Matteus 1
Jesu ættetavle
1 Ættetavle for Jesus Messias, Davids sønn, Abrahams sønn: s2 Abraham fikk sønnen Isak. Isak fikk Jakob. Jakob fikk Juda og hans brødre. s3 Juda fikk sønnene Peres og Serah med Tamar. Peres fikk Hesron. Hesron fikk Ram. s4 Ram fikk sønnen Aminadab. Aminadab fikk Nahson. Nahson fikk Salmon. 5 Salmon fikk sønnen Boas med Rahab. Boas fikk Obed med Rut. Obed fikk Isai. 6 Isai ble far til kong David. David fikk Salomo med Urias kone. s7 Salomo fikk sønnen Rehabeam. Rehabeam fikk Abia. Abia fikk Asa. s8 Asa fikk sønnen Josjafat. Josjafat fikk Joram. Joram fikk Ussia. s9 Ussia fikk sønnen Jotam. Jotam fikk Akas. Akas fikk Hiskia. s10 Hiskia fikk sønnen Manasse. Manasse fikk Amon. Amon fikk Josjia. s11 Josjia fikk Jekonja og hans brødre på den tiden da folket ble bortført til Babylon. s12 Etter bortførelsen til Babylon fikk Jekonja sønnen Sjealtiel. Sjealtiel fikk Serubabel. s13 Serubabel fikk sønnen Abiud. Abiud fikk Eljakim. Eljakim fikk Asor. 14 Asor fikk sønnen Sadok. Sadok fikk Akim. Akim fikk Eliud. 15 Eliud fikk sønnen Eleasar. Eleasar fikk Mattan. Mattan fikk Jakob. 16 Jakob ble far til Josef, Marias mann. Av henne ble Jesus født, han som kalles Messias. s17 Slik er det i alt fjorten slektledd fra Abraham til David, fjorten ledd fra David til bortførelsen til Babylon, og fjorten ledd fra bortførelsen til Babylon inntil Messias.
Jesus blir født
18 Med Jesu Kristi fødsel gikk det slik til: Hans mor, Maria, var forlovet med Josef. Men før de var kommet sammen, viste det seg at hun var med barn, ved Den Hellige Ånd. s19 Josef, hennes mann, var rettferdig, og ville ikke føre skam over henne. Han ville skille seg fra henne i stillhet. 20 Mens han nå tenkte på dette, se, da viste en Herrens engel seg for ham i en drøm og sa: Josef, Davids sønn! Frykt ikke for å ta Maria, din hustru, hjem til deg. For det som er unnfanget i henne, er av Den Hellige Ånd. s21 Hun skal føde en sønn, og du skal gi ham navnet Jesus, for han skal frelse sitt folk fra deres synder. s22 Alt dette skjedde for at det skulle bli oppfylt som Herren hadde sagt ved profeten: 23 Se, jomfruen skal bli med barn og føde en sønn, og de skal gi ham navnet Immanuel - det betyr: Med oss er Gud. s24 Da Josef var våknet av søvnen, gjorde han som Herrens engel hadde pålagt ham, og han førte sin hustru hjem til seg. 25 Men han levde ikke med henne før hun hadde født sin sønn. Og han ga ham navnet Jesus. s
Matthew 1
The Genealogy of Jesus Christ
1 This is the record of the genealogyt of Jesus Christ, the son of David, the son of Abraham.
2 Abraham was the fathert of Isaac, Isaac the father of Jacob, Jacob the father of Judah and his brothers,3 Judah the father of Perez and Zerah (by Tamar), Perez the father of Hezron, Hezron the father of Ram,4 Ram the father of Amminadab, Amminadab the father of Nahshon, Nahshon the father of Salmon,5 Salmon the father of Boaz (by Rahab), Boaz the father of Obed (by Ruth), Obed the father of Jesse,
6 and Jesse the father of David the king.
David was the father of Solomon (by the wife of Uriahs),7 Solomon the father of Rehoboam, Rehoboam the father of Abijah, Abijah the father of Asa,s8 Asa the father of Jehoshaphat, Jehoshaphat the father of Joram, Joram the father of Uzziah,9 Uzziah the father of Jotham, Jotham the father of Ahaz, Ahaz the father of Hezekiah,10 Hezekiah the father of Manasseh, Manasseh the father of Amon,s Amon the father of Josiah,
11 and Josiahs the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
12 Aftert the deportation to Babylon, Jeconiah became the father of Shealtiel,s Shealtiel the father of Zerubbabel,13 Zerubbabel the father of Abiud, Abiud the father of Eliakim, Eliakim the father of Azor,14 Azor the father of Zadok, Zadok the father of Achim, Achim the father of Eliud,15 Eliud the father of Eleazar, Eleazar the father of Matthan, Matthan the father of Jacob,
16 and Jacob the father of Joseph, the husband of Mary, by whomsss Jesus was born, who is called Christ.ts
17 So all the generations from Abraham to David are fourteen generations, and from David to the deportation to Babylon, fourteen generations, and from the deportation to Babylon to Christ,ts fourteen generations.
The Birth of Jesus Christ
18 Now the birth of Jesus Christ happened this way. While his mother Mary was engaged to Joseph, but before they came together,t she was found to be pregnant through the Holy Spirit.19 Because Joseph, her husband to be,t was a righteous man, and because he did not want to disgrace her, he intended to divorce herts privately.20 When he had contemplated this, ant angel of the Lordt appeared to him in a dream and said, “Joseph, son of David, do not be afraid to take Mary as your wife, because the child conceived in her is from the Holy Spirit.21 She will give birth to a son and you will name himt Jesus,s because he will save his people from their sins.”22 This all happened so that what was spoken by the Lord through the prophet would be fulfilled:23 “Look! The virgin will conceive and bear a son, and they will call himtEmmanuel,”s which meanst “God with us.”s24 When Joseph awoke from sleep he did what the angel of the Lordt told him. He took his wife,
25 but did not have marital relationst with her until she gave birth to a son, whom he namedt Jesus.