MATIUS 13
Pa’pasusian diona misa’ to mangambo’
13:1-23
Mark. 4:1-20; Luk. 8:4-15
1 Iatonna allo iato sunmi tu Yesu lan mai banua iato, Naunno’ko’ dio randan tasik.
2 Budami tau sae sirampun lako Kalena. Iamoto Nakendek langngan misa’ lopi Naunno’ko’, anna ke’de’ nasang bang tu to buda dio randan tasik.
3 Budami tu Napokadanni Naalan pa’pasusian, Nakua: Den misa’ to mangambo’ sun la unnambo’ banne;
4 iatonna marassanmo mangambo’, denmi pira ta’pa rokko biring lalan, saemi manuk-manuk napura ungkandei.
5 Den pira ta’pa rokko to’ batu-batu, tae’ nabuda litak dio; nata’pa tuo, belanna tae’ namandalan litakna.
6 Apa iatonna kendekmo allo, malayumi sia belanna tae’ namennuaka’, marangkemi.
7 Den duka pira tu ta’pa tama tangnga to’ duri, napada tuo duri nataloi tu banne.
8 Sia den pira tu ta’pa rokko to’ padang lunak namembua, den manglokkon pessaratu’, den pennannan pulona den pentallungpulo.
9 Minda-minda tu ketalinga, nama’perangi.
10 Saemi tu anak gurunNa nakua lako: Ma’apari amMi ala pa’pasusian ma’pangada’ unnada’i tu tau?
11 Mebalimi sia Nakua ungkuanni tu tau: Iatu kamu dibenkomi pa’kamasean la unnissanni tu rasia diona Parenta Suruga, apa iatu mati’ tau tae’ ia dikamaseanni.
12 Belanna minda-minda tu den dio, la diben dukapa lako, anna kala’bian pissan. Apa minda-minda tu tae’ dio, la dialai pissan dio mai moi iatu dionamo kalena.
13 Iamoto angKu ala pa’pasusian umpa’kadai tu tau, belanna iatu mati’ tau pakita tang pakita, sia parangi tang parangi ba’tu tang paissan.
14 Nasusito disundunnimi lako tinde tau tu kadanna nabi Yesaya, tu nakua:
Pa’perangimmi la parangi, apa tae’ mila unnissan lenni,
sia pentiromi la pakita, apa tae’ mikanassai.
15 Belanna makarra’mo penaanna te bangsa iate, sia bantangmo pa’peranginna,
sia napamamma’mo tu matanna,
kumua da anna pakita tu matanna,
sia parangi tu talinganna,
sia mangingaran tu penaanna,
namengkatoba’ sule
angKu pamalekei.
16 Apa maupa’ kamu tu matammi belanna pakita, sia talingammi belanna parangi.
17 Belanna tonganna tongan Kukua mati’; Budamo nabi sia to malolo penaanna maduang la ungkitai te mintu’na mikitanna, anna tae’ nabelai ungkitai; sia la urrangii tu mintu’na miranginna, na tae’ duka nabelai urrangii.
18 Dadi perangiimi kamu battuanna tu pa’pasusian to unnambo’banne!
19 Iatu mintu’nato urrangii tu diona Parenta Suruga iato, natae’ napemanassai, saemi to bulituk unnalai tu apa diambo’ tama penaanna; iamoto tu tiambo’na dio biring lalan.
20 Apa iatu tiambo’na dio to’ batu-batu, iamotu to urrangii tu kada iato, naparannu len penaanna ta’pa untarimai;
21 apa tae’ namennuaka’ lan penaanna, sangadinna sattu’ri, nanii mananna’. Ianna sae peroso ba’tu pa’pakario-rio tu diona kada iato, ta’pa napamo’dongmi tu penaanna.
22 Na iatu tiambo’na tama tangnga to’ duri, iamotu to urrangii tu kada iato, apa nataloi sara’ lan te lino sola pea’panna kasugiran tu kada iato, naurunganni tang membua.
23 Na iatu tiambo’na rokko to’ padang lunak, iamotu to urrangii tu kada iato anna pemanassai; namembua melo tongan, naumpakendek burana, den manglokkon pessaratu’, den pennannan pulona, den pentallungpulo.Pa’pasusian diona pare-pare lan to’ pare
13:24-30
24 Napokada pole’omi tu pa’pasusian senga’ misa’ dio tingayona tinde tau, Nakua: Iatu Parenta Suruga susi misa’ to unnambo’ banne melo dio umanna;
25 na iatonna mamma’mo tau, saemi to mabiri’ lako kalena unnambo’i pole’i pare-pare tama tu banne, anna male.
