previous next

EVANGELO DI S. MATTEO 10

I dodici e la lor missione

1 POI, chiamati a sè i suoi dodici discepolit, diede lor podestà sopra gli spiriti immondi, da cacciarli fuori, e da sanare qualunque malattia, e qualunque infermità.

2 Ora i nomi de'~dodici apostoli son questi:
Il primo è Simone, detto Pietrot, ed Andrea suo fratellot; Giacomo di Zebedeo, e Giovanni, suo fratellot;
3 Filippo, e Bartolomeo; Toma, e Matteo, il pubblicanot; Giacomo di Alfeo, e Lebbeo, chiamato per soprannome Taddeo;

4 Simone Cananitat, e Giuda Iscariot, quel che poi ancora lo tradìt.

5 Questi dodici mandò Gesù, dando loro questi ordini:
Non andate a'~Gentili, e non entrate in alcuna città de'~Samaritanit;
6 ma andate più tostot alle pecore perdute della casa d'Israelet. 7 E andate, e predicate, dicendo: Il regno de'~cieli è vicinot. 8 Sanate gl'infermi, nettate i lebbrosi, risuscitate i morti, cacciate i demoni; in dono l'avete ricevuto, in dono datelot. 9 Non fate provvisione nè di oro, nè di argento, nè di moneta nelle vostre cinturet;

10 nè di tasca per lo viaggio, nè di due toniche, nè di scarpe, nè di bastone; perciocchè l'operaio è degno del suo nutrimentot.
11 Or in qualunque città, o castello voi sarete entrati, ricercate chi in quello è degno, e quivi dimorate finchè partiate. 12 E quando entrerete nella casa, salutatela, dicendo: Pace sia a questa casat. 13 E se quella è degna, venga la pace vostra sopra di essa; ma, se non è degna, la vostra pace ritorni a voi. 14 E se alcuno non vi riceve, e non ascolta le vostre parole, uscendo di quella casa, o di quella città, scotete la polvere de'~vostri piedit.

15 Io vi dico in verità che quei del paese di Sodoma e di Gomorra saranno più tollerabilmente trattati nel giorno del giudizio, che quella cittàt.
16 Ecco, io vi mando come pecore in mezzo de'~lupit; siate dunque prudenti come serpentit, e semplici come colombet. 17 Or guardatevi dagli uomini; perciocchè essi vi metteranno in man de'~concistorit, ed essi vi sferzeranno nelle lor sinagoghet. 18 Ed anche sarete menati davanti a'~rettori, e davanti ai ret, per cagion mia, in testimonianza a loro, ed ai Gentili. 19 Ma, quando essi vi metteranno nelle lor mani, non siate in sollecitudine come o che parlerete; perciocchè, in quella stessa ora, vi sarà dato ciò che avrete a parlaret.

20 Poichè non siete voi quelli che parlate, ma lo Spirito del Padre vostro è quel che parla in voit.
21 Ora il fratello darà il fratello alla morte, e il padre il figliuolo; e i figliuoli si leveranno contro a'~lor padri e madri, e li faran moriret. 22 E sarete odiati da tutti per lo mio nome; ma chi avrà sostenuto fino alla fine, sarà salvatot.

23 Ora, quando vi perseguiteranno in una città, fuggite in un'altrat; perciocchè io vi dico in verità, che non avrete finito di circuire le città d'Israele, che il Figliuol dell'uomo non sia venutot.
24 Il discepolo non è da più del maestro, nè il servitore da più del suo signoret. 25 Basta al discepolo di essere come il suo maestro, e al servitore di essere come il suo signore; se hanno chiamato il padron della casa Beelzebubt, quanto più chiameranno così i suoi famigliari? 26 Non li temiate adunque; poichè niente è nascosto, che non abbia ad essere scoperto; nè occulto, che non abbia a venire a notiziat. 27 Quello che io vi dico nelle tenebre, ditelo voi nella luce; e ciò che udite detto all'orecchio predicatelo sopra i tetti. 28 E non temiate di coloro che uccidono il corpo, ma non possono uccider l'anima; ma temete più tosto colui che può far perire l'anima e il corpo nella geennat. 29 Due passeri non si vendon eglino solo un quattrino? pur nondimeno l'un d'essi non può cadere in terra, senza il volere del Padre vostro. 30 Ma, quant'è a voi, eziandio i capelli del vostro capo son tutti annoverati.

31 Non temiate adunque; voi siete da più di molti passeri.
32 Ogni uomo adunque che mi avrà riconosciuto davanti agli uominit, io altresì lo riconoscerò davanti al Padre mio, che è ne'~cieli.

33 Ma chiunque mi avrà rinnegato davanti agli uomini, io altresì lo rinnegherò davanti al Padre mio che è ne'~cielit.
34 Non pensate ch'io sia venuto a metter pace in terra; io non son venuto a mettervi la pace, anzi la spadat. 35 Perciocchè io son venuto a mettere in discordia il figliuolo contro al padre, e la figliuola contro alla madre, e la nuora contro alla suocerat.

