previous next

MAREKA 16

O tsoga bahung. O roma barutiwa. O boela legodimong

1 Ya re ge Sabatha e fetile, Maria Magdalena, le Maria mmago Jakobo, le Salome, ba reka ditlolo gore ba ye ba mo tlotše. 2 Ka letšatši le le hlatlamago la Sabatha e sa le ka meso, ba tla lebitleng letšatši le sa hlaba. 3 Ba botšana ba re: Ke mang e a tlo go re phsikološetša lefsika, a le tloša mojako wa lebitla? 4 Ge ba iša mahlo, ba bona lefsika le pshikološitšwe; gomme lona e be e le le legolo ka kudu.

5 Ya re ge ba tsena lebitleng, ba bona lesogana le dutše ka letsogong le letona, le apere seaparo se setelele se sešweu; mme ba tšhoga.
6 Lesogana la bolela le bona la re: Le se ke la tšhoga. Le nyaka Jesu wa Natsaretha e a bego a bapotšwe. O tsogile, ga a gona mo. Bonang felo mo ba bego ba mmeile gona.

7 Fela, yang le botše barutiwa ba gagwe, le Petro, le re o le etapele o ya Galilea. Le tlo mmona gona kua bjalo ka ge a le boditše.
8 Basadi bao ba tšwa ka pele, ba tšhaba lebitleng, gobane ba be ba swerwe ke go roromela le go tšhoga; fela, ba se botše motho selo, gobane ba be ba boifa. 9 Ya re ge a tsogile ka lona tšatši leo la go hlatlama Sabatha, a thoma ka go iponatša go Maria Magdalena, yo a kilego a leleka meoya e mebe e šupago go yena. 10 Maria a ya a botša bao ba go ba le Jesu, a ba hwetša ba nyamile, ba lla.

11 Mme bona ge ba botšwa gore o a phela, le gore O bonwe ke yena Maria, ba se dumele.
12 Ka morago a iponatša go ba babedi ba bona, ba le tseleng ba eya mašemong, a tla lebopo le a lego ka lona e le le šele.

13 Le bona ba tla ba tsebiša ba ba bego ba šetše; mme le bona ba se ba dumele.
14 A ba a iponatša go ba lesome le motšo o tee ge ba dutše dijong; a kgala go se dumele ga bona le bothata bja dipelo tša bona, ge ba sa ka ba dumela bao ba mmonego a tsogile. 15 A bolela le bona a re: Yang lefaseng ka moka, le kwatše Ebangedi go babopja ka moka. 16 E a dumelago me a kolobetšwa, o tlo phološwa; e a sa dumelego o tlo lahlwa. 17 Mehlolo ye e tlo go felegetša ba ba dumetšego še: Ba tlo leleka meoya e mebe ka leina laka; ba tlo bolela ka maleme a mafsa;

18 Ba tlo swara dinoga ka diatla; le ge ba nwele se se bolayago, se ka se ke sa ba dira selo; ba tlo bea balwetši diatla, ba fola.
19 Yena Morena bjale, ge a feditše go bolela le bona, a rotošetšwa legodimong, a yo dula ka letsogong le letona la Modimo. 20 Ge e le bona, ba tšwa ba goelela gohle, Morena a fela a na le bona ka matla a gagwe, a tiiša lentšu ka mehlolo ye e bapetšego nalo.

MARK 16

Jesus Is Alive

(Matthew 28.1-8; Luke 24.1-12; John 20.1-10)

1 After the Sabbath, Mary Magdalene, Salome, and Mary the mother of James bought some spices to put on Jesus' body. 2 Very early on Sunday morning, just as the sun was coming up, they went to the tomb. 3 On their way, they were asking one another, “Who will roll the stone away from the entrance for us?”

4 But when they looked, they saw that the stone had already been rolled away. And it was a huge stone!

5 The women went into the tomb, and on the right side they saw a young man in a white robe sitting there. They were alarmed.
6 The man said, “Don't be alarmed! You are looking for Jesus from Nazareth, who was nailed to a cross. God has raised him to life, and he isn't here. You can see the place where they put his body.

7 t Now go and tell his disciples, and especially Peter, that he will go ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you.”

8 When the women ran from the tomb, they were confused and shaking all over. They were too afraid to tell anyone what had happened.

ONE OLD ENDING TO MARK'S GOSPEL

Jesus Appears to Mary Magdalene

(Matthew 28.9,10; John 20.11-18)


9 Very early on the first day of the week, after Jesus had risen to life, he appeared to Mary Magdalene. Earlier he had forced seven demons out of her. 10 She left and told his friends, who were crying and mourning.

11 Even though they heard that Jesus was alive and that Mary had seen him, they still would not believe it.

Jesus Appears to Two Disciples

(Luke 24.13-35)


12 Later, Jesus appeared in another form to two disciples, as they were on their way out of the city.

13 But when these disciples told what had happened, the others would not believe either.

What Jesus' Followers Must Do

(Matthew 28.16-20; Luke 24.36-49; John 20.19-23; Acts 1.6-8)


14 Afterwards, Jesus appeared to his eleven disciples as they were eating. He scolded them because they were too stubborn to believe the ones who had seen him after he had been raised to life.

15 t Then he told them:
Go and preach the good news to everyone in the world.
16 Anyone who believes me and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe me will be condemned. 17 Everyone who believes me will be able to do wonderful things. By using my name they will force out demons, and they will speak new languages.

18 They will handle snakes and will drink poison and not be hurt. They will also heal sick people by placing their hands on them.

Jesus Returns to Heaven

(Luke 24.50-53; Acts 1.9-11)


19  t After the Lord Jesus had said these things to the disciples, he was taken back up to heaven where he sat down at the right sidet of God.

20 Then the disciples left and preached everywhere. The Lord was with them, and the miracles they worked proved that their message was true.

ANOTHER OLD ENDING TO MARK'S GOSPEL


9-10 The women quickly told Peter and his friends what had happened. Later, Jesus sent the disciples to the east and to the west with his sacred and everlasting message of how people can be saved forever.