26 Na iamira tonna kendek sia membua, namane dikita tu pare-pare.
27 Saemi tu mai kaunanna tinde to ma’uma sia nakua lako: Umbaraka nakua na banne melo sia tu miambo’ dio umammi? Naumba ia nanii sae tu pare-pare?
28 Nakuami mebali lako tau iato mai: To mabiri’ ia, tu umpogau’i to. Nakuami tu mai kaunanna lako: Miporai siaraka, kilao urrampunni tu pare-pare?
29 Nakuami: Da’ito, belanna iake la laoi mirampun tu pare-pare, umbai la mentuang tu pare tilampi’ sola.
30 Da’ito anna tuo bangpa sola sae lako peparean, na iapa ke peparean angku kuanni tu to mepare kumua: Rampunni dolo tu pare-pare sia pori sisanguyunni anna diballa, apa iatu pare pakissinni langngan alangku.Pa’pasusian diona lise’ sawi na ragi
13:31-43
Mark. 4:30-32; Luk. 13:18-21
31 Napokada pole’omi tu pa’pasusian senga’ misa’ dio tingayona tinde tau, Nakua: Iatu Parenta Suruga susi lise’ sawi sanglise’, naala tau natananni lan pa’lakna.
32 Tonganna iamo bitti’na tu mintu’na uluanna lise’ tananan, apa ianna tuomo, kapuami na iatu mintu’na utan, sia mengkayu, anna ma’din nanii manuk-manuk dao mai langi’ sae mentiongan tu mai tangkena.
33 Sia misa’ dukapa pa’pasusian senga’ Napokadanni tu tau Nakua: Iatu Parenta Suruga susi ragi naala misa’ baine, napatamai to’ ta’pung tallung bakku’, anna silele messu’ sia lobo’.
34 Mintu’nate naalan pa’pasusian Yesu Napokadan to buda, sia tae’ nama’kada lako tau ke tang pa’pasusian.
35 Kumua anna sundun tu napokadanna nabi nakua:
La umbuangNa’ kada unnala pa’pasusian,
umpasomboNa’ apa kabunian tempon dio mai mai dadinna lino.
36 Undinnato, Nasuami Yesu male tu to buda, anNa male lako banuanNa. Saemi tu anak gurunNa lako Kalena sia nakua: Pokadangkan battuananna tu pa’pasusian pare-pare dio uma.
37 Nabalimi Nakua: Iatu to unnambo’ banne melo, iamotu Anak rampan dilino;
38 na iatu uma, iamote lino; na iatu banne melo, iamotu mai to dianak lan Parenta iato; na iatu pare-pare, iamotu anak to bulituk.
39 Na iatu uali unnambo’ pare-pare, iamotu deata bulituk; na iatu kapeparean, iamotu allo katampakanna te lino; na iatu to mepare, iamotu mintu’ malaeka’.
40 Dadi susitu pare-pare dirampun napura diballa api, ten dukamoto tu la dadi ke allo katampakannai te lino.
41 La Nasua Anak rampan dilino tu malaeka’Na, anna rampunni tu mintu’na patua’ ba’tangna sia to umpogau’ kabulitukan lan mai ParentaNa.
42 Anna dipembuangan tama dapo’ nanii api; indemoto nanii katumangiran sia kasisangeran isi.
43 Iake attu iato la parrang susi allo tu mintu’ to malolo penaanna lan Parentana Ambe’Na. Minda-minda tu ketalinga, nama’perangi.Pa’pasusian diona ianan kabunian na mattiara me’lok
13:44-46
44 Iatu Parenta Suruga butung ianan kapua angga’na membuni diong padang, nakabu’tui tau, nabuni pole’oi; belanna kaparannuanna, malemi umbalukan nasangi tu mintu’ apa dio kalena, anna allii tu padang iato.
45 Sia iatu Parenta Suruga, butung misa’ to ma’balili undaka’ mattiara me’lok.
46 Ianna kabu’tuimi tu mattiara masu’lik allinna, malemi umbalukanni tu mintu’ apa dio kalena, anna allii tu mattiara iato.Pa’pasusian diona puka
13:47-52
47 Sia ia duka tu Parenta Suruga butung puka, nae’te’ tau diong tasik sia umpurru’ ma’rupa-rupa bale.
48 Ianna ponnomo, nariu’mi tau langngan randanan, naunno’ko’ umpilei, iatu melona napatama pa’pannianna, apa iatu kadakena natibean.
