previous next

MARKUS 2

Pasal kuasa ni Tuhan Jesus manasap dousa

(Mat. 9:1-8; Luk. 5:17-26.)

1 MulakhonSi Ia hu huta Kapernaum, ai ma piga-piga ari ipudi ni ai, jadi tarbogei ma na dob i rumah Ia.

2 Jadi martumpu ma buei halak, pala seng siat be i lobei ni labah ai, gabe iambilankon ma bani sidea Hata ai.

3 Dob ai roh ma halak mamboan na oyangon hu Bani, ompat halak do na marusungsi.

4 Tapi halani seng boi idohori sidea Ia halani na mabuei ai, ibuha sidea ma tayub i babou ni ianan ai; jadi itantan ma hujai podoman hatibalan ni na oyangon ai.

5 Mangidah haporsayaon ni sidea ai Jesus, nini ma dompak na oyangon ai: Ambia, domma sasap dousamu!

6 Tapi dong do deba hundul ijai sibotoh surat, na mangkatahon ibagas uhurni:

7 Mase sonai parsahap ni halak on? Manrisai do Ia! Ise boi manasap dousa sobali Naibata tumang?

8 Jadi mintor ibotoh Jesus ma ibagas uhurNi, na sonai pingkiran ni sidea i bagas, gabe nini ma dompak sidea: Mase sonai pingkiran ni uhur nasiam?

9 Naija do urahan hatahonon bani na oyangon on: “Domma sasap dousamu”, atap nahatahon: “Jongjong ma ho, boan ma podomanmu, mardalan ma”?

10 Tapi ase ibotoh nasiam na markuasa do Anak ni Manisia in i tanoh on manasap dousa, nini ma dompak na oyangon ai:

11 Huhatahon ma bam: “Jongjong ma ho, boan ma podomanmu anjaha mulak ma hu rumahmu”.

12 Jadi mintor jongjong ma ia, ibuat ma podomanni lanjar laho hu darat, inonoi haganup sidea, pala longang sidea haganup. Ipuji sidea ma Naibata, nini ma: Lape ongga iidah hanami na sonin!

Panjalo ni Tuhan Jesus bani pardousa

(Mat. 9:9-13; Luk. 5:27-32.)


13 Jadi laho ma Ia use hu darat, hu topi tao, jadi roh ma haganup na mabuei ai hu Bani, gabe iajari ma sidea.

14 Jadi sanggah na mardalan ai, iidah ma si Lepi, anak ni si Alpeus, hundul i kantor sohei; jadi ihatahon ma bani: Irikkon ma Ahu! Jadi jongjong ma ia laho mangirikkonsi.

15 Jadi masa ma, sanggah na hundul Ia mangan i rumahni ai, buei do sijalo sohei pakon pardousa mangkasomani Jesus ampa susianNi ai mangan; ai buei do sidea na mangirikkonSi.

16 Dob iidah sibotoh surat na humbani Parisei, mangan Ia rapkon pardousa pakon sijalo sohei, nini sidea ma dompak susianni: Rapkon sijalo sohei ampa pardousa do Ia mangan tene!

17 Tapi dob ibogei Jesus ai, nini ma dompak sidea: Seng porlu doktor bani na jorgit, bani na boritan do! Seng roh Ahu laho mandilo parpintor, tapi pardousa do.

Hatorangan ni Tuhan Jesus pasal parpuasaon

(Mat. 9:14-17; Luk. 5:33-39.)


18 Anggo susian ni si Johannes pakon halak Parisei siparpuasa do. Jadi roh ma sidea, nini ma hu Bani: Mase susian ni si Johannes pakon susian ni Parisei marpuasa do, hape susianMu lang?

19 Nini Jesus ma dompak sidea: Mintor tarbahen halak na marpesta parunjukon ma marpuasa, sadokah rap ope pakon sidea siparunjuk ai? Sadokah rap ope pakon sidea siparunjuk ai, seng tarbahen sidea marpuasa.

20 Tapi na roh ma arini, buaton ma siparunjuk ai humbani sidea; jadi bani ari ai ma sidea marpuasa.

21 Seng dong halak, na mandungkapkon hiou na baru bani hiou na dob madotei, ai rigat do use na nidungkapkon na bayu ai hubani na buruk ai, gabe roh bangbangni ma rigatni ai.

22 Anjaha seng dong halak, na pauseihon anggur na baru hubani gusi huling-kuling na buruk; ai rigatkonon ni anggur ai do gusi huling-kuling na buruk ai, gabe mambur ma anggur ai, anjaha maseda gusi ai. Tapi anggur na bayu bani gusi huling-kuling na bayu ma.

