MARKA 16
Ta ku pfuka ka Yesu eku feni
Mt. 28:1-10; Lk. 24:1-12; Yoh. 20:1-10
1 Loko siku ra Savata ri hundzile, Mariya wa Magadala, na Mariya mana wa Yakobo, na Salome, va xava mirhi leyo nun'hwela ku ya n'wi tota ha yona. 2 Nimpundzu wa siku leri ra Sonto, eku humeni ka dyambu, va ya esirheni. 3 A va ri karhi va vutisana, va ku: “I mani la nga ta hi vumbuluxela ribye, a ri susa enon'weni wa sirha ke?”
4 Kambe loko va tlakusa mahlo, va vona leswaku ribye ri vumbuluxiwile, kasi a ri ri lerikulu ngopfu.
5 Loko va nghenile esirheni, va vona jaha leri tshameke etlhelweni ra xinene, ri ambele nguvu yo leha yo basa; kutani va hlamala. 6 Kambe jaha ri ku ka vona: “Mi nga hlamaleni; Yesu wa Nazareta la vambiweke, loyi mi n'wi lavaka, ú pfukile, a nga kona la; laha a va n'wi vekile kona hi kwala. 7 tFambani, mi ya tivisa vadyondzisiwa va yena, na Petro, leswaku wa mi rhangela ku ya eGaleliya; hi kona laha mi nga ta n'wi vona kona, hilaha a mi byeleke hakona.”
8 Vavasati va huma esirheni, va tsutsuma va khomiwe hi ku rhurhumela ni ku hloleriwa; kutani a va vulanga nchumu eka munhu ni un'we hikuva a va chavile.Ta Yesu loko a tikomba eka Mariya wa Magadala
Yoh. 20:11-18
[ 9 Loko Yesu a pfukile eku feni, empundzwini wa siku lero sungula ra vhiki, a rhanga a tikomba eka Mariya wa Magadala, a nga wansati loyi Yesu a a hlongorile mademona ya 7 eka yena. 10 Mariya a ya tivisa vadyondzisiwa lavan'wana va Yesu lava a va ri enkosini, va n'wi rila;
11 loko vona va twa leswaku Yesu wa hanya, ni leswaku ú voniwile hi Mariya, a va swi kholwanga.Ta Yesu loko a tikomba eka vadyondzisiwa vambirhi
Lk. 24:13-35
12 Endzhaku ka swona, a tikomba hi xivumbeko xin'wana eka vambirhi va vona, loko va ri endleleni va timukela.
13 Vona va tlhela, va ya rungulela lavan'wana, kambe na vona lava a va va kholwanga.Ta Yesu loko a rhuma vadyondzisiwa va 11
Mt. 28:16-20; Lk. 24:36-49; Yoh. 20:19-23
14 Eku heteleleni, Yesu a tikomba eka lava khume na un'we loko va ri eku dyeni; kutani a va sola hi leswi a va kala ku pfumela ni leswi a va ri ni timbilu to nonon'hwa, hikuva a va nga pfumelanga lava va n'wi voneke loko a pfukile eku feni.
15 tKutani a ku ka vona: “Yanani emisaveni hinkwayo, mi ya twarisa Evhangeli eka swivumbiwa hinkwaswo. 16 La nga ta pfumela, a vuya a khuvuriwa, ú ta ponisiwa; kambe la nga pfumeriki, ú ta avanyisiwa. 17 Mahlori lama nga ta endliwa hi lava pfumelaka hi lawa: Hi vito ra mina va ta hlongola mademona; va ta vulavula tindzimi letintshwa;
18 va ta khoma tinyoka hi mavoko; kutani hambi va nga nwa leswi dlayaka, swi nga ka swi nga va endli nchumu; va ta tlhandleka mavoko ehenhla ka lava vabyaka, va va hanyisa.”Ta ku tlhandluka ka Yesu
Lk. 24:50-53
19 tKuteloko Hosi Yesu a vulavurile na vona, a tlakuriwa a ya etilweni, a ya tshama evokweni ra xinene ra Xikwembu.
20 Loko va ri vona, va suka va famba, va ya twarisa Evhangeli hinkwako, Hosi yi ri karhi yi tirhisana na vona, yi tiyisa marito ya vona hi mahlori lawa a ma humelela enkarhini wolowo.]t
Mark 16
1 And when the sabbath was past, Mary Magdalene, and Mary the mother of James, and Salome, bought spices, that they might come and anoint him.2 And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.3 And they were saying among themselves, Who shall roll us away the stone from the door of the tomb?4 and looking up, they see that the stone is rolled back: for it was exceeding great.5 And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right side, arrayed in a white robe; and they were amazed.6 And he saith unto them, Be not amazed: ye seek Jesus, the Nazarene, who hath been crucified: he is risen; he is not here: behold, the place where they laid him!7 But go, tell his disciples and Peter, He goeth before you into Galilee: there shall ye see him, as he said unto you.8 And they went out, and fled from the tomb; for trembling and astonishment had come upon them: and they said nothing to any one; for they were afraid.9 Now when he was risen early on the first day of the week, he appeared first to Mary Magdalene, from whom he had cast out seven demons.10 She went and told them that had been with him, as they mourned and wept.11 And they, when they heard that he was alive, and had been seen of her, disbelieved.12 And after these things he was manifested in another form unto two of them, as they walked, on their way into the country.13 And they went away and told it unto the rest: neither believed they them.14 And afterward he was manifested unto the eleven themselves as they sat at meat; and he upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them that had seen him after he was risen.15 And he said unto them, Go ye into all the world, and preach the gospel to the whole creation.16 He that believeth and is baptized shall be saved; but he that disbelieveth shall be condemned.17 And these signs shall accompany them that believe: in my name shall they cast out demons; they shall speak with new tongues;18 they shall take up serpents, and if they drink any deadly thing, it shall in no wise hurt them; they shall lay hands on the sick, and they shall recover.19 So then the Lord Jesus, after he had spoken unto them, was received up into heaven, and sat down at the right hand of God.20 And they went forth, and preached everywhere, the Lord working with them, and confirming the word by the signs that followed. Amen.