MARKUS 2
Kadipamaloloanna misa’ to kupi’
2:1-12
Mat. 9:1-8; Luk. 5:17-26
1 Ba’tu pirang-pirang allo undinna to, male pole’omi tu Yesu tama Kapernaum, nalele karebanNa kumua, lan sia banua.
2 Budami tau sirampun, naurunganni tae’mo inan, moi dio to’ ba’ba, Napokadai tu kadanNa Puang Matua lako tau iato mai.
3 Saemi tau umbaai lako oloNa tu to kupi’ misa’, nabulle tau a’pa’.
4 Apa belanna tae’ nabelai urreke’ Yesu tu belanna to buda, narondonnimi tu papa sipatunna naninNa; iatonna mangkamo umbungka’i, narorro’mi rokko to ampa’ nanii tinde to kupi’ mamma’.
5 Iatonna tiromi Yesu tu kapatongananna tinde tau, Nakuami lako to kupi’: E anakku! dipa’deimo tu kasalammu.
6 Den dukami ba’tu pira-pira tu pandita Sura’ unno’ko’ dio tu ma’tangnga’-tangnga’ lan penaanna kumua:
7 Apara patunna nama’kada susirato te tau iate? Ma’kada solang Ia! mindara ma’din umpa’dei kasalan, sangadinna Misa’ri ia, Ia manna tu Puang Matua.
8 Ta’pa Natandai bangsiami Yesu lan penaanNa kumua ma’tangnga’-tangnga’ susito tu tau iato mai lan ba’tangna, Nakuami lako: Ma’apari mima’tangnga’-tangnga’ mangea buni lan penaammi?
9 Umbannara maraa: dikuaraka lako te to kupi’: Dipa’deimo tu kasalammu, ba’tu dikuaraka: Millikmoko, alai tu ampa’mu, muma’lingka?
10 Apa sangapaoi ammi issanni kumua kuasa tu Anak rampan dilino umpa’dei kasalan lan te lino –, Nakuami lako tinde to kupi’:
11 Iko te Kukuangko: millikko, alai tu ampa’mu, musule lako banuammu!
12 Ta’pa millik bangsiami, naalai tu ampa’na, namale lako salian dio tingayona mintu’ tau, anna tiramban nasang tu tau sia umpangke’ Puang Matua, nakua:
Aa, tae’ bangpa kibelai untiroi tu susinna te!Puang Yesu untambai Lewi undi urrundu’I
2:13-17
Mat. 9:9-13; Luk. 5:27-32
13 Sun pole’omi tu Yesu urrundunan randan tasik, na sae lako Kalena tu to buda, Naada’i.
14 Iatonna lendu’ indeto dio, Nakitami tu Lewi, anakna Alfeus, unno’ko’ dio to’ passiman, Nakuami lako:
Undiko urrundu’Na’. Ke’de’mi naundi urrundu’I.
15 Iatonna unno’ko’ kumande lan banuanna nabuda passima sia to kadake gau’na Nasolan Yesu unno’ko’ kumande sola anak gurunNa, belanna budamo tau undi urrundu’I.
16 Iatonna kitami pandita Sura’ sia to Farisi tu Yesu kumande sola passima sia to kadake gau’na, nakuami lako anak gurunNa: Kumanderaka Ia sia mangiru’ sisola passima sia to kadake gau’na?
17 Iatonna rangii Yesu te kada iate, Nakuami lako tu tau: Tae’ naanga’i to maleke tu to ma’dampi, sangadinna to masakiri. Tae’ra Kusae la untambai to malambu’, sangadinna to kasalan.Kapa’puasan
2:18-22
Mat. 9:14-17; Luk. 5:33-38
18 Iatu anak gurunNa Yohanes sia to Farisi matangngamo ma’puasa; saemi tu tau nakuami lako Yesu: Ma’apai anna ma’puasa ia tu anak gurunna Yohanes sia to Farisi, anna tae’ Kamu tu anak gurumMi?
19 Nakuami Yesu lako tau iato mai: Ma’dinraka tu to pasolan ma’puasa ke sisolapi tu to la diparampo? Iake sisolapi tu to la diparampo, tae’ nama’din ma’puasa.
20 Apa la sae tu allona, to ke dialami dio mai kalena tu to diparampo, iamo pole’ to namane ma’puasa.
21 Tae’ ia tau misa’ umpa’tampiran sampin ba’ru sangserek lako pakean malusa, belanna inang la naserek pissan sampin ba’ru dipa’tampiran tu malusanna, anna sakalua’-lua’na pissan tu serekna.
