previous next

Ma-thi-ơ 22

1 Đức Chúa Jesus lại dùng ngụ ngôn và nói với họ rằng,2 "Vương quốc thiên đàng giống như một vua kia tổ chức tiệc cưới cho con trai mình.3 Vua sai các đầy tớ mình đi mời các quan khách đã được mời đến dự tiệc, nhưng những người ấy không đến.4 Vua lại sai các đầy tớ khác và dặn, 'Các ngươi hãy nói với những người đã được mời rằng: Nầy, tiệc cưới ta đã chuẩn bị xong, bò và thú béo đã làm thịt rồi, mọi sự đã sẵn sàng, mời đến dự tiệc.'5 Nhưng các quan khách ấy chẳng coi việc đó ra gì, và họ bỏ đi. Người thì đi thăm ruộng rẫy, kẻ thì đi buôn bán,6 còn những người khác lại bắt các đầy tớ của vua mà ngược đãi và giết đi.7 Vua nổi giận và sai quân đi diệt những kẻ giết người và thiêu hủy thành trì của họ.8 Đồng thời vua bảo các đầy tớ, 'Tiệc cưới đã sẵn sàng, nhưng những kẻ được mời không xứng đáng.9 Vậy hãy đi ra các ngã đường, hễ gặp ai, các ngươi hãy mời họ đến dự tiệc.'10 Các đầy tớ đi khắp các ngã đường và mời mọi người họ gặp, bất luận người tốt hay xấu, vậy phòng tiệc đầy các thực khách.11 Nhưng khi vua vào phòng tiệc để quan sát các thực khách, vua thấy một người không mặc y phục dự tiệc cưới.12 Vua hỏi người ấy, 'Này bạn, sao bạn đã vào đây mà không chịu mặc y phục dự tiệc cưới?' Người ấy không đáp được lời nào.13 Vua truyền cho các đầy tớ mình, 'Hãy trói tay chân hắn lại và quăng hắn ra nơi tối tăm, ở đó sẽ có khóc lóc và nghiến răng.'14 Vì nhiều người được gọi, nhưng ít người được chọn."15 Bấy giờ những người Pha-ri-si đi ra bàn tính với nhau để tìm cách gài bẫy Ngài nói lỡ lời.16 Họ sai các đệ tử của họ đi với những người của Hê-rốt đến gặp Ngài và hỏi, "Thưa Thầy, chúng tôi biết Thầy là người chân thật. Thầy cứ theo chân lý dạy dỗ đường lối của Đức Chúa Trời và không thiên vị ai, vì Thầy không nhìn bề ngoài mà đánh giá người nào.17 Vậy xin cho chúng tôi biết ý kiến, Thầy nghĩ sao? Chúng ta có nên nộp thuế cho Sê-sa không?"18 Nhưng Đức Chúa Jesus biết ác ý của họ, Ngài đáp, "Hỡi những kẻ đạo đức giả, tại sao các ngươi muốn thử Ta?19 Hãy đưa Ta xem một đồng tiền các ngươi dùng để nộp thuế." Họ đưa cho Ngài một đồng đơ-na-ri.20 Ngài hỏi họ, "Hình ảnh và danh hiệu nầy của ai?"21 Họ trả lời Ngài, "Của Sê-sa." Ngài nói với họ, "Vậy hãy trả cho Sê-sa những gì của Sê-sa, và hãy trả cho Đức Chúa Trời những gì của Đức Chúa Trời."22 Khi nghe như vậy, họ đều sững sờ, rồi bỏ Ngài mà đi.23 Cũng trong ngày đó có mấy người Sa-đu-sê, những người nói rằng chẳng có sự sống lại, đến với Ngài và hỏi Ngài24 rằng, "Thưa Thầy, Mô-sê bảo, 'Nếu một người qua đời mà không con nối dõi thì anh hay em trai phải cưới người vợ góa để lưu truyền dòng giống cho em hoặc anh mình.'25 Bây giờ ở giữa chúng tôi có bảy anh em trai. Người thứ nhất lập gia đình, rồi chết, không con nối dõi, để vợ góa lại cho em kế.26 Người thứ hai, người thứ ba, cho đến người thứ bảy cũng vậy.27 Cuối cùng người đàn bà ấy cũng chết.28 Vậy khi sống lại, người đàn bà ấy sẽ là vợ của ai trong bảy anh em đó, vì tất cả đều đã lấy bà?"29 Đức Chúa Jesus trả lời và nói với họ, "Các ngươi đã sai lầm vì không biết Kinh Thánh và quyền phép của Đức Chúa Trời,30 vì khi sống lại, người ta sẽ không lấy vợ hay lấy chồng, nhưng sẽ giống như các thiên sứ trên trời.31 Còn về sự sống lại của người chết, các ngươi chưa đọc những gì Đức Chúa Trời đã phán với các ngươi sao?32 'Ta là Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham, Đức Chúa Trời của I-sác, và Đức Chúa Trời của Gia-cốp.' Ngài không phải là Đức Chúa Trời của kẻ chết nhưng là của người sống."33 Khi đám đông nghe vậy, họ ngạc nhiên về sự dạy dỗ của Ngài.34 Khi những người Pha-ri-si nghe rằng Ngài đã làm cho những người Sa-đu-sê im miệng, họ họp lại với nhau.35 Họ cử một người trong họ, một luật sư, hỏi Ngài một câu để thử Ngài rằng,36 "Thưa Thầy, điều răn nào trong Luật Pháp là lớn hơn hết?"37 Ngài nói với ông, "'Ngươi hãy hết lòng, hết linh hồn, và hết trí tuệ yêu kính Chúa, Đức Chúa Trời của ngươi.'38 Đây là điều răn lớn nhất và trước hết.39 Còn điều răn thứ hai cũng vậy, 'Ngươi hãy yêu người lân cận như mình.'40 Toàn bộ Luật Pháp và Các Tiên Tri đặt nền tảng trên hai điều răn ấy."41 Khi những người Pha-ri-si đang họp lại với nhau, Đức Chúa Jesus hỏi họ,42 "Các ngươi nghĩ thế nào về Đấng Christ? Ngài là Con của ai?" Họ trả lời Ngài, "Con của Đa-vít."43 Ngài nói với họ, "Thế tại sao khi được Đức Thánh Linh cảm thúc, Đa-vít đã gọi Ngài là 'Chúa,' mà rằng:44 'Chúa phán với Chúa của tôi, "Con hãy ngồi bên phải Ta cho đến khi Ta đặt những kẻ thù của Con làm bệ chân Con"?'45 Nếu Đa-vít đã gọi Ngài là 'Chúa,' thì làm sao Ngài là con của ông ấy?"46 Không ai có thể trả lời Ngài được một tiếng. Từ đó trở đi không ai dám hỏi Ngài câu nào nữa.

