MARKUS 3
Puang Yesu umpamatoto’ misa’ to kope limanna sangbali
3:1-6
Mat. 12:9-14; Luk. 6:6-11
1 Male pole’omi tama banua pa’kombongan tu Yesu, denmi dio, misa’ to kope limanna sangbali;
2 napenniroi bangmi tau, kumua ba’tu la Napamatoto’i tinde tau lan allo katorroan, anna nii umpasalaI.
3 Nakuami Yesu lako tu to kope limanna sangbali:
Ke’de’ko lan tangnga-tangnga.
4 Nakuami lako tu tau: Sipaturaka lan allo katorroan, umpogau’ melona ba’tu umpogau’raka kadakena, ungkarimmanniraka tau ba’tu umpateiraka tau? Apa ma’loko-loko bang tinde tau.
5 Mentiro tikumi tu Yesu lako tau iato mai situang kasengkeanNa sia Napomasussa tu kamakarrasanna penaanna tu tau, Nakuami lako tu to kope limanna:
Angka’i tu limammu! Naangka’mi namatoto’ tu limanna.
6 Ta’pa sunmi tu to Farisi nalao sipakulu-kulu to Herodiani diona Yesu, umba la nakua umpatei.Buda to nataba deata masussuk Napamatana Puang Yesu
3:7-12
Mat. 12:15-16; Luk. 6:17-19
7 Messarakmi tu Yesu sola anak gurunNa ma’palulako to’ tasik; na lendu’ budanna tau undi urrundu’I, to dio mai Galilea;
8 sia dio duka mai Yudea sia dio mai Yerusalem sia dio mai Idumea sia dio mai lamban lianna salu Yordan sia dio mai lili’na Tirus na Sidon lendu’ budanna tau sae lako Kalena, tonna rangii tu mintu’ penggauran memangnganNa.
9 Nasuami Yesu tu anak gurunNa kumua la dio bang tu lopi bitti’ nasikandappiran, belanna kabudanna tau, da nasisi’pinni tau.
10 Belanna budamo tau Napamaleke, naurunganni padami tau narua saki padami sae umpessuangan kalena lako, la morai ungkaka’ bangI.
11 Mintu’na duka deata masussuk, tonna kitaI tu Yesu, lumbangmi rokko to’ tingayoNa namelalla-lalla, nakua:
Kamumo tu AnakNa Puang Matua.
12 Lendu’mi Napakare’na-re’nanNa kumua, da napalelei.Puang Yesu unnangka’ anak gurunNa sangpulo dua
3:13-19
Mat. 10:1-4; Luk. 6:12-16
13 Kendekmi langngan misa’ tanete, Natambai minda-minda tu Naporai, nasae tu tau lako Kalena.
14 Naangka’mi tu tau sangpulo dua, kumua anNa sisolanni sia kumua anNa suai lao unnada’i tau,
15 sia la unnampui kuasa urrambai deata masussuk.
16 Iatu Simon Nagantimi Petrus,
17 sia Yakobus, anakna Zebedeus sia Yohanes siulu’na Yakobus anNa gantii Boanerges tu tau iato, battuananna anak guntu’.
18 Sia Andreas sia Filipus sia Bartolomeus sia Matius sia Tomas sia Yakobus, anakna Alfeus sia Tadeus sia Simon to Kanani,
19 sia Yudas Iskariot, tu mangka umpa’peturoan Yesu.Diona to Farisi umpa’kada solangi Penaa Masallo’
3:20-30
Mat. 12:24-32; Luk. 11:15-22, 12:10
20 Malemi Yesu tama misa’ banua: nasae pole’o sirampun tu to buda, naurunganni tae’ palambi’Na kumande.
21 Iatonna rangimi sangdadianNa tu iannato, sunmi la unnalai, belanna nakua: katama-taman.
22 Nakuami tu pandita Sura’ tu saemo dio mai Yerusalem: Narondong Beelzebul sia pa’tunduanna pangulunna deata masussuk anNa rambai tu mintu’ deata.
23 Natambaimi Yesu tinde tau, Nama’kada lako umpokadanni pa’pasusian: Umba la nakua tu deata bulituk urrambai deata bulituk?
24 Iake denni misa’ parenta usseru-seru kalena, tae’ nama’din bendan tu parenta iato;
25 sia iake ia kalena sisala-sala tu to sangdapo’, tae’ namanda’ tu to lan tananan dapo’ iato.
26 Sia iake ia kalena ke’de’ siea sia sisarangnga’ tu deata bulituk, tae’ nama’din bendan, sangadinna ia bangsiamo katampakanna to.
27 Apa tae’ misa’ duka tau ma’din tama banuanna to mawatang la urrampai tu iananna, sangadi ke napungopi dolo tu to mawatang iato, namane ma’din umpangrampai tu banuanna.
28 Tonganna, Kukua lako kalemi: mintu’na rupa kasalan dio tarukna Adam la dipa’dei, ten dukato tu mintu’ rupa kada solang tu napa’kada solangan.
29 Apa minda-minda umpa’kada solangi Penaa Masallo’ tae’ naappa’ kadipa’deian kasalan sae lakona, sangadinna tontong bang tu kasalanna.
30 Susimoto tu kadanNa Yesu, belanna nakua tu mai tau: Narondong deata masussuk.Mindara tu indo’Na sia siulu’Na Puang Yesu?
3:31-35
Mat. 12:46-50; Luk. 8:19-21
31 Saemi tu indo’Na sia siulu’Na, ke’de’ dio salian sia ussua tau untambai.
32 Unno’ko’mo tu to buda untalimbungi, denmi tau ma’kada lako: Tiromi, indo’Mi sia siulu’Mi dio salian undaka’Komi!
33 Mebalimi lako tau iato mai, Nakua: Mindara tu indo’Ku, sia mindara tu mai siulu’Ku?
34 Mentiro tikumi lako tu mintu’ tau unno’ko’ untalimbungi sia Nakua: Kitami, iari indo’Ku sia siulu’Ku te mai!
35 Belanna minda-minda tu umpogau’ pa’poraianNa Puang Matua iamoto tu siulu’Ku muane sia anak darangKu sia indo’Ku.
MARK 3
A Man with a Paralyzed Hand
(Matthew 12.9-14; Luke 6.6-11)
1 The next time Jesus went into the synagogue, a man with a paralyzed hand was there.
2 The Phariseest wanted to accuse Jesus of doing something wrong, and they kept watching to see if Jesus would heal him on the Sabbath.
3 Jesus told the man to stand up where everyone could see him.
4 Then he asked, “On the Sabbath should we do good deeds or evil deeds? Should we save someone's life or destroy it?” But no one said a word.
5 Jesus was angry as he looked around at the people. Yet he felt sorry for them because they were so stubborn. Then he told the man, “Stretch out your hand.” He did, and his bad hand was healed.
6 The Pharisees left. And at once they started making plans with Herod's followerst to kill Jesus.Large Crowds Come to Jesus
7 Jesus led his disciples down to the shore of the lake. Large crowds followed him from Galilee, Judea, 8 and Jerusalem. People came from Idumea, as well as other places east of the Jordan River. They also came from the region around the towns of Tyre and Sidon. All of these crowds came because they had heard what Jesus was doing.
9 t He even had to tell his disciples to get a boat ready to keep him from being crushed by the crowds.
10 After Jesus had healed many people, the other sick people begged him to let them touch him. 11 And whenever any evil spirits saw Jesus, they would fall to the ground and shout, “You are the Son of God!”
12 But Jesus warned the spirits not to tell who he was.Jesus Chooses //His Twelve Apostles
(Matthew 10.1-4; Luke 6.12-16)
13 Jesus decided to ask some of his disciples to go up on a mountain with him, and they went. 14 Then he chose twelve of them to be his apostles, t so they could be with him. He also wanted to send them out to preach 15 and to force out demons. 16 Simon was one of the twelve, and Jesus named him Peter. 17 There were also James and John, the two sons of Zebedee. Jesus called them Boanerges, which means “Thunderbolts.” 18 Andrew, Philip, Bartholomew, Matthew, Thomas, James son of Alphaeus, and Thaddaeus were also apostles. The others were Simon, known as the Eager One, t
19 and Judas Iscariot, t who later betrayed Jesus.Jesus and the Ruler //of Demons
(Matthew 12.22-32; Luke 11.14-23; 12.10)
20 Jesus went back home, t and once again such a large crowd gathered that there was no chance even to eat.
21 When Jesus' family heard what he was doing, they thought he was crazy and went to get him under control.
22 t Some teachers of the Law of Moses came from Jerusalem and said, “This man is under the power of Beelzebul, the ruler of demons! He is even forcing out demons with the help of Beelzebul.”
23 Jesus told the people to gather around him. Then he spoke to them in riddles and said:
How can Satan force himself out? 24 A nation whose people fight each other won't last very long. 25 And a family that fights won't last long either.
26 So if Satan fights against himself, that will be the end of him.
27 How can anyone break into the house of a strong man and steal his things, unless he first ties up the strong man? Then he can take everything.
28 I promise you that any of the sinful things you say or do can be forgiven, no matter how terrible those things are.
29 t But if you speak against the Holy Spirit, you can never be forgiven. That sin will be held against you forever.
30 Jesus said this because the people were saying that he had an evil spirit in him.Jesus' Mother and Brothers
(Matthew 12.46-50; Luke 8.19-21)
31 Jesus' mother and brothers came and stood outside. Then they sent someone with a message for him to come out to them.
32 The crowd sitting around Jesus told him, “Your mother and your brothers and sisterst are outside and want to see you.”
33 Jesus asked, “Who is my mother and who are my brothers?” 34 Then he looked at the people sitting around him and said, “Here are my mother and my brothers. 35 Anyone who obeys God is my brother or sister or mother.”