Matthæus 22
Historien om kongesønnens bryllupsfest
1 Jesus fortsatte med endnu en historie om Guds rige:
2 Der var engang en konge, som skulle holde bryllup for sin søn.3 Da alt var klar til festen, sendte han sine tjenere ud for at lade de indbudte vide, at det nu var tid at komme. Men de ville ikke komme.4 Så sendte kongen flere tjenere ud for at sige: Hør nu her! Alt er parat! Mine okser og mit fedekvæg er slagtet. Skynd jer at komme til bryllupsfesten!5 Men de indbudte var ligeglade. En havde travlt med arbejdet på sin gård, en anden med sin forretning.6 Andre greb fat i kongens sendebud, mishandlede dem og slog dem ihjel.7 Da blev kongen vred. Han sendte sine soldater af sted, og morderne blev udryddet og deres by brændt.8 Derefter sagde han til sine tjenere: Alt er klar til fest, men de indbudte gæster var ikke værdige til at komme med til festen.9 Gå derfor i stedet ud ved vejkrydsene og indbyd alle dem, der kommer forbi.
10 Tjenerne gik af sted og hentede alle dem, de kunne finde - gode og onde imellem hinanden. På den måde blev festsalen fyldt med gæster.
11 Da kongen trådte ind for at hilse på gæsterne, lagde han mærke til en, der ikke havde taget den udleverede bryllupsklædning på.12 Hør, min ven, sagde kongen, hvordan er du kommet herind uden bryllupsklædning? Der var intet svar.13 Så sagde kongen til sine tjenere: Bind hænder og fødder på ham og smid ham ud af bryllupssalen. Derude i mørket er der gråd og stor fortvivlelse,
14 for de indbudte er mange, men de udvalgte er få.
De jødiske ledere søger at fange Jesus i ord
15 Det blev farisæerne for meget. De stak hovederne sammen for at finde ud af, hvordan de kunne få Jesus til at sige noget, de kunne arrestere ham for.16 Så besluttede de at sende nogle af deres disciple til ham sammen med herodianernet for at stille ham et snedigt spørgsmål. De skulle sige: Mester! Vi ved, at du ikke er bange for at sige sandheden, og at du underviser folk om Guds vilje. Du lader dig ikke påvirke af menneskers meninger, og du snakker ikke folk efter munden.17 Sig os nu, hvad du mener: Skal vi betale skat til den romerske kejser eller ej?18 Men Jesus gennemskuede deres onde hensigter. Hyklere! Hvorfor sætter I fælder for mig?
19 Vis mig den mønt, I betaler skat med.
20 Hvem er der billede af på mønten? spurgte han. Og hvad er det for et navn, der er indridset i den?
21 Det er kejserens navn og billede.
Så giv kejseren det, der er hans, og giv Gud det, der er hans. t
22 Da farisæerne hørte det svar, var de ved at tabe både næse og mund, og de gik stille deres vej.
Saddukæernes spørgsmål om genopstandelsen fra de døde
23 Samme dag kom der nogle saddukæerne, som jo påstår, at ingen kan genopstå fra de døde. De stillede Jesus følgende spørgsmål:24 Mester, Moses har sagt, at hvis en mand dør barnløs, skal hans bror gifte sig med enken, så hun kan få en søn, der kan føre den dødes slægt videre.25 Nu var der en familie med syv brødre. Den ældste giftede sig, men døde kort efter. Da han ingen børn havde fået, blev hans enke gift med bror nummer to,26-27 men han døde også uden at få børn. Og sådan gik det dem alle syv. Til sidst døde også konen.
28 Hvem af de syv brødre skal så være hendes mand, når de genopstår fra de døde? De har jo alle været gift med hende.
29 I er helt på vildspor, fordi I hverken forstår Skriftens ord eller Guds kraft.30 Efter genopstandelsen fra de døde er der ikke længere nogen, der gifter sig. På det område bliver de ligesom englene i Himlen.
31 Og med hensyn til genopstandelsen fra de døde, har I så ikke læst det sted, hvor Gud taler til Moses om de afdøde forfædre? Han sagde:
32 Jeg er Abrahams Gud, Isaks Gud og Jakobs Gud.
Men Gud er ikke de dødes Gud. Han er Gud for dem, der lever.