Ipasintong Tuhan Jesus arti ni titah pasal ari Sabat

(Mat. 12:1-8; Luk. 6:1-5.)


23 Jadi santorap sanggah ari Sabat, mamontas ma Ia hun tongah-tongah ni juma; jadi ipungkah susianNi ma mamutiki buyur ni omei sanggah na mardalan ai.

24 Jadi nini Parisei ma dompakSi: Tonggor ma, na binahen ni sidea in, na so bulih horjahonon bani ari Sabat!

25 Jadi nini ma dompak sidea: Ai seng ongga ibasa nasiam nani na binahen ni si Daud, sanggah tarsosak ia anjaha na loheian ai ia rap pakon hasomanni?

26 Imasuki do rumah ni Naibata sanggah panorang ni si Abyatar, sintua ni malim ai, anjaha ipangan do ruti galangan ai, na so malo panganon ni age ise sobali ni malim-malim, anjaha ibere do homa hunjai bani hasomanni.

27 Anjaha nini ope bani sidea: Halani jolma do, ase iadongkon ari Sabat, sedo halani ari Sabat ase itompa jolma.
28 Halani ai Anak ni jolma in do Tuhan ni ari Sabat homa.

Mark 2

Healing and Forgiving a Paralytic

1 Nowt after some days, when he returned to Capernaum,ss the news spreadt that he was at home.2 So many gathered that there was no longer any room, not even byt the door, and he preached the word to them.3 Some peoplet came bringing to him a paralytic, carried by four of them.t4 When they were not able to bring him in because of the crowd, they removed the roofs above Jesus.t Then,t after tearing it out, they lowered the stretcher the paralytic was lying on.5 When Jesus saw theirs faith, he said to the paralytic, “Son, your sins are forgiven.”s6 Now some of the experts in the lawt were sitting there, turning these things over in their minds:t7 “Why does this man speak this way? He is blaspheming!s Who can forgive sins but God alone?”8 Nowt immediately, when Jesus realized in his spirit that they were contemplating such thoughts,t he said to them, “Why are you thinking such things in your hearts?t9 Which is easier,s to say to the paralytic, ‘Your sins are forgiven,’ or to say, ‘Stand up, take your stretcher, and walk’?10 But so that you may knows that the Son of Mans has authority on earth to forgive sins,” – he said to the paralytics11 “I tell you, stand up, take your stretcher, and go home.”t

12 And immediately the mant stood up, took his stretcher, and went out in front of them all. They were all amazed and glorified God, saying, “We have never seen anything like this!”

The Call of Levi; Eating with Sinners

13 Jesust went out again by the sea. The whole crowd came to him, and he taught them.14 As he went along, he saw Levi, the son of Alphaeus, sitting at the tax booth.ts “Follow me,” he said to him. And he got up and followed him.15 As Jesust was having a mealts in Levi’st home, many tax collectorss and sinners were eating with Jesus and his disciples, for there were many who followed him.16 When the experts in the lawt and the Phariseess saw that he was eating with sinners and tax collectors, they said to his disciples, “Why does he eat with tax collectors and sinners?”s

17 When Jesus heard this he said to them, “Those who are healthy don’t need a physician, but those who are sick do.s I have not come to call the righteous, but sinners.”

The Superiority of the New

18 Nowt John’ss disciples and the Phariseess were fasting.s Sot they came to Jesust and said, “Why do the disciples of John and the disciples of the Pharisees fast, but your disciples don’t fast?”19 Jesust said to them, “The wedding guestst cannot fast while the bridegrooms is with them, can they?t As long as they have the bridegroom with them they do not fast.20 But the days are coming when the bridegroom will be taken from them,s and at that timet they will fast.21 No one sews a patch of unshrunk cloth on an old garment; otherwise, the patch pulls away from it, the new from the old, and the tear becomes worse.

22 And no one pours new wine into old wineskins;s otherwise, the wine will burst the skins, and both the wine and the skins will be destroyed. Instead new wine is poured into new wineskins.”s

Lord of the Sabbath

23 Jesust was going through the grain fields on a Sabbath, and his disciples began to pick some heads of wheatt as they made their way.24 Sot the Phariseess said to him, “Look, why are they doing what is against the law on the Sabbath?”25 He said to them, “Have you never read what David did when he was in need and he and his companions were hungry –26 how he entered the house of God when Abiathar was high priestt and ate the sacred bread,ts which is against the laws for any but the priests to eat, and also gave it to his companions?”s27 Thent he said to them, “The Sabbath was made for people,t not people for the Sabbath.

28 For this reason the Son of Man is lordts even of the Sabbath.”