马可福音 16
耶稣复活
(太28·1—8;路24·1—12;约20·1—10)
1 过了安息日,抹大拉的马利亚和雅各的母亲马利亚并撒罗米,买了香膏要去膏耶稣的身体。 2 七日的第一日清早,出太阳的时候,她们来到坟墓那里, 3 彼此说:「谁给我们把石头从墓门滚开呢?」 4 那石头原来很大,她们抬头一看,却见石头已经滚开了。 5 她们进了坟墓,看见一个少年人坐在右边,穿着白袍,就甚惊恐。 6 那少年人对她们说:「不要惊恐!你们寻找那钉十字架的拿撒勒人耶稣,他已经复活了,不在这里。请看安放他的地方。 7 你们可以去告诉他的门徒和彼得,说:『他在你们以先往加利利去。在那里你们要见他,正如他从前所告诉你们的。』」 8 她们就出来,从坟墓那里逃跑,又发抖又惊奇,什么也不告诉人,因为她们害怕。
向抹大拉的马利亚显现
(太28·9—10;约20·11—18)
9 在七日的第一日清早,耶稣复活了,就先向抹大拉的马利亚显现(耶稣从她身上曾赶出七个鬼)。 10 她去告诉那向来跟随耶稣的人;那时他们正哀恸哭泣。 11 他们听见耶稣活了,被马利亚看见,却是不信。
向两个门徒显现
(路24·13—35)
12 这事以后,门徒中间有两个人往乡下去。走路的时候,耶稣变了形象,向他们显现。 13 他们就去告诉其余的门徒;其余的门徒也是不信。
门徒奉差遣
(太28·16—20;路24·36—49;约20·19—23;徒1·6—8)
14 后来,十一个门徒坐席的时候,耶稣向他们显现,责备他们不信,心里刚硬,因为他们不信那些在他复活以后看见他的人。 15 他又对他们说:「你们往普天下去,传福音给万民t听。 16 信而受洗的,必然得救;不信的,必被定罪。 17 信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼;说新方言; 18 手能拿蛇;若喝了什么毒物,也必不受害;手按病人,病人就必好了。」
耶稣升天
(路24·50—53;徒1·9—11)
19 主耶稣和他们说完了话,后来被接到天上,坐在 神的右边。 20 门徒出去,到处宣传福音。主和他们同工,用神迹随着,证实所传的道。阿们!
Mark 16
The Resurrection
1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought aromatic spicests so that they might go and anoint him.2 And very early on the first day of the week, at sunrise, they went to the tomb.3 They had been asking each other, “Who will roll away the stone for us from the entrance to the tomb?”4 Butt when they looked up, they saw that the stone, which was very large, had been rolled back.5 Thent as they went into the tomb, they saw a young man dressed in a white robes sitting on the right side; and they were alarmed.6 But he said to them, “Do not be alarmed. You are looking for Jesus the Nazarene, who was crucified.s He has been raised!t He is not here. Look, there is the place where they laid him.7 But go, tell his disciples, even Peter, that he is going ahead of you into Galilee. You will see him there, just as he told you.”
8 Thent they went out and ran from the tomb, for terror and bewilderment had seized them.t And they said nothing to anyone, because they were afraid.
ss[[
The Longer Ending of Mark
9 Early on the first day of the week, after he arose, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had driven out seven demons.10 She went out and told those who were with him, while they were mourning and weeping.
11 And when they heard that he was alive and had been seen by her, they did not believe.
12 After this he appeared in a different form to two of them while they were on their way to the country.13 They went back and told the rest, but they did not believe them.14 Then he appeared to the eleven themselves, while they were eating, and he rebuked them for their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen him resurrected.15 He said to them, “Go into all the world and preach the gospel to every creature.16 The one who believes and is baptized will be saved, but the one who does not believe will be condemned.17 These signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new languages;t18 they will pick up snakes with their hands, and whatever poison they drink will not harm them;t they will place their hands on the sick and they will be well.”19 After the Lord Jesus had spoken to them, he was taken up into heaven and sat down at the right hand of God.
20 They went out and proclaimed everywhere, while the Lord worked with them and confirmed the word through the accompanying signs.]]