Matthew 22

The Parable of the Wedding Banquet

1 Jesus spoket to them again in parables, saying:2 “The kingdom of heaven can be compared to a king who gave a wedding banquet for his son.3 He sent his slavest to summon those who had been invited to the banquet, but they would not come.4 Again he sent other slaves, saying, ‘Tell those who have been invited, “Look! The feast I have prepared for you is ready.t My oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.”’5 But they were indifferent and went away, one to his farm, another to his business.6 Thet rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.7 Thet king was furious! He sent his soldiers, and they put those murderers to deatht and set their cityt on fire.8 Then he said to his slaves, ‘The wedding is ready, but the ones who had been invited were not worthy.9 So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’10 And those slaves went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding hall was filled with guests.11 But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes.12 And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ But he had nothing to say.t13 Then the king said to his attendants, ‘Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!’

14 For many are called, but few are chosen.”

Paying Taxes to Caesar

15 Then the Phariseess went out and planned together to entrap him with his own words.t16 They sent to him their disciples along with the Herodians,s saying, “Teacher, we know that you are truthful, and teach the way of God in accordance with the truth.s You do not court anyone’s favor because you show no partiality.t

17 Tell us then, what do you think? Is it rightt to pay taxests to Caesart or not?”
18 But Jesus realized their evil intentions and said, “Hypocrites! Why are you testing me?19 Show me the coin used for the tax.” Sot they brought him a denarius.ts20 Jesust said to them, “Whose imagets is this, and whose inscription?”21 They replied,t “Caesar’s.” He said to them,t “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”s

22 Now when they heard this they were stunned,t and they left him and went away.

Marriage and the Resurrection

23 The same day Sadduceess (who say there is no resurrection)s came to him and asked him,t24 “Teacher, Moses said, ‘If a man dies without having children, his brother must marry the widow and father childrentfor his brother.’s25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother.26 The second did the same, and the third, down to the seventh.27 Lastt of all, the woman died.28 In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her.”t29 Jesust answered them, “You are deceived,t because you don’t know the scriptures or the power of God.30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angelsss in heaven.31 Now as for the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God,t32 ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?s He is not the God of the dead but of the living!”s

33 When the crowds heard this, they were amazed at his teaching.

The Greatest Commandment

34 Now when the Phariseess heard that he had silenced the Sadducees,s they assembled together.t35 And one of them, an expert in religious law,t asked him a question to testt him:36 “Teacher, which commandment in the law is the greatest?”t37 Jesust said to him, “‘Lovetthe Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’s38 This is the first and greatestt commandment.39 The second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’s

40 All the law and the prophets dependt on these two commandments.”

The Messiah: David’s Son and Lord

41 Whilet the Phariseess were assembled, Jesus asked them a question:t42 “What do you think about the Christ?ts Whose son is he?” They said, “The son of David.”s

43 He said to them, “How then does David by the Spirit call him ‘Lord,’ saying,

44 ‘The Lord said to my lord,s
“Sit at my right hand,
until I put your enemies under your feet”’?s
45 If David then calls him ‘Lord,’ how can he be his son?”t

46 No onet was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.