previous next

MATTHÉÜS 10

Die twaalf apostels en hulle sending.

(Mk. 6:7-13; Lk. 6:12-16; 9:1-6.)

1 EN tHy het sy twaalf dissipels na Hom geroep en aan hulle mag gegee oor onreine geeste, om hulle uit te dryf en om elke siekte en elke kwaal te genees.

2 En tdit is die name van die twaalf apostels: die eerste Simon twat Petrus genoem word, en tAndréas, sy broer; tJakobus, die seun van Sebedéüs, en Johannes, sy broer;

3 Filippus en Bartholoméüs; Thomas en tMatthéüs, die tollenaar; Jakobus, die seun van Alféüs, en Lebbéüs wat genoem word Thaddéüs;

4 Simon tKananítes en Judas tIskáriot, die een wat Hom verraai het.

5 Jesus het hierdie twaalf uitgestuur en hulle bevel gegee en gesê: Moenie gaan op tpad na die heidene nie, en moenie ingaan in ’n stad van tdie Samaritane nie;

6  tmaar gaan liewer na die verlore skape van die huis van Israel.

7 En gaan preek en sê: tDie koninkryk van die hemele het naby gekom.

8 Maak siekes gesond, reinig melaatses, wek dooies op, dryf duiwels uit. Julle het dit verniet ontvang, verniet moet julle dit gee.

9 Moenie vir julle goud of silwer tof koper in julle beurse aanskaf nie;

10 geen treissak vir die pad of twee kledingstukke of skoene of ’n stok nie; twant die arbeider is sy voedsel werd.

11 En in watter stad of dorp julle ook al mag ingaan, ondersoek wie daarin waardig is, en bly dáár totdat julle vertrek.

12 En as julle die huis ingaan, tgroet dit;

13 en as die huis dit waardig is, laat julle vrede daarop kom, maar as dit nie waardig is nie, laat julle vrede na julle terugkeer.

14 En as iemand julle nie ontvang nie en na julle woorde nie luister nie, gaan uit daardie huis of daardie stad uit en tskud die stof van julle voete af.

15  tVoorwaar Ek sê vir julle, dit sal vir die land van Sodom en Gomorra verdraagliker wees in die oordeelsdag as vir daardie stad.

16 Kyk, Ek stuur julle soos skape onder die wolwe in; wees dan tversigtig soos die slange en opreg soos die duiwe.

17 Maar pas op vir die mense; want hulle sal jul oorlewer aan tregbanke, en in thulle sinagoges sal hulle julle gésel.

18 En ook voor tgoewerneurs en konings sal julle gebring word om My ontwil tot ’n getuienis vir hulle en vir die heidene.

19  tMaar wanneer hulle jul oorlewer, moenie julle kwel oor hoe of wat julle sal spreek nie, twant dit sal julle in daardie uur gegee word wat julle moet spreek;

20  twant dit is nie julle wat spreek nie, maar die Gees van julle Vader wat in julle spreek.

21 Maar die een broer sal die ander tot die dood oorlewer en die vader sy kind, en die kinders sal teen hulle ouers opstaan en hulle doodmaak.

22  tEn julle sal deur almal gehaat word ter wille van my Naam. tMaar wie volhard tot die einde toe, hy sal gered word.

23 En wanneer hulle julle vervolg in die een stad, tvlug na die ander toe. Want voorwaar Ek sê vir julle, julle sal met die stede van Israel sekerlik nie klaar kry tvoordat die Seun van die mens kom nie.

24  t’n Leerling is nie bo die meester nie en ’n dienskneg ook nie bo sy heer nie.

25 Dit is vir die leerling genoeg dat hy soos sy meester word en die dienskneg soos sy heer. tAs hulle die heer van die huis Beëlsebul genoem het, hoeveel te meer sy huisgenote!

26 Vrees hulle dan nie; twant daar is niks bedek wat nie ontdek sal word nie, en verborge wat nie bekend sal word nie.

27 Wat Ek vir julle in die donker sê, vertel dit in die lig; en wat julle in die oor hoor, verkondig dit op die dakke.

28 En moenie vrees vir die wat die liggaam doodmaak, maar die siel nie kan doodmaak nie; maar vrees Hom liewer wat die siel sowel as die liggaam kan verderwe in die thel.

29 Word twee mossies nie vir ’n stuiwer verkoop nie? En nie een van hulle sal op die aarde val sonder julle Vader nie.

30 En van julle is selfs die hare van die hoof almal getel.

31 Wees dan nie bevrees nie: julle is meer werd as baie mossies.

32 Elkeen dan wat tMy sal bely voor die mense, thom sal Ek ook bely voor my Vader wat in die hemele is.

33 Maar elkeen wat tMy verloën voor die mense, hom sal Ek ook verloën voor my Vader wat in die hemele is.

34  tMoenie dink dat Ek gekom het om vrede op die aarde te bring nie. Ek het nie gekom om vrede te bring nie, maar die swaard.

35 Want Ek het gekom om tweedrag te verwek tussen ’n man en sy vader, en tussen ’n dogter en haar moeder, en ’n skoondogter en haar skoonmoeder.

36 En t’n mens se huisgenote sal sy vyande wees.

37  tWie vader of moeder bo My liefhet, is My nie waardig nie; en wie seun of dogter bo My liefhet, is My nie waardig nie.

38  tEn wie sy kruis nie neem en agter My volg nie, is My nie waardig nie.

39  tWie sy lewe vind, sal dit verloor; en wie sy lewe verloor om My ontwil, sal dit vind.

40  tWie julle ontvang, ontvang My; en wie My ontvang, ontvang Hom wat My gestuur het.

41 Wie ’n profeet ontvang omdat hy ’n profeet is, sal die loon van ’n profeet ontvang; en wie ’n regverdige ontvang omdat hy ’n regverdige is, sal die loon van ’n regverdige ontvang.
42  tEn elkeen wat een van hierdie kleintjies net ’n beker kou water laat drink, omdat hy ’n dissipel is, voorwaar Ek sê vir julle, hy sal sy loon sekerlik nie verloor nie.

Matthew 10

1  AND JESUS summoned to Him His twelve disciples and gave them power and authority over unclean spirits, to drive them out, and to cure all kinds of disease and all kinds of weakness and infirmity.2  Now these are the names of the twelve apostles (special messengers): first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James son of Zebedee, and John his brother;3  Philip and Bartholomew [Nathaniel]; Thomas and Matthew the tax collector; James son of Alphaeus, and Thaddaeus [Judas, not Iscariot];4  Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed Him.5  Jesus sent out these twelve, charging them, Go nowhere among the Gentiles and do not go into any town of the Samaritans;6  But go rather to the lost sheep of the house of Israel.7  And as you go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand!8  Cure the sick, raise the dead, cleanse the lepers, drive out demons. Freely (without pay) you have received, freely (without charge) give.9  Take no gold nor silver nor [even] copper money in your purses (belts);10  And do not take a provision bag or a wallet for a collection bag for your journey, nor two undergarments, nor sandals, nor a staff; for the workman deserves his support (his living, his food).11  And into whatever town or village you go, inquire who in it is deserving, and stay there [at his house] until you leave [that vicinity].12  As you go into the house, give your greetings and wish it well.13  Then if indeed that house is deserving, let come upon it your peace [that is, freedom from all the distresses that are experienced as the result of sin]. But if it is not deserving, let your peace return to you.14  And whoever will not receive and accept and welcome you nor listen to your message, as you leave that house or town, shake the dust [of it] from your feet.15  Truly I tell you, it shall be more tolerable on the day of judgment for the land of Sodom and Gomorrah than for that town.16  Behold, I am sending you out like sheep in the midst of wolves; be wary and wise as serpents, and be innocent (harmless, guileless, and without falsity) as doves. 17  Be on guard against men [whose way or nature is to act in opposition to God]; for they will deliver you up to councils and flog you in their synagogues,18  And you will be brought before governors and kings for My sake, as a witness to bear testimony before them and to the Gentiles (the nations).19  But when they deliver you up, do not be anxious about how or what you are to speak; for what you are to say will be given you in that very hour and moment,20  For it is not you who are speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.21  Brother will deliver up brother to death, and the father his child; and children will take a stand against their parents and will have them put to death.22  And you will be hated by all for My name’s sake, but he who perseveres and endures to the end will be saved [from spiritual disease and death in the world to come].23  When they persecute you in one town [that is, pursue you in a manner that would injure you and cause you to suffer because of your belief], flee to another town; for truly I tell you, you will not have gone through all the towns of Israel before the Son of Man comes.24  A disciple is not above his teacher, nor is a servant or slave above his master.25  It is sufficient for the disciple to be like his teacher, and the servant or slave like his master. If they have called the Master of the house Beelzebub [master of the dwelling], how much more will they speak evil of those of His household. [II Kings 1:2.]26  So have no fear of them; for nothing is concealed that will not be revealed, or kept secret that will not become known.27  What I say to you in the dark, tell in the light; and what you hear whispered in the ear, proclaim upon the housetops.28  And do not be afraid of those who kill the body but cannot kill the soul; but rather be afraid of Him who can destroy both soul and body in hell (Gehenna).29  Are not two little sparrows sold for a penny? And yet not one of them will fall to the ground without your Father’s leave (consent) and notice.30  But even the very hairs of your head are all numbered.31  Fear not, then; you are of more value than many sparrows.32  Therefore, everyone who acknowledges Me before men and confesses Me [out of a state of oneness with Me], I will also acknowledge him before My Father Who is in heaven and confess [that I am abiding in] him.33  But whoever denies and disowns Me before men, I also will deny and disown him before My Father Who is in heaven.34  Do not think that I have come to bring peace upon the earth; I have not come to bring peace, but a sword.35  For I have come to part asunder a man from his father, and a daughter from her mother, and a newly married wife from her mother-in-law--36  And a man’s foes will be they of his own household. 37  He who loves [and takes more pleasure in] father or mother more than [in] Me is not worthy of Me; and he who loves [and takes more pleasure in] son or daughter more than [in] Me is not worthy of Me;38  And he who does not take up his cross and follow Me [cleave steadfastly to Me, conforming wholly to My example in living and, if need be, in dying also] is not worthy of Me.39  Whoever finds his [lower] life will lose it [the higher life], and whoever loses his [lower] life on My account will find it [the higher life].40  He who receives and welcomes and accepts you receives and welcomes and accepts Me, and he who receives and welcomes and accepts Me receives and welcomes and accepts Him Who sent Me.41  He who receives and welcomes and accepts a prophet because he is a prophet shall receive a prophet’s reward, and he who receives and welcomes and accepts a righteous man because he is a righteous man shall receive a righteous man’s reward.42  And whoever gives to one of these little ones [in rank or influence] even a cup of cold water because he is My disciple, surely I declare to you, he shall not lose his reward.