Matteus 2
1 Da Jesus var født i Betlehem i Judea, i kong Herodes'dager, se, da kom nogen vismenn fra ¥sterland til Jerusalem og sa:2 Hvor er den jødenes konge som nu er født? Vi har sett hans stjerne i ¥sten og er kommet for å tilbede ham.3 Men da kong Herodes hørte det, blev han forferdet, og hele Jerusalem med ham.4 Og han sammenkalte alle yppersteprestene og de skriftlærde blandt folket og spurte dem hvor Messias skulde fødes.5 De sa til ham: I Betlehem i Judea; for så er skrevet ved profeten:6 Og du Betlehem i Juda land, du er ingenlunde den ringeste blandt høvdingene i Juda; for fra dig skal utgå en høvding som skal være hyrde for mitt folk Israel.7 Da kalte Herodes hemmelig vismennene til sig og spurte dem nøie om tiden da stjernen hadde vist sig;
8 og han sendte dem til Betlehem og sa: Gå og spør nøie om barnet; og når I har funnet det, da si mig til, forat også jeg kan komme og tilbede det!
9 Da de hadde hørt kongens ord, drog de avsted; og se, stjernen som de hadde sett i ¥sten, gikk foran dem, inntil den kom og blev stående over det sted hvor barnet var.10 Og da de så stjernen, blev de over all måte glade.
11 Og de gikk inn i huset og så barnet med Maria, dets mor, og de falt ned og tilbad det, og oplot sine gjemmer og bar frem gaver til det: gull og røkelse og myrra.
12 Og da de var blitt varslet av Gud i en drøm at de ikke skulde vende tilbake til Herodes, drog de en annen vei bort til sitt land.
13 Men da de hadde draget bort, se, da åpenbarer Herrens engel sig i en drøm for Josef og sier: Stå op, ta barnet og dets mor og fly til Egypten, og bli der inntil jeg sier dig til! for Herodes vil søke efter barnet for å drepe det.14 Da stod han op og tok barnet og dets mor om natten og drog bort til Egypten,
15 og han blev der til Herodes'død, forat det skulde opfylles som er talt av Herren ved profeten, som sier: Fra Egypten kalte jeg min sønn.
16 Da Herodes nu så at han var blitt narret av vismennene, blev han meget vred, og han sendte bud og lot drepe alle de guttebarn som var i Betlehem og alt landet deromkring, fra to år og derunder, efter den tid han nøie hadde utspurt av vismennene.17 Da blev det opfylt som er talt ved profeten Jeremias, som sier:
18 En røst blev hørt i Rama, gråt og stor klage; Rakel gråt over sine barn og vilde ikke la sig trøste, for de er ikke mere til.
19 Men da Herodes var død, se, da åpenbarer Herrens engel sig i en drøm for Josef i Egypten og sier:20 Stå op, ta barnet og dets mor og dra til Israels land! for de er døde som stod barnet efter livet.21 Og han stod op og tok barnet og dets mor og kom til Israels land.22 Men da han hørte at Arkelaus var konge i Judea efter sin far Herodes, fryktet han for å dra dit; men han blev varslet av Gud i en drøm og drog bort til Galilea.
23 Og han kom og tok bolig i en by som heter Nasaret, forat det skulde opfylles som er talt ved profetene, at han skal kalles en nasareer.
Matthew 2
The Visit of the Wise Men
1 After Jesus was born in Bethlehems in Judea, in the timet of King Herod,s wise mens from the East came to Jerusalems2 saying, “Where is the one who is born king of the Jews? For we saw his star when it roset and have come to worship him.”3 When King Herods heard this he was alarmed, and all Jerusalem with him.4 After assembling all the chief priests and experts in the law,t he asked them where the Christts was to be born.
5 “In Bethlehem of Judea,” they said, “for it is written this way by the prophet:
6 ‘And you, Bethlehem, in the land of Judah,
are in no way least among the rulers of Judah,
for out of you will come a ruler who will shepherd my people Israel.’”s
7 Then Herods privately summoned the wise men and determined from them when the star had appeared.8 Het sent them to Bethlehem and said, “Go and look carefully for the child. When you find him, inform me so that I can go and worship him as well.”9 After listening to the king they left, and once againt the star they saw when it roset led them until it stopped above the place where the child was.10 When they saw the star they shouted joyfully.t11 As they came into the house and saw the child with Mary his mother, they bowed downt and worshiped him. They opened their treasure boxes and gave him gifts of gold, frankincense,s and myrrh.s
12 After being warned in a dream not to return to Herod,s they went back by another route to their own country.
The Escape to Egypt
13 After they had gone, ant angel of the Lordt appeared to Joseph in a dream and said, “Get up, take the child and his mother and flee to Egypt, and stay there until I tell you, for Herods is going to look for the child to kill him.”14 Then he got up, took the child and his mother duringt the night, and went to Egypt.
15 He stayed there until Herods died. In this way what was spoken by the Lord through the prophet was fulfilled: “I called my Son out of Egypt.”s
16 When Herods saw that he had been tricked by the wise men, he became enraged. He sent ment to kill all the children in Bethlehems and throughout the surrounding region from the age of two and under, according to the time he had learned from the wise men.
17 Then what was spoken by Jeremiah the prophet was fulfilled:
18 “A voice was heard in Ramah,
weeping and loud wailing,s
Rachel weeping for her children,
and she did not want to be comforted, because they weretgone.”s
The Return to Nazareth
19 After Herods had died, ant angel of the Lordt appeared in a dream to Joseph in Egypt20 saying, “Get up, take the child and his mother, and go to the land of Israel, for those who were seeking the child’s life are dead.”21 Sot he got up and took the child and his mother and returned to the land of Israel.22 But when he heard that Archelauss was reigning over Judea in place of his father Herod,s he was afraid to go there. After being warned in a dream, he went to the regions of Galilee.
23 He came to a town called Nazarethss and lived there. Then what had been spoken by the prophets was fulfilled, that Jesust would be called a Nazarene.t