him again, and, according to His custom, He once more began to teach them.
2 Some Pharisees came up to Jesus, testing Him, and began to question Him whether it was lawful for a man to divorce a wife.3 And He answered and said to them, "What did Moses command you?"4 They said, "Moses permitted a man TO WRITE A CERTIFICATE OF DIVORCE AND SEND her AWAY."5 But Jesus said to them, "Because of your hardness of heart he wrote you this commandment.6 But from the beginning of creation, God MADE THEM MALE AND FEMALE.7 FOR THIS REASON A MAN SHALL LEAVE HIS FATHER AND MOTHERt,8 AND THE TWO SHALL BECOME ONE FLESH; so they are no longer two, but one flesh.9 What therefore God has joined together, let no man separate."
10 In the house the disciples began questioning Him about this again.11 And He *said to them, "Whoever divorces his wife and marries another woman commits adultery against her;12 and if she herself divorces her husband and marries another man, she is committing adultery."
Jesus Blesses Little Children
13 And they were bringing children to Him so that He might touch them; but the disciples rebuked them.14 But when Jesus saw this, He was indignant and said to them, "Permit the children to come to Me; do not hinder them; for the kingdom of God belongs to such as these.15 Truly I say to you, whoever does not receive the kingdom of God like a child will not enter it at all."16 And He took them in His arms and began blessing them, laying His hands on them.
The Rich Young Ruler
17 As He was setting out on a journey, a man ran up to Him and knelt before Him, and asked Him, "Good Teacher, what shall I do to inherit eternal life?"18 And Jesus said to him, "Why do you call Me good? No one is good except God alone.19 You know the commandments, 'DO NOT MURDER, DO NOT COMMIT ADULTERY, DO NOT STEAL, DO NOT BEAR FALSE WITNESS, Do not defraud, HONOR YOUR FATHER AND MOTHER.'"20 And he said to Him, "Teacher, I have kept all these things from my youth up."21 Looking at him, Jesus felt a love for him and said to him, "One thing you lack: go and sell all you possess and give to the poor, and you will have treasure in heaven; and come, follow Me."22 But at these words he was saddened, and he went away grieving, for he was one who owned much property.
23 And Jesus, looking around, *said to His disciples, "How hard it will be for those who are wealthy to enter the kingdom of God!"24 The disciples were amazed at His words. But Jesus *answered again and *said to them, "Children, how hard it is to enter the kingdom of God!25 It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich man to enter the kingdom of God."26 They were even more astonished and said to Him, "Then who can be saved?"27 Looking at them, Jesus *said, "With people it is impossible, but not with God; for all things are possible with God."
28 Peter began to say to Him, "Behold, we have left everything and followed You."29 Jesus said, "Truly I say to you, there is no one who has left house or brothers or sisters or mother or father or children or farms, for My sake and for the gospel's sake,30 but that he will receive a hundred times as much now in the present age, houses and brothers and sisters and mothers and children and farms, along with persecutions; and in the age to come, eternal life.31 But many who are first will be last, and the last, first."
Jesus' Sufferings Foretold
32 They were on the road going up to Jerusalem, and Jesus was walking on ahead of them; and they were amazed, and those who followed were fearful. And again He took the twelve aside and began to tell them what was going to happen to Him,33 saying, "Behold, we are going up to Jerusalem, and the Son of Man will be tdelivered to the chief priests and the scribes; and they will condemn Him to death and will hand Him over to the Gentiles.34 They will mock Him and spit on Him, and scourge Him and kill Him, and three days later He will rise again."
35 James and John, the two sons of Zebedee, *came up to Jesus, saying, "Teacher, we want You to do for us whatever we ask of You."36 And He said to them, "What do you want Me to do for you?"37 They said to Him, "Grant that we may sit, one on Your right and one on Your left, in Your glory."38 But Jesus said to them, "You do not know what you are asking. Are you able to drink the cup that I drink, or to be baptized with the baptism with which I am baptized?"39 They said to Him, "We are able." And Jesus said to them, "The cup that I drink you shall drink; and you shall be baptized with the baptism with which I am baptized.40 But to sit on My right or on My left, this is not Mine to give; but it is for those for whom it has been prepared."
41 Hearing this, the ten began to feel indignant with James and John.42 Calling them to Himself, Jesus *said to them, "You know that those who are recognized as rulers of the Gentiles lord it over them; and their great men exercise authority over them.43 But it is not this way among you, but whoever wishes to become great among you shall be your servant;44 and whoever wishes to be first among you shall be slave of all.45 For even the Son of Man did not come to be served, but to serve, and to give His life a ransom for many."
Bartimaeus Receives His Sight
46 Then they *came to Jericho. And as He was leaving Jericho with His disciples and a large crowd, a blind beggar named Bartimaeus, the son of Timaeus, was sitting by the road.47 When he heard that it was Jesus the Nazarene, he began to cry out and say, "Jesus, Son of David, have mercy on me!"48 Many were sternly telling him to be quiet, but he kept crying out all the more, "Son of David, have mercy on me!"49 And Jesus stopped and said, "Call him here." So they *called the blind man, saying to him, "Take courage, stand up! He is calling for you."50 Throwing aside his cloak, he jumped up and came to Jesus.51 And answering him, Jesus said, "What do you want Me to do for you?" And the blind man said to Him, "tRabboni, I want to regain my sight!"52 And Jesus said to him, "Go; your faith has made you well." Immediately he regained his sight and began following Him on the road.