36 E i nemici dell'uomo saranno i suoi famigliari stessi.
37 Chi ama padre o madre più di me non è degno di me; e chi ama figliuolo o figliuola più di me non è degno di met. 38 E chi non prende la sua croce, e non viene dietro a me, non è degno di met.

39 Chi avrà trovata la vita sua la perderà; e chi avrà perduta la vita sua per cagion mia, la troveràt.
40 Chi vi riceve, riceve me; e chi riceve me, riceve colui che mi ha mandatot. 41 Chi riceve un profeta, in nome di profetat, riceverà premio di profeta; e chi riceve un giusto, in nome di giusto, riceverà premio di giusto. 42 E chiunque avrà dato da bere solo un bicchier d'acqua fredda, ad uno di questi piccoli, in nome di discepolo, io vi dico in verità, ch'egli non perderà punto il suo premiot.

Matthew 10

Sending Out the Twelve Apostles

1 Jesust called his twelve disciples and gave them authority over unclean spiritss so they could cast them out and heal every kind of disease and sickness.t2 Now these are the names of the twelve apostles:s first, Simons (called Peter), and Andrew his brother; James son of Zebedee and John his brother;3 Philip and Bartholomew;s Thomass and Matthew the tax collector;s James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;s

4 Simon the Zealott and Judas Iscariot,s who betrayed him.t
5 Jesus sent out these twelve, instructing them as follows:t “Do not go to Gentile regionst and do not enter any Samaritan town.t6 Got instead to the lost sheep of the house of Israel.7 As you go, preach this message: ‘The kingdom of heaven is near!’8 Heal the sick, raise the dead,s cleanse lepers, cast out demons. Freely you received, freely give.9 Do not take gold, silver, or copper in your belts,10 no bagt for the journey, or an extra tunic,t or sandals or staff,s for the worker deserves his provisions.11 Whenevert you enter a town or village,t find out who is worthy theret and stay with themts until you leave.12 As you enter the house, give it greetings.t13 And if the house is worthy, let your peace come on it, but if it is not worthy, let your peace return to you.s14 And if anyone will not welcome you or listen to your message, shake the dust offs your feet as you leave that house or that town.

15 I tell you the truth,t it will be more bearable for the region of Sodom and Gomorrahs on the day of judgment than for that town!

Persecution of Disciples

16 “It am sending you out like sheep surrounded by wolves,s so be wise as serpents and innocent as doves.17 Bewaret of people, because they will hand you over to councilss and flogt you in their synagogues.s18 And you will be brought before governors and kingss because of me, as a witness to them and the Gentiles.19 Whenevert they hand you over for trial, do not worry about how to speak or what to say,t for what you should say will be given to you at that time.t

20 For it is not you speaking, but the Spirit of your Father speaking through you.
21 “Brothert will hand over brother to death, and a father his child. Children will rise againstt parents and have them put to death.22 And you will be hated by everyone because of my name. But the one who endures to the end will be saved.

23 Whenevert they persecute you in one place,t flee to another. I tell you the truth,t you will not finish going through all the townst of Israel before the Son of Man comes.
24 “A disciple is not greater than his teacher, nor a slavet greater than his master.

25 It is enough for the disciple to become like his teacher, and the slave like his master. If they have called the head of the house ‘Beelzebul,’ how much more will they defame the members of his household!

Fear God, Not Man

26 “Dot not be afraid of them, for nothing is hiddent that will not be revealed,s and nothing is secret that will not be made known.27 What I say to you in the dark, tell in the light, and what is whispered in your ear,t proclaim from the housetops.t28 Dot not be afraid of those who kill the bodys but cannot kill the soul. Instead, fear the one who is able to destroy both soul and body in hell.s29 Aren’t two sparrows sold for a penny?s Yet not one of them falls to the ground apart from your Father’s will.t30 Even all the hairs on your head are numbered.

31 So do not be afraid;s you are more valuable than many sparrows.
32 “Whoever, then, acknowledgest me before people, I will acknowledgets before my Father in heaven.

33 But whoever denies me before people, I will deny him also before my Father in heaven.

Not Peace, but a Sword

34 “Do not think that I have come to bringt peace to the earth. I have not come to bring peace but a sword.35 For I have come to set a man against his father, a daughter against her mother, and a daughter-in-law against her mother-in-law,

36 and a man’s enemies will be the members of his household.t
37 “Whoever loves father or mother more than me is not worthy of me, and whoever loves son or daughter more than me is not worthy of me.38 And whoever does not take up his crosss and follow me is not worthy of me.

39 Whoever finds his lifet will lose it,s and whoever loses his life because of met will find it.

Rewards

40 “Whoever receives you receives me, and whoever receives me receives the one who sent me.s41 Whoever receives a prophet in the name of a prophet will receive a prophet’s reward. Whoevert receives a righteous person in the name of a righteous person will receive a righteous person’s reward.

42 And whoever gives only a cup of cold water to one of these little ones in the name of a disciple, I tell you the truth,t he will never lose his reward.”