49 Susimo la dadi to ke katampakannai lino: mintu’na malaeka’ la sun ussarakki tu mintu’ to kadake dio mai to malolo penaanna.
50 Anna pembuanganni tama dapo’ nanii api; indemoto nanii katumangiran sia kasisangeran isi.
51 Mikanassamoraka te mintu’na te? Nakuami lako: Kikanassamo.
52 Nakuami Yesu ungkuanni: Iamoto minda-minda tu pandita Sura’, tu digurui lan Parenta Suruga, iamo butung misa’ to makaka, umpatassu’i diong mai inan pangannana tu bangla’na sia masainnamo.Puang Yesu rampo dio Nazaret
13:53-58
Mark. 6:1-6; Luk. 4:15-30
53 Iatonna upu’mo Yesu umpokadai tu mintu’na pa’pasusian iato, ke’de’Mi inde to dio mai.
54 Tonna rampomo lako tondok Nanii lobo’ Naada’imi tu tau lan lu banua pa’kombonganna, anna mangnga tu tau sia nakua: Umbara Ia Nanii te Tau iate unnalai tu kamatarrusan susito, sia iatu tanda mangnga?
55 Tang anak pande kayuraka te? Sia tang disangaraka Maria tu indo’Na sia iatu mai siulu’Na, Yakobus sia Yusuf sia Simon sia Yudas?
56 Sia iatu siulu’Na baine tang inde nasang siaraka te mai tasisolan? Naumbaraka Ia Nanii unnalai te mintu’na te?
57 Napomatana’mi tinde tau tu diona Yesu. Apa Nakua Yesu lako tinde tau: Misa’ nabi tae’ natang dibilang, sangadinna lan tondokna sia lan tananan dapo’na.
58 Tae’ra nabuda tanda mangnga Napogau’ inde to dio, belanna tae’ napatonganNi tau.
MATTHEW 13
A Story about a Farmer
(Mark 4.1-9; Luke 8.4-8)
1 That same day Jesus left the house and went out beside Lake Galilee, where he sat down to teach.t 2 t Such large crowds gathered around him that he had to sit in a boat, while the people stood on the shore.
3 Then he taught them many things by using stories. He said:
A farmer went out to scatter seed in a field. 4 While the farmer was scattering the seed, some of it fell along the road and was eaten by birds. 5 Other seeds fell on thin, rocky ground and quickly started growing because the soil wasn't very deep. 6 But when the sun came up, the plants were scorched and dried up, because they did not have deep roots. 7 Some other seeds fell where thornbushes grew up and choked the plants. 8 But a few seeds did fall on good ground where the plants produced 100 or 60 or 30 times as much as was scattered.
9 If you have ears, pay attention!Why Jesus Used Stories
(Mark 4.10-12; Luke 8.9,10)
10 Jesus' disciples came to him and asked, “Why do you use stories to speak to the people?”
11 Jesus answered:
I have explained the secrets about the kingdom of heaven to you, but not to others. 12 t Everyone who has something will be given more. But people who don't have anything will lose even what little they have. 13 I use stories when I speak to them because when they look, they cannot see, and when they listen, they cannot hear or understand.
14 t So God's promise came true, just as the prophet Isaiah had said,
“These people will listen
and listen,
but never understand.
They will look and look,
but never see.
15 All of them have
stubborn minds!
They refuse to listen;
they cover their eyes.
They cannot see or hear
or understand.
If they could,
they would turn to me,
and I would heal them.”
16 t But God has blessed you, because your eyes can see and your ears can hear!
17 Many prophets and good people were eager to see what you see and to hear what you hear. But I tell you they did not see or hear.Jesus Explains the Story //about the Farmer
(Mark 4.13-20; Luke 8.11-15)
18 Now listen to the meaning of the story about the farmer:
19 The seeds that fell along the road are the people who hear the message about the kingdom, but don't understand it. Then the evil one comes and snatches the message from their hearts. 20 The seeds that fell on rocky ground are the people who gladly hear the message and accept it at once.
21 But they don't have deep roots, and they don't last very long. As soon as life gets hard or the message gets them in trouble, they give up.
22 The seeds that fell among the thornbushes are also people who hear the message. But they start worrying about the needs of this life and are fooled by the desire to get rich. So the message gets choked out, and they never produce anything.
23 The seeds that fell on good ground are the people who hear and understand the message. They produce as much as 100 or 60 or 30 times what was planted.Weeds among the Wheat
24 Jesus then told them this story:
The kingdom of heaven is like what happened when a farmer scattered good seed in a field.
25 But while everyone was sleeping, an enemy came and scattered weed seeds in the field and then left.
26 When the plants came up and began to mature, the farmer's servants could see the weeds.
27 The servants came and asked, “Sir, didn't you scatter good seed in your field? Where did these weeds come from?”
28 “An enemy did this,” he replied.
His servants then asked, “Do you want us to go out and pull up the weeds?”
29 “No!” he answered. “You might also pull up the wheat.
30 Leave the weeds alone until harvest time. Then I'll tell my workers to gather the weeds and tie them up and burn them. But I'll order them to store the wheat in my barn.”Stories about a Mustard Seed //and Yeast
(Mark 4.30-32; Luke 13.18-21)
31 Jesus told them another story:
The kingdom of heaven is like what happens when a farmer plants a mustard seed in a field.
32 Although it is the smallest of all seeds, it grows larger than any garden plant and becomes a tree. Birds even come and nest on its branches.
33 Jesus also said:
The kingdom of heaven is like what happens when a woman mixes a little yeast into three big batches of flour. Finally, all the dough rises.The Reason for Teaching //with Stories
(Mark 4.33,34)
34 Jesus used stories when he spoke to the people. In fact, he did not tell them anything without using stories.
35 t So God's promise came true, just as the prophett had said,
“I will use stories
to speak my message
and to explain things hidden
since the creation
of the world.”Jesus Explains the Story //about the Weeds
36 After Jesus left the crowd and went inside, t his disciples came to him and said, “Explain to us the story about the weeds in the wheat field.”
37 Jesus answered:
The one who scattered the good seed is the Son of Man. 38 The field is the world, and the good seeds are the people who belong to the kingdom. The weeds are those who belong to the evil one,
39 and the one who scattered them is the devil. The harvest is the end of time, and angels are the ones who bring in the harvest.
40 Weeds are gathered and burned. That's how it will be at the end of time. 41 The Son of Man will send out his angels, and they will gather from his kingdom everyone who does wrong or causes others to sin. 42 Then he will throw them into a flaming furnace, where people will cry and grit their teeth in pain.
43 t But everyone who has done right will shine like the sun in their Father's kingdom. If you have ears, pay attention!A Hidden Treasure
44 The kingdom of heaven is like what happens when someone finds a treasure hidden in a field and buries it again. Such a person is happy and goes and sells everything in order to buy that field.A Valuable Pearl
45 The kingdom of heaven is like what happens when a shop owner is looking for fine pearls.
46 After finding a very valuable one, the owner goes and sells everything in order to buy that pearl.A Fish Net
47 The kingdom of heaven is like what happens when a net is thrown into a lake and catches all kinds of fish. 48 When the net is full, it is dragged to the shore, and the fishermen sit down to separate the fish. They keep the good ones, but throw the bad ones away. 49 That's how it will be at the end of time. Angels will come and separate the evil people from the ones who have done right.
50 Then those evil people will be thrown into a flaming furnace, where they will cry and grit their teeth in pain.New and Old Treasures
51 Jesus asked his disciples if they understood all these things. They said, “Yes, we do.”
52 So he told them, “Every student of the Scriptures who becomes a disciple in the kingdom of heaven is like someone who brings out new and old treasures from the storeroom.”The People of Nazareth Turn //against Jesus
(Mark 6.1-6; Luke 4.16-30)
53 When Jesus had finished telling these stories, he left 54 and went to his hometown. He taught in their synagogue, and the people were so amazed that they asked, “Where does he get all this wisdom and the power to work these miracles? 55 Isn't he the son of the carpenter? Isn't Mary his mother, and aren't James, Joseph, Simon, and Judas his brothers? 56 Don't his sisters still live here in our town? How can he do all this?”
57 t So the people were upset because of what he was doing.
But Jesus said, “Prophets are honored by everyone, except the people of their hometown and their own family.” 58 And because the people did not have any faith, Jesus did not work many miracles there.