previous next

MATIUS 10

Mopor am ruo ngaulun rasul rano

(Mrk. 3.13--19; Luk. 6.12--16)

1 Piawo' ri Jisus mopor am ruo ngaulun maamaya' No rano, bagu anii' No ilo ra kuasa' mampagiru' ra riwato am mamabas ra nansalinut maruol. 2 Gitio noyo inggalan ru mopor am ruo ngaulun rasul No rano: Kasaa'; i Simon (ondo' poyo sabiton ri Pitrus) am pinongkotob nano i Andrias; i Jakubus am pinongkotob nano i Juanis, ilo ti anak ri Jibidius; 3 i Pilipus am i Bartolomius; i Tomas, am i Matius mampalulur ra sukai no; i Jakubus anak ri Alpius, am i Tadius;

4 i Simon ulun parti Patriot no, am i Judas Iskariot ondo' nampataak ri Jisus ra pantula' No rano.

Kandoi ru rasul rano

(Mrk. 6.7--13; Luk. 9.1--6)


5 Susubo' ri Jisus mopor am ruo ngaulun rasul no am pambilin Io risilo koson ragitio: “Pai' kano ongoi ra libung ru ulun sala' ka Jaudi kaapoam pekan ru ulun Samaria. 6 Kaa' ongoi kau ak ra ulun Israil, domba ondo' timinanggau rano. 7 Ongoi kau am pambala', ‘Mamaar noyo i Aki Kapuuno' mamarinta.’ 8 Babaso' min noyo ulun ondo' marualan; paluato' min noyo ulun ondo' minatoi, babaso' min noyo ulun ondo' makamaruol ra kungkung maaja', am pagiruo' min noyo riwato rano. Inanian kau ra kalo kinilagaan am panaak kau pai' min kilagai'! 9 Pai' pagibit ra ruit maas, pirok, kaapoam tambaga ralalom ru pakit minno.

10 Pai' pagibit ra katia' pakitaakan, kaapoam konoon sulungin paat ra akau mugar, kaapoam kasut am susukur. Nga sangulun mangangandoi musiti' makaalap ra ampos nano.
11 Paat ra akau makasuku' ra rondo' pekan kaapoam rondo' pamagunan subol am paguyum no ra sangulun ondo' masaga' mangapu ramuyun. Ayan no riso saboi akau mangiruan ra intok raginio. 12 Paat ra akau sumubol ra rondo' baloi, indagu no, ‘Kaansayan ramuyun.’ 13 Amun ulun ru baloi no mangapu ramuyun, polosoo' noyo ragu kaansayan no tumilayun ayan risilo. Kaa' amun kalo, polosoo' noyo kaansayan no sumaguli' ramuyun. 14 Amun mokoondo' baloi kaapoam bandar ondo' kalo mangapu am mangkirongog ra ragu minno, iruani' min noyo intok raginio am kabuli' min noyo kaau ru kasut minno.t

15 Karaa' min! Paat ra Orou Pupus, i Aki Kapuuno' makaasi' ra ulun Sodom am Gomora, ka ulun ru pekan raginii!”

Kaimboloon ra matong no

(Mrk. 13.9--13; Luk. 21.12--17)


16 “Karaa' min! Susubon takamin koson ra domba giu' ra taatanga' ru taani. Akau musiti' no mapintar koson ra kukuo am moonsoi koson ra susuit asang. 17 Ilalai' min, nga mokoondo' ulun mamparakop am magibit ramuyun giu' ra makama, am loposon kau giu' ra baloi sambayangan. 18 Uuin kau ra pinaguluan ru tingganai ru ulun rano am niak raja' rano nga akau mangintopot Raki', am bagu mampatanou ra Tanou Moonsoi no risilo am poyo ra ulun sala' ka Jaudi. 19 Paat ra akau uuin, pai' kano kalaa' ra atan kulaan akau mindagu. Paat ra masuku' paat no, balain kau ra atan ondo' raguon minno.

20 Nga ragu ondo' raguon minno sala' ka intor ra guang min galama', kaa' io no matong intor ra Ambiluo ri Aki Kapuuno', ondo' sabiton ra Ama' min. Io no mangindangan ramuyun.
21 Mokoondo' ulun mampataak ra pinongkotob nano galama' koson ra potoyon, am ama' pana mambaal niak koson raginio ra anak nano. Mokoondo' anak manggal ra matuo nano saboi pataakon nilo ra potoyon. 22 Ginio ra moonong ulun masisang ramuyun nga akau mangintopot Raki'. Kaa' osoi mokoorot saboi ra tauli no io ti bayagon.

