馬太福音 22
婚筵的比喻
1 耶穌又用比喻對他們說:2 “天國好像一個王,為兒子擺設婚筵。3 他派僕人去叫被邀請的人來參加婚筵。但他們不肯來。4 他再派另一些僕人去,說:‘你們告訴被邀請的人,我已經預備好了筵席,公牛和肥畜已經宰了,一切都預備妥當。來參加婚筵吧!’5 但那些人卻不理會就走了;有的去耕田,有的去作買賣,6 其餘的抓住王的僕人,凌辱他們,並且把他們殺了。7 王就發怒,派兵消滅那些兇手,焚毀他們的城。8 然後對僕人說:‘婚筵已經預備好了,只是被邀請的人不配。
9 所以你們要到大路口,凡遇見的,都請來參加婚筵。’
10 “那些僕人就走到街上,把所有遇見的,不論好人壞人,都招聚了來,婚筵上就坐滿了人。11 王進來與赴筵的人見面,看見有一個人沒有穿著婚筵的禮服,12 就對他說:‘朋友,你沒有婚筵的禮服,怎能進到這裡來呢?’他就無話可說。13 於是王對侍從說:‘把他的手和腳都綁起來,丟到外面的黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒。’
14 因為被召的人多,選上的人少。”
15 法利賽人就去商量,怎樣找耶穌的話柄來陷害他。16 他們派了自己的門徒和希律黨的人一同去問耶穌:“老師,我們知道你為人誠實,照著真理把 神的道教導人,不顧忌任何人,因為你不徇情面。17 請把你的意見告訴我們,納稅給凱撒,可不可以呢?”18 耶穌看出他們的惡意,就說:“虛偽的人,為甚麼試探我呢?19 拿納稅的錢幣給我看看。”他們就拿了一個銀幣給他。20 耶穌問他們:“這是誰的像,誰的名號?”21 他們回答:“凱撒的。”他就對他們說:“凱撒的應當歸給凱撒, 神的應當歸給 神。”
22 他們聽了,十分驚奇,就離開他走了。
人復活後不娶不嫁
23 撒都該人向來認為沒有復活的事。那一天,他們前來問耶穌:24 “老師,摩西說:‘如果一個人死了,沒有兒女,他的弟弟應該娶他的妻子,為哥哥立後。’25 從前我們這裡有兄弟七人,頭一個結了婚,沒有孩子就死了,留下妻子給他的弟弟。26 第二個、第三個直到第七個都是這樣。27 最後,那女人也死了。28 那麼,復活的時候,她是這七個人中哪一個的妻子呢?因為他們都娶過她。”29 耶穌回答他們:“你們錯了,因為你們不明白聖經,也不曉得 神的能力。30 復活的時候,人們也不娶也不嫁,而是像天上的使者一樣。31 -32 關於死人復活的事, 神對你們講過:‘我是亞伯拉罕的 神,以撒的 神,雅各的 神’,你們沒有念過嗎? 神不是死人的 神,而是活人的 神。”
33 群眾聽了他的教訓,就十分詫異。
最重要的誡命
34 法利賽人聽見耶穌使撒都該人無話可說,就聚集在一起。35 他們中間有一個律法家,試探耶穌說:36 “老師,律法中哪一條誡命是最重要的呢?”37 他回答:“你要全心、全性、全意愛主你的 神。38 這是最重要的第一條誡命。39 第二條也和它相似,就是要愛人如己。
40 全部律法和先知書,都以這兩條誡命作為根據。”
41 法利賽人聚在一起的時候,耶穌問他們:42 “你們對基督的看法怎樣?他是誰的子孫呢?”他們回答:“大衛的子孫。”
43 耶穌就說:“那麼大衛被聖靈感動,怎麼會稱他為主呢?他說:
44 ‘主對我的主說:你坐在我的右邊,
等我把你的仇敵放在你的腳下。’
45 “大衛既然稱他為主,他怎麼又是大衛的子孫呢?”