33 Alle tilhørerne var fulde af beundring over det svar, Jesus gav.
Det vigtigste bud i Toraen
34 Da farisæerne fik at vide, hvordan Jesus havde lukket munden på saddukæerne, udtænkte de et nyt spørgsmål.
35 De fik en af de skriftlærde til at spørge:
36 Mester, hvilket bud er det vigtigste i Toraen?
37 Jesus svarede: Du skal elske Herren, din Gud, af hele dit hjerte, med hele dit liv og med alle dine tanker.t38 Det er det første og største bud.39 Der er også et andet bud, som udtrykker det samme: Du skal elske din næste som dig selv. t
40 Det er det, Toraen og profeterne drejer sig om.
Messias som Davids søn
41 Mens farisæerne var samlede, spurgte Jesus dem:42 Hvad mener I om Messias? Hvem er han søn af? t
Han er Davids søn, svarede de.
43 Hvordan kunne så David, der var inspireret af Helligånden, kalde ham herre ? David sagde jo:
44 Herren sagde til min herre:
Sæt dig ved min højre side,
imens jeg overvinder dine fjender. t
45 Når David her kalder ham sin herre, hvordan kan han så samtidig være hans søn?
46 Det kunne de ikke svare på. Og fra da af, var der ingen, der turde stille spidsfindige spørgsmål.
Matthew 22
The Parable of the Wedding Banquet
1 Jesus spoket to them again in parables, saying:2 “The kingdom of heaven can be compared to a king who gave a wedding banquet for his son.3 He sent his slavest to summon those who had been invited to the banquet, but they would not come.4 Again he sent other slaves, saying, ‘Tell those who have been invited, “Look! The feast I have prepared for you is ready.t My oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.”’5 But they were indifferent and went away, one to his farm, another to his business.6 Thet rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.7 Thet king was furious! He sent his soldiers, and they put those murderers to deatht and set their cityt on fire.8 Then he said to his slaves, ‘The wedding is ready, but the ones who had been invited were not worthy.9 So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’10 And those slaves went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding hall was filled with guests.11 But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes.12 And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ But he had nothing to say.t13 Then the king said to his attendants, ‘Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!’
14 For many are called, but few are chosen.”
Paying Taxes to Caesar
15 Then the Phariseess went out and planned together to entrap him with his own words.t16 They sent to him their disciples along with the Herodians,s saying, “Teacher, we know that you are truthful, and teach the way of God in accordance with the truth.s You do not court anyone’s favor because you show no partiality.t
17 Tell us then, what do you think? Is it rightt to pay taxests to Caesart or not?”
18 But Jesus realized their evil intentions and said, “Hypocrites! Why are you testing me?19 Show me the coin used for the tax.” Sot they brought him a denarius.ts20 Jesust said to them, “Whose imagets is this, and whose inscription?”21 They replied,t “Caesar’s.” He said to them,t “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”s
22 Now when they heard this they were stunned,t and they left him and went away.
Marriage and the Resurrection
23 The same day Sadduceess (who say there is no resurrection)s came to him and asked him,t24 “Teacher, Moses said, ‘If a man dies without having children, his brother must marry the widow and father childrentfor his brother.’s25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother.26 The second did the same, and the third, down to the seventh.27 Lastt of all, the woman died.28 In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her.”t29 Jesust answered them, “You are deceived,t because you don’t know the scriptures or the power of God.30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angelsss in heaven.31 Now as for the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God,t32 ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?s He is not the God of the dead but of the living!”s
33 When the crowds heard this, they were amazed at his teaching.
The Greatest Commandment
34 Now when the Phariseess heard that he had silenced the Sadducees,s they assembled together.t35 And one of them, an expert in religious law,t asked him a question to testt him:36 “Teacher, which commandment in the law is the greatest?”t37 Jesust said to him, “‘Lovetthe Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’s38 This is the first and greatestt commandment.39 The second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’s
40 All the law and the prophets dependt on these two commandments.”
The Messiah: David’s Son and Lord
41 Whilet the Phariseess were assembled, Jesus asked them a question:t42 “What do you think about the Christ?ts Whose son is he?” They said, “The son of David.”s
43 He said to them, “How then does David by the Spirit call him ‘Lord,’ saying,
44 ‘The Lord said to my lord,s
“Sit at my right hand,
until I put your enemies under your feet”’?s
45 If David then calls him ‘Lord,’ how can he be his son?”t
46 No onet was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.