22 Sia tae’ ia tau misa’ duka umpatama uai anggoro’ ba’ru tama kiriba’ malusa, belanna inang la napopema’tu anggoro’ ba’ru tu kiriba’ anna tibollo tu uai anggoro’ sia sanggang tu kiriba’. Sangadinna iatu uai anggoro’ ba’ru sipatu ia dipatama kiriba’ ba’ru.Anak gurunNa Puang Yesu ungkalette’ gandung lan allo katorroan
2:23-28
Mat. 12:1-8; Luk. 6:1-5
23 Den pissan lan allo katorroan Namale tu Yesu ullendu’i to’ pa’lak gandung, anna ungkalette’ lolanan gandung tu anak gurunNa.
24 Nakuami to Farisi lako Yesu: Kitami, ma’apari tu mati’ tau napogau’i lan allo katorroan tu tang dipogau’na.
25 Nakuami lako tinde tau: Tae’paraka mibasa lenni tu apa napogau’ Daud tonna kapu’duran sia tangdia’ sola tu to nasiban?
26 Matumbari natama banuanNa Puang Matua tonna Abyatar Tominaa Kapua anna kandei tu roti dipennoloan, tu pemali ungkandei sangadinna to minaa manna ia, sia naben duka tu to nasiban?
27 Sia Nakua lako tinde tau: Iatu allo katorroan dipaden belanna tolino, tangia tolino den belanna allo katorroan.
28 Iamoto iatu Anak rampan dilino Puangna duka allo katorroan.
MARK 2
Jesus Heals a Man //Who Could Not Walk
(Matthew 9.1-8; Luke 5.17-26)
1 Jesus went back to Capernaum, and a few days later people heard that he was at home.t
2 Then so many of them came to the house that there wasn't even standing room left in front of the door.
Jesus was still teaching 3 when four people came up, carrying a man on a mat because he could not walk.
4 But because of the crowd, they could not get him to Jesus. So they made a hole in the rooft above him and let the man down in front of everyone.
5 When Jesus saw how much faith they had, he said to the man, “My friend, your sins are forgiven.”
6 Some of the teachers of the Law of Moses were sitting there. They started wondering,
7 “Why would he say such a thing? He must think he is God! Only God can forgive sins.”
8 At once, Jesus knew what they were thinking, and he said, “Why are you thinking such things? 9 Is it easier for me to tell this man his sins are forgiven or to tell him to get up and pick up his mat and go on home? 10 I will show you that the Son of Man has the right to forgive sins here on earth.” So Jesus said to the man,
11 “Get up! Pick up your mat and go on home.”
12 The man got right up. He picked up his mat and went out while everyone watched in amazement. They praised God and said, “We have never seen anything like this!”Jesus Chooses Levi
(Matthew 9.9-13; Luke 5.27-32)
13 Once again, Jesus went to the shore of Lake Galilee. A large crowd gathered around him, and he taught them.
14 As he walked along, he saw Levi, the son of Alphaeus. Levi was sitting at the place for paying taxes, and Jesus said to him, “Follow me!” So he got up and went with Jesus.
15 Later, Jesus and his disciples were having dinner at Levi's house.t Many tax collectorst and other sinners had become followers of Jesus, and they were also guests at the dinner.
16 Some of the teachers of the Law of Moses were Pharisees, and they saw Jesus eating with sinners and tax collectors. So they asked his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?”
17 Jesus heard them and answered, “Healthy people don't need a doctor, but sick people do. I didn't come to invite good people to be my followers. I came to invite sinners.”People Ask about Going //without Eating
(Matthew 9.14-17; Luke 5.33-39)
18 The followers of John the Baptist and the Pharisees often went without eating.t Some people came and asked Jesus, “Why do the followers of John and those of the Pharisees often go without eating, while your disciples never do?”
19 Jesus answered:
The friends of a bridegroom don't go without eating while he is still with them.
20 But the time will come when he will be taken from them. Then they will go without eating.
21 No one patches old clothes by sewing on a piece of new cloth. The new piece would shrink and tear a bigger hole.
22 No one pours new wine into old wineskins. The wine would swell and burst the old skins.t Then the wine would be lost, and the skins would be ruined. New wine must be put into new wineskins.A Question about //the Sabbath
(Matthew 12.1-8; Luke 6.1-5)
23 t One Sabbath Jesus and his disciples were walking through some wheat fields. His disciples were picking grains of wheat as they went along.t
24 Some Pharisees asked Jesus, “Why are your disciples picking grain on the Sabbath? They are not supposed to do that!”
25 t Jesus answered, “Haven't you read what David did when he and his followers were hungry and in need?
26 t It was during the time of Abiathar the high priest. David went into the house of God and ate the sacred loaves of bread that only priests are allowed to eat. He also gave some to his followers.”
27 Jesus finished by saying, “People were not made for the good of the Sabbath. The Sabbath was made for the good of people. 28 So the Son of Man is Lord over the Sabbath.”