previous next

MARKUS 3

Tuhan Jesus pamalumkon age bani ari Sabat

(Mat. 12:9-14; Lah. 6:6-11.)

1 Dob ai masuk ma Ia use hubagas sada rumah parguruan. Dong ma ijai sahalak na matei lopah tanganni.

2 Igompangi sidea ma Ia atap ra do Ia pamalumkonsi bani ari Sabat, ase dong dalan bani sidea mangaduhonSi.

3 Jadi nini ma dompak halak partangan na matei lopah ai: Jongjong ma ho hu tongah-tongah on!

4 Lanjar ihatahon ma bani sidea: Aha do na patut bahenon bani ari Sabat, na madear do atap na jahat, pagoluhkon do atap mamunuh? Tapi sip ma sidea.

5 Jadi ikawahkon ma sidea ibagas marah pakon pusok ni uhur halani tendel ni uhur ni sidea. Anjaha ihatahon ma bani halak ai: Pagostong ma tanganmu! Jadi ipagostong ma tongon, jadi malum ma tanganni ai.

6 Jadi luarhonsi Parisei ai, mintor ibahen sidea ma partahian pakon halak Herodiani, barang sonaha bahenon ni sidea laho mamunuhSi.

Ipamalum Tuhan Jesus buei na boritan pakon na setanon

(Mat. 12:15-21; Luk. 6:17-19.)


7 Jadi surut ma Jesus rapkon susianNi dompak tao ai. Buei tumang do halak hun Galilea pakon hun Judea mangirikkonSi,

8 sonai homa hun Jerusalem pakon nagori Idumea pakon na hun dipar ni bah Jordan pakon na hun Tirus ampa Sidon; buei do halak na roh hu Bani, dob ibogei sidea buei ni na binahenNi ai.

9 Jadi isuruh ma susianNi pasirsirhon sada parau Bani halani na mabuei ai, ase ulang isosak sidea Ia.

10 Ai buei tumang do sidea ipamalum, gabe marurup ma sagala na boritan roh manjamahSi.

11 Anjaha sagala partonduy na mabutak, dob iidah sidea Ia, marsombah ma hu Bani lanjar dilo-dilo: Ham do Anak ni Naibata!

12 Tapi gomos do sidea ipalumba, ase ulang ipatugah-tugah sidea pasal Ia.

Ipilih Tuhan Jesus susianNi sapuluh dua halak gabe apostelNi

(Mat. 10:1-14; Luk. 6:12-16.)


13 Dob ai tangkog ma Ia hu sada dolog, jadi idilo ma hu lobeiNi halak harosuh ni uhurNi, gabe roh ma sidea hu Bani.

14 Ipabangkit ma sapuluh dua halak bahen hasomanNi, sisuruhonNi marambilan,

15 anjaha na markuasa mangusir setan-setan.

16 Ase ipabangkit ma na sapuluh dua on: Si Simon na igoran homa si Petrus;

17 si Jakobus, anak ni si Sebedeus, pakon si Johannes, sanina ni si Jakobus ai. Igoran do sidea Boanerges, artini: anak ni longgur.

18 Ambah ni ai si Andareas, si Pilippus, si Bartolomeus, si Mateus, si Tomas, si Jakobus anak ni si Alpeus, si Tadeus, si Simon halak Kana,

19 pakon si Judas Iskariot, partahi-tahi ai.

20 Jadi masuk ma Ia hubagas sada rumah. Marurup ma use roh jolma, pala seng sompat sidea mangan.

21 Dob ibogei sindohorni ai, roh ma sidea laho mangalopSi, halani nini halak: Na podouan do Ia.

Pasal dousa dompak Tonduy Napansing

(Mat. 12:24-32; Luk. 11:15-23; 12:10.)


22 Ia sibotoh surat na roh hun Jerusalem, nini sidea do: Na siniaran ni Belsebul do Ia, anjaha mangunsagahkon kopala ni setan do iusir setan-setan ai.

23 Jadi idilo ma sidea hu lobeiNi, anjaha marlimbaga ma Ia marsahap pakon sidea: Sonaha ma ra setan mangusir hasomanni setan?

24 Anggo marsalisih sada harajaon samahsi, seng anjai totap harajaon ai.

25 Anjaha anggo adong sada rumah tangga marsalisih samahsi, seng anjai totap be rumah tangga ai.

26 Ase anggo marsilawanan setan ai samahsi anjaha marsalisih, seng totap be ia, tapi na laho bois ma ia.

27 Seng boi imasuki halak rumah ni halak na gogoh, laho manrampas ugasni, anggo lang lobei isangkut na gogoh ai; dob ai pe ase tarbuatsi ugas-ugasni.

