Matteus 23
Jesