MARKUS 16
Tong pengebetéé' Yésus
(Mat. 28:1-8, Luk. 24:1-12, Yoh. 20:1-10)
1 Avéé' tong ga' Dau Posot, Meriam Magdalena ngan Meriam tinen Yakub ngan Salome, tai melih anyuu' ke' réh mosoo' éh tong patai Yésus. 2 Dau migu bé' jak éh peka rema tai réh tong jalan réh modoo' patai Yésus. 3 Lem réh lakau tai nah ka' ha' réh, séé' omok nolong tam ngeluvit bateu' éh matep ubaa' luvang rai néh da', ha' réh. 4 Irah pané kenat ha' uban bateu' inah ja'au éh. Hun réh avéé' sitai boh réh na'at bateu' inah lepah peluvit tenéh.
5 Tioo irah masek boh réh na'at jah kelunan lemanai mokoo' saa' na'au' tong retek patai Yésus bu'un rai, pakai néh mebéng menyun sinah, tekejet réh na'at éh, medai mu'un-mu'un roh na'at éh.
6 Ka' ha' lakei' inah ngan réh, Mai keh medai! Akeu' jam ka'ah pitah Yésus kelunan Nasaret éh lepah senalib réh rai, Iah bé' pu'un siteu' lepah betéé tenéh Éh. Tuai keh na'at jalan réh modoo' patai Néh rai.
7 t Jian koh tai bara' ngan kekat bakéh Néh, avéé' tong Péterus péh, Yésus lepah tai Galilia saa' tenah ka'ah, sitai keh omok temeu' ngan Néh, pekua' barei' ha' Néh ngan keh rai, ha' Néh ngan rawah redo inah.
8 Irah musit tioo kelap jin sinah, uban réh tekejet ngan medai. Bé' réh pané ngan séé'-séé' péh uban réh medai.Yésus pepoléng usah Néh ngan Meriam Magdalena
(Mat. 28:9-10, Yoh. 20:11-18)
9 La'o Yésus betéé' jin patai Néh tong dau ngivun Dau Migu, bu'un-bu'un néh Iah pepoléng usah Néh ngan Meriam Magdalena (Tujuu' balei' nega' Néh jin Meriam nah). 10 Meriam inah tai bara' kenat ngan irah bakéh Yésus. éh mokoo' besau mangaa',
11 na' péh irah menéng ha' Meriam bara' Yésus pu'un murip kepéh ngan pu'un éh ta'an néh, bé' réh ngelan éh.Yésus pepoléng usah Néh ngan duah usah bakéh Néh
(Luk. 24:13-35)
12 La'o inah kepéh Yésus pepoléng usah Néh tengéé' layan kepéh ngan duah usah bakéh Néh hun rawah moléé' jin Yérusalem tai leboo' roh.
13 Moléé' murin roh kepéh tai Yérusalem ke' roh bara' éh kepéh ngan irah éh jah, bang bé' deke' irah ngelan éh benara' roh nahYésus pepoléng usah Néh ngan jah poloo' jah usah bakéh Néh
(Mat. 28:16-20, Luk. 24:36-49, Yoh. 20:19-23, Peng. 1:6-8)
14 Ga' néh Yésus pepoléng usah Néh ngan jah poloo' jah usah irah bakéh Néh tovoo' réh kuman. Iah ma'ah réh uban réh mahéng kenin bé' ngelan ha' irah éh jah éh bara' Iah lepah murip nah. 15 t La'ah ka' ha' Néh ngan réh, Jian keh tai pah tipo tana' ngan bara' Rengah Jian jin Allah ngan kekat kelunan. 16 Séé'-séé' éh ngelan ngan benatis, iah omok alaa' urip bang kelunan éh bé' ngelan adang néh teneng kenukum. 17 Ngan irah éh ngelan telana'-telana' iteu' pu'un ngan réh; Irah omok mega' balei' dalem ngaran ké'; Irah omok pané lem kuraa' ha' éh tejeu'.
18 Hun réh ngamit torok ngan mesep ineu'-ineu' éh omok mematai réh, bé' réh pu'un matai, Hun réh mapai ojoo' réh tong kelunan sakit, kelunan sakit inah omok ma'o.Yésus petéé tai seruga
(Luk. 24:50-53, Peng. 1:9-11)
19 t Jin La'o Yésus pané ngan réh, iah netéé' tai seruga Iah menyun saa' na'au' Tuhan Allah. 20 La'ah irah bakéh Yésus lakau semah-semah péh bara' Rengah Jian éh jin Allah ngan kelunan. Tuhan pu'un pemung ngan réh, ngan Iah pekelenaa' kekat ha' tebaraa' réh pu'un teneng neu' Iah mena' penyukat Néh ngan réh ke' réh maneu' kuraa'-kuraa' telana' éh ja'au.
MARK 16
Jesus Is Alive
(Matthew 28.1-8; Luke 24.1-12; John 20.1-10)
1 After the Sabbath, Mary Magdalene, Salome, and Mary the mother of James bought some spices to put on Jesus' body. 2 Very early on Sunday morning, just as the sun was coming up, they went to the tomb. 3 On their way, they were asking one another, “Who will roll the stone away from the entrance for us?”
4 But when they looked, they saw that the stone had already been rolled away. And it was a huge stone!
5 The women went into the tomb, and on the right side they saw a young man in a white robe sitting there. They were alarmed.
6 The man said, “Don't be alarmed! You are looking for Jesus from Nazareth, who was nailed to a cross. God has raised him to life, and he isn't here. You can see the place where they put his body.
7 t Now go and tell his disciples, and especially Peter, that he will go ahead of you to Galilee. You will see him there, just as he told you.”
8 When the women ran from the tomb, they were confused and shaking all over. They were too afraid to tell anyone what had happened.ONE OLD ENDING TO MARK'S GOSPEL
Jesus Appears to Mary Magdalene
(Matthew 28.9,10; John 20.11-18)
9 Very early on the first day of the week, after Jesus had risen to life, he appeared to Mary Magdalene. Earlier he had forced seven demons out of her. 10 She left and told his friends, who were crying and mourning.
11 Even though they heard that Jesus was alive and that Mary had seen him, they still would not believe it.Jesus Appears to Two Disciples
(Luke 24.13-35)
12 Later, Jesus appeared in another form to two disciples, as they were on their way out of the city.
13 But when these disciples told what had happened, the others would not believe either.What Jesus' Followers Must Do
(Matthew 28.16-20; Luke 24.36-49; John 20.19-23; Acts 1.6-8)
14 Afterwards, Jesus appeared to his eleven disciples as they were eating. He scolded them because they were too stubborn to believe the ones who had seen him after he had been raised to life.
15 t Then he told them:
Go and preach the good news to everyone in the world. 16 Anyone who believes me and is baptized will be saved. But anyone who refuses to believe me will be condemned. 17 Everyone who believes me will be able to do wonderful things. By using my name they will force out demons, and they will speak new languages.
18 They will handle snakes and will drink poison and not be hurt. They will also heal sick people by placing their hands on them.Jesus Returns to Heaven
(Luke 24.50-53; Acts 1.9-11)
19 t After the Lord Jesus had said these things to the disciples, he was taken back up to heaven where he sat down at the right sidet of God.
20 Then the disciples left and preached everywhere. The Lord was with them, and the miracles they worked proved that their message was true.ANOTHER OLD ENDING TO MARK'S GOSPEL
9-10 The women quickly told Peter and his friends what had happened. Later, Jesus sent the disciples to the east and to the west with his sacred and everlasting message of how people can be saved forever.