46 沒有人能夠回答他。從那天起,也沒有人敢再問他。
Matthew 22
The Parable of the Wedding Banquet
1 Jesus spoket to them again in parables, saying:2 “The kingdom of heaven can be compared to a king who gave a wedding banquet for his son.3 He sent his slavest to summon those who had been invited to the banquet, but they would not come.4 Again he sent other slaves, saying, ‘Tell those who have been invited, “Look! The feast I have prepared for you is ready.t My oxen and fattened cattle have been slaughtered, and everything is ready. Come to the wedding banquet.”’5 But they were indifferent and went away, one to his farm, another to his business.6 Thet rest seized his slaves, insolently mistreated them, and killed them.7 Thet king was furious! He sent his soldiers, and they put those murderers to deatht and set their cityt on fire.8 Then he said to his slaves, ‘The wedding is ready, but the ones who had been invited were not worthy.9 So go into the main streets and invite everyone you find to the wedding banquet.’10 And those slaves went out into the streets and gathered all they found, both bad and good, and the wedding hall was filled with guests.11 But when the king came in to see the wedding guests, he saw a man there who was not wearing wedding clothes.12 And he said to him, ‘Friend, how did you get in here without wedding clothes?’ But he had nothing to say.t13 Then the king said to his attendants, ‘Tie him up hand and foot and throw him into the outer darkness, where there will be weeping and gnashing of teeth!’
14 For many are called, but few are chosen.”
Paying Taxes to Caesar
15 Then the Phariseess went out and planned together to entrap him with his own words.t16 They sent to him their disciples along with the Herodians,s saying, “Teacher, we know that you are truthful, and teach the way of God in accordance with the truth.s You do not court anyone’s favor because you show no partiality.t
17 Tell us then, what do you think? Is it rightt to pay taxests to Caesart or not?”
18 But Jesus realized their evil intentions and said, “Hypocrites! Why are you testing me?19 Show me the coin used for the tax.” Sot they brought him a denarius.ts20 Jesust said to them, “Whose imagets is this, and whose inscription?”21 They replied,t “Caesar’s.” He said to them,t “Then give to Caesar the things that are Caesar’s, and to God the things that are God’s.”s
22 Now when they heard this they were stunned,t and they left him and went away.
Marriage and the Resurrection
23 The same day Sadduceess (who say there is no resurrection)s came to him and asked him,t24 “Teacher, Moses said, ‘If a man dies without having children, his brother must marry the widow and father childrentfor his brother.’s25 Now there were seven brothers among us. The first one married and died, and since he had no children he left his wife to his brother.26 The second did the same, and the third, down to the seventh.27 Lastt of all, the woman died.28 In the resurrection, therefore, whose wife of the seven will she be? For they all had married her.”t29 Jesust answered them, “You are deceived,t because you don’t know the scriptures or the power of God.30 For in the resurrection they neither marry nor are given in marriage, but are like angelsss in heaven.31 Now as for the resurrection of the dead, have you not read what was spoken to you by God,t32 ‘I am the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob’?s He is not the God of the dead but of the living!”s
33 When the crowds heard this, they were amazed at his teaching.
The Greatest Commandment
34 Now when the Phariseess heard that he had silenced the Sadducees,s they assembled together.t35 And one of them, an expert in religious law,t asked him a question to testt him:36 “Teacher, which commandment in the law is the greatest?”t37 Jesust said to him, “‘Lovetthe Lord your God with all your heart, with all your soul, and with all your mind.’s38 This is the first and greatestt commandment.39 The second is like it: ‘Love your neighbor as yourself.’s
40 All the law and the prophets dependt on these two commandments.”
The Messiah: David’s Son and Lord
41 Whilet the Phariseess were assembled, Jesus asked them a question:t42 “What do you think about the Christ?ts Whose son is he?” They said, “The son of David.”s
43 He said to them, “How then does David by the Spirit call him ‘Lord,’ saying,
44 ‘The Lord said to my lord,s
“Sit at my right hand,
until I put your enemies under your feet”’?s
45 If David then calls him ‘Lord,’ how can he be his son?”t
46 No onet was able to answer him a word, and from that day on no one dared to question him any longer.