previous next

马可福音 16

耶稣复活

1 过了安息日,抹大拉的马利亚、雅各的母亲马利亚和撒罗米,买了香膏,要去膏耶稣。2 礼拜日的大清早,出太阳的时候,她们就来到坟墓那里,3 彼此说:“谁可以给我们辊开墓门的石头呢?”4 原来那块石头非常大,她们抬头一看,却见石头已经辊开了。5 她们进了坟墓,看见一位身穿白袍的青年,坐在右边,就非常惊恐。6 那青年对她们说:“不要惊慌!你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣,他不在这里,已经复活了;请看他们安放他的地方。7 你们去告诉他的门徒和彼得:他要比你们先到加利利去,你们在那里必定看见他,正如他从前告诉你们的。”8 因为惊恐战栗,她们一从坟墓出来就逃跑;由于害怕,她们甚么也没有告诉人。
主向抹大拉的马利亚显现
9 礼拜日的清早,耶稣复活了,先向抹大拉的马利亚显现,耶稣曾经从她身上赶出七个鬼。10 她就去告诉那些向来和耶稣在一起的人,那时他们正在悲哀哭泣。11 他们听见耶稣活了,又被马利亚看见了,却不相信。
向两个门徒显现
12 这事以后,门徒中有两个人往乡下去,正走路的时候,耶稣用另外的形象,向他们显现,13 他们就去告诉其他的人,那些人也不相信。
吩咐门徒往普天下传福音
14 后来,十一个门徒吃饭的时候,耶稣向他们显现,责备他们的不信和心硬,因为他们不信那些在他复活以后见过他的人。15 他又对他们说:“你们到全世界去,向所有的人传福音。16 信而受洗的必定得救,不信的必被定罪。17 信的人必有神蹟随着他们,就是奉我的名赶鬼,用新方言说话,18 用手握蛇,喝了甚么毒物也不受害,手按病人就必好了。”
耶稣升天
19 主耶稣向门徒讲完了话,就被接到天上,坐在 神的右边。20 门徒出去,到处传扬福音,主和他们同工,藉着相随的神蹟,证实所传的道。

Mark 16

The Resurrection

1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought aromatic spicests so that they might go and anoint him.2 And very early on the first day of the week, at sunrise, they went to the tomb.3 They had been asking each other, “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?”4 Butt when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled back.5 Thent as they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robes sitting on the right side; and they were alarmed.6 But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified.s He has been raised!t He is not here. Look, there is the place where they laid him.7 But go, tell his disciples, even Peter, that he is going ahead of you into Galilee. You will see him there, just as he told you.”

8 Thent they went out and ran from the tomb, for terror and bewilderment had seized them.t And they said nothing to anyone, because they were afraid.
ss[[

The Longer Ending of Mark

9 Early on the first day of the week, after he arose, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had driven out seven demons.10 She went out and told those who were with him, while they were mourning and weeping.

11 And when they heard that he was alive and had been seen by her, they did not believe.
12 After this he appeared in a different form to two of them while they were on their way to the country.13 They went back and told the rest, but they did not believe them.14 Then he appeared to the eleven themselves, while they were eating, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him resurrected.15 He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.16 The one who believes and is baptized will be saved, but the one who does not believe will be condemned.17 These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages;t18 they will pick up snakes with their hands, and whatever poison they drink will not harm them;t they will place their hands on the sick and they will be well.”19 After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.

20 They went out and proclaimed everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word through the accompanying signs.]]