马可福音 16
复活的清晨
1 安息日一过,茉大拉的玛丽亚、雅各的母亲t玛丽亚和莎罗美就买了香料,要去膏抹耶稣。2 在一周的头一天t,一大清早,太阳刚出来,她们就来到墓穴那里。3 她们互相说:“谁能替我们滚开墓穴口的石头呢?”4 原来那块石头非常大。可是她们抬头一看,见石头已经被滚开了。5 她们进了墓穴,看见一个年轻人t身穿白袍坐在右边,就大吃一惊。
6 那年轻人对她们说:“不要惊慌!你们是在寻找被钉十字架的拿撒勒人耶稣,他已经复活t了,不在这里。看,这就是他们安放他的地方。7 你们去,告诉他的门徒们和彼得:‘他要在你们之前到加利利去。在那里,你们将见到他,正如他告诉过你们的。’”
8 她们浑身颤抖、惊慌失措,t从墓穴出来就逃跑了。她们因为感到惧怕,什么也没有对任何人说。
复活的主显现
9 在一周头一天t的清晨,耶稣复活以后,首先向茉大拉的玛丽亚显现。耶稣曾经从她身上赶出了七个鬼魔。10 她去告诉那些向来与耶稣在一起的人,他们正在悲伤、哀哭。11 他们听见耶稣活了,又被玛丽亚看到了,却是不相信。12 这些事以后,门徒中有两个人往乡下去。在路上,耶稣以另一种形像向他们显现。13 他们去告诉其他的门徒,那些门徒也不相信他们。
大使命
14 后来那十一个使徒吃饭的时候,耶稣向他们显现,并斥责他们的不信和心里刚硬,因为他们不相信那些在他复活后看到他的人。15 耶稣对他们说:“你们要到全世界去,向万人t传福音。16 信而受洗t的人,将会得救;不信的人,将被定罪。17 这些神迹将伴随着信的人:他们将奉我的名驱赶鬼魔;说各种新的语言t;18 t对付t蛇类;即使喝了致命的东西也绝不受害;按手在病人身上,病人就将痊愈。”
升天
19 这样,主耶稣t对他们说完话以后,就被接到天上,坐在神的右边。20 门徒们就出去,到处传道。主与他们一同工作,并且藉着伴随的神迹证实这话语。tt
Mark 16
The Resurrection
1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought aromatic spicests so that they might go and anoint him.2 And very early on the first day of the week, at sunrise, they went to the tomb.3 They had been asking each other, “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?”4 Butt when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled back.5 Thent as they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robes sitting on the right side; and they were alarmed.6 But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified.s He has been raised!t He is not here. Look, there is the place where they laid him.7 But go, tell his disciples, even Peter, that he is going ahead of you into Galilee. You will see him there, just as he told you.”
8 Thent they went out and ran from the tomb, for terror and bewilderment had seized them.t And they said nothing to anyone, because they were afraid.
ss[[
The Longer Ending of Mark
9 Early on the first day of the week, after he arose, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had driven out seven demons.10 She went out and told those who were with him, while they were mourning and weeping.
11 And when they heard that he was alive and had been seen by her, they did not believe.
12 After this he appeared in a different form to two of them while they were on their way to the country.13 They went back and told the rest, but they did not believe them.14 Then he appeared to the eleven themselves, while they were eating, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him resurrected.15 He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.16 The one who believes and is baptized will be saved, but the one who does not believe will be condemned.17 These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages;t18 they will pick up snakes with their hands, and whatever poison they drink will not harm them;t they will place their hands on the sick and they will be well.”19 After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
20 They went out and proclaimed everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word through the accompanying signs.]]