28 Na sintong do hatangkon bani nasiam: Tarsasap do sagala dousa ni jolma, ronsi panrisaion ni sidea;

29 tapi halak na mangapasi Tonduy Napansing, seng dapotan hasasapan ni dousa ia ronsi sadokah ni dokahni; mangonai do bani utangni ai ronsi sadokah ni dokahni.

30 Sonai ma ihatahon, halani nini sidea: Partonduy na mabutak do Ia.

Sindohor ni Tuhan Jesus

(Mat. 12:46-50; Luk. 8:19-21.)


31 Jadi roh ma inangNi pakon saninaNi, i darat do sidea jongjong, anjaha isuruh sidea ma na mandiloSi.

32 Hundul do na mabuei ai manliotiSi, nini sidea ma dompakSi: Tonggor ma, i darat an do inangMu, saninaMu pakon botouMu, laho mangindahi Ham!

33 Ibalosi ma sidea, nini ma: Ise do goranon inangKu anjaha ise do saninang-saninangKu?

34 Jadi ikawahkon ma na hundul manliotiSi ai, nini ma: On do inangKu, on do saninang-saninangKu!
35 Ai na mangkorjahon harosuh ni Naibata, ai do saninangKu, ai do botouHu, ai do inangKu!

Mark 3

Healing a Withered Hand

1 Thent Jesust entered the synagogues again, and a man was there who had a withereds hand.2 They watcheds Jesust closely to see if he would heal him on the Sabbath,s so that they could accuse him.3 So he said to the man who had the withered hand, “Stand up among all these people.”ts4 Thent he said to them, “Is it lawful to do good on the Sabbath, or evil, to save a life or destroy it?” But they were silent.5 After looking aroundt at them in anger, grieved by the hardness of their hearts,t he said to the man, “Stretch out your hand.” He stretched it out, and his hand was restored.s

6 Sot the Phariseess went out immediately and began plotting with the Herodians,ts as to how they could assassinatet him.

Crowds by the Sea

7 Thent Jesus went away with his disciples to the sea, and a great multitude from Galilee followed him.t And from Judea,8 Jerusalem,s Idumea, beyond the Jordan River,t and around Tyres and Sidonss a great multitude came to him when they heard about the things he had done.9 Because of the crowd, he told his disciples to have a small boat ready for him so the crowdt would not press toward him.10 For he had healed many, so that all who were afflicted with diseases pressed toward him in order to touch him.11 And whenever the unclean spiritss saw him, they fell down before him and cried out, “You are the Son of God.”

12 Butt he sternly ordered them not to make him known.s

Appointing the Twelve Apostles

13 Nowt Jesus went up the mountaints and called for those he wanted, and they came to him.14 Het appointed twelve (whom he named apostless),s so that they would be with him and he could send them to preach15 and to have authority to cast out demons.16 He appointed twelve:s To Simons he gave the name Peter;17 to James and his brother John, the sons of Zebedee,t he gave the name Boanerges (that is, “sons of thunder”);18 and Andrew, Philip, Bartholomew,s Matthew, Thomas,s James the son of Alphaeus, Thaddaeus,s Simon the Zealot,t

19 and Judas Iscariot,s who betrayed him.t

Jesus and Beelzebul

20 Nowt Jesust went home, and a crowd gathered so that they were not able to eat.21 When his familysts heard this they went out to restrain him, for they said, “He is out of his mind.”22 The experts in the lawt who came down from Jerusalems said, “He is possessed by Beelzebul,”ts and, “By the rulert of demons he casts out demons.”23 Sot he called them and spoke to them in parables:s “How can Satan cast out Satan?24 Ifs a kingdom is divided against itself, that kingdom will not be able to stand.25 If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.26 And if Satan rises against himself and is divided, he is not able to stand and his end has come.27 But no one is able to enter a strong man’ss house and steal his property unless he first ties up the strong man. Then he can thoroughly plunder his house.s28 I tell you the truth,t people will be forgiven for all sins, even all the blasphemies they utter.t29 But whoever blasphemes against the Holy Spirit will never be forgiven, but is guilty of an eternal sin”s

30 (because they said, “He has an unclean spirit”s).

Jesus’ True Family

31 Thent Jesus’t mother and his brotherss came. Standingt outside, they sent word to him, to summon him.32 A crowd was sitting around him and they said to him, “Look, your mother and your brotherss are outside looking for you.”33 He answered them and said, “Who are my mother and my brothers?”t34 And looking at those who were sitting around him in a circle, he said, “Heret are my mother and my brothers!

35 For whoever does the will of God ist my brother and sister and mother.”