23 Paat ra akau imboloon ra rondo' pekan, pagiru' no ra pekan ra bokon. Mindagu Aku ramuyun: Ra kalo poyo masuku' min ngaangai' pekan ru Israil, Anak ru Ulun rumatong noyo.
24 Amun sangulun mangingila' kasisangin, migigila' no rano pana kasisangin. Amun sangulun tuan kasisangin, ulipon no rano pana kasisangin.

25 Atan baalon nilo ra mangingila', baalon nilo niayuk ra migigila'. Am atan baalon nilo ra tuan, baalon nilo niayuk ra ulipon. Amun puun baloi no sabiton ra Biiljibul,t mumpara' pi bo laat ulun ru baloi raginio sabiton ru ulun.”

Kalaa' kano ri Aki Kapuuno'

(Luk. 12.2--7)


26 “Pai' no kalaa' ra ulun raginilo nga atan ondo' nolopot bungkalaron am moonong ondo' kalo igondo' pinabala' pasalulaan. 27 Atan ondo' rinagu Ku ramuyun ra molondom, musiti' no raguon min poyo sagulio' ra orou matawang. Am atan ondo' norongog min ra kinonos ak, pabalaa' min noyo ra ati-ati ak. 28 Pai' kano kalaa' risilo ondo' makapamatoi ramuyun, kaa' ondo' kolondo' kuasa' mampasubol ramuyun ra naraka. Kaa' kalaa' kano ri Aki Kapuuno' ondo' makapamatoi ramuyun am makakuasa' mampasubol ramuyun ra naraka. 29 Mambali kau ra ruo ngainan susuit pilit ra sausin ak, kaa' kolondo' sanginan pana maratu' ra tana' no amun kalo kasagaan ru Ama' min. 30 Suang ru abuk ra ulu minno pana nauntob noyo.

31 Am bagu, pai' no kalaa'. Maatang kau toojo intor ra nasuangan susuit pilit!”

Mangiou kaapoam magali' ri Kristus

(Luk. 12.8--9)


32 “Osoi ak mangiou ra pinaguluan ru ulun ra io maamaya' Raki', Aku pana mangiou niak riso ra pinaguluan ru Ama' Ku giu' ra suruga'.

33 Kaa' osoi ak magali' ra pinaguluan ru ulun ra io maamaya' Raki', Aku pana magali' riso ra pinaguluan ru Ama' Ku giu' ra suruga'.”

Sala' ka pababansayan, kaa' pantutulaan

(Luk. 12.51--53, 14.26--27)


34 “Pai' no pangkara' ra Aku magibit ra pababansayan ra tana' ti. Kalo magibit Aku ra pababansayan, kaa' pantutulaan. 35 Ratangan Ku noyo mangkinibit ra anak ungkuyon mantula' ra ama' nano, anak ruandu' mantula' ra ina' nano, am anak mangiwan ra ruandu' mantula' ra iwan no ra ruandu'.

36 Am pantula' maayo ru sasangulun no ioginio ulun ru baloi nano galama'.
37 Osoi ak motogom toojo ra ama' am ina' nano intor Raki' kalo sama' masauk io ra maamaya' Ku. 38 Am osoi ak kalo mansaan ra salip nano am mugar maya' Raki' kalo masauk io ra maamaya' Ku.

39 Osoi ak kalo masaga' mampataak ra kaayagan no, io no matatakan ra kaayagan motopot; kaa' osoi ak mampataak ra kaayagan no nga Aku makaalap ra kaayagan motopot.”

Ampos ru baal moonsoi

(Mrk. 9.41)


40 “Osoi ak ondo' mangapu ramuyun, Aku niak apuon no. Am osoi ak ondo' mangapu Raki', Io ondo' nanusub Raki' ti noyo ondo' apuon nati. 41 Am osoi ak mangapu ra nabi' nga io sangulun nabi', ampos ondo' moowot no mogondo' ra ampos ru sangulun nabi'. Am poyo, osoi ak mangapu ra ulun nga matanda' paliso nano, io pana mokoowot niak ra ampos ru sangulun matanda'. 42 Balain takamin: osoi ak mampainum ra santiib timug ak pana ra sangulun ondo' kalo umparaan ru ulun nga maamaya' Ku io, tootopot niak makaalap ulun no ra ampos nano.”

Matthew 10

1 And he called unto him his twelve disciples, and gave them authority over unclean spirits, to cast them out, and to heal all manner of disease and all manner of sickness.

2 Now the names of the twelve apostles are these: The first, Simon, who is called Peter, and Andrew his brother; James the son of Zebedee, and John his brother;3 Philip, and Bartholomew; Thomas, and Matthew the publican; James the son of Alphaeus, and Thaddaeus;4 Simon the Cananaean, and Judas Iscariot, who also betrayed him.

5 These twelve Jesus sent forth, and charged them, saying, Go not into any way of the Gentiles, and enter not into any city of the Samaritans:6 but go rather to the lost sheep of the house of Israel.7 And as ye go, preach, saying, The kingdom of heaven is at hand.8 Heal the sick, raise the dead, cleanse the lepers, cast out demons: freely ye received, freely give.9 Get you no gold, nor silver, nor brass in your purses;10 no wallet for your journey, neither two coats, nor shoes, nor staff: for the laborer is worthy of his food.11 And into whatsoever city or village ye shall enter, search out who in it is worthy; and there abide till ye go forth.12 And as ye enter into the house, salute it.13 And if the house be worthy, let your peace come upon it: but if it be not worthy, let your peace return to you.14 And whosoever shall not receive you, nor hear your words, as ye go forth out of that house or that city, shake off the dust of your feet.15 Verily I say unto you, It shall be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah in the day of judgment, than for that city.

16 Behold, I send you forth as sheep in the midst of wolves: be ye therefore wise as serpents, and harmless as doves.17 But beware of men: for they will deliver you up to councils, and in theirs synagogues they will scourge you;18 yea and before governors and kings shall ye be brought for my sake, for a testimony to them and to the Gentiles.19 But when they deliver you up, be not anxious how or what ye shall speak: for it shall be given you in that hour what ye shall speak.20 For it is not ye that speak, but the Spirit of your Father that speaketh in you.21 And brother shall deliver up brother to death, and the father his child: and children shall rise up against parents, and cause them to be put to death.22 And ye shall be hated of all men for my name’s sake: but he that endureth to the end, the same shall be saved.23 But when they persecute you in this city, flee into the next: for verily I say unto you, Ye shall not have gone through the cities of Israel, till the Son of man be come.

24 A disciple is not above his teacher, nor a servant above his lord.25 It is enough for the disciple that he be as his teacher, and the servant as his lord. If they have called the master of the house Beelzebub, how much more them of his household!26 Fear them not therefore: for there is nothing covered, that shall not be revealed; and hid, that shall not be known.27 What I tell you in the darkness, speak ye in the light; and what ye hear in the ear, proclaim upon the house-tops.28 And be not afraid of them that kill the body, but are not able to kill the soul: but rather fear him who is able to destroy both soul and body in hell.29 Are not two sparrows sold for a penny? and not one of them shall fall on the ground without your Father:30 but the very hairs of your head are all numbered.31 Fear not therefore: ye are of more value than many sparrows.32 Every one therefore who shall confess me before men, him will I also confess before my Father who is in heaven.33 But whosoever shall deny me before men, him will I also deny before my Father who is in heaven.

34 Think not that I came to send peace on the earth: I came not to send peace, but a sword.35 For I came to set a man at variance against his father, and the daughter against her mother, and the daughter in law against her mother in law:36 and a man’s foes shall be they of his own household.37 He that loveth father or mother more than me is not worthy of me; and he that loveth son or daughter more than me is not worthy of me.38 And he that doth not take his cross and follow after me, is not worthy of me.39 He that findeth his life shall lose it; and he that loseth his life for my sake shall find it.

40 He that receiveth you receiveth me, and he that receiveth me receiveth him that sent me.41 He that receiveth a prophet in the name of a prophet shall receive a prophet’s reward: and he that receiveth a righteous man in the name of a righteous man shall receive a righteous man’s reward.42 And whosoever shall give to drink unto one of these little ones a cup of cold water only, in the name of a disciple, verily I say unto you he shall in no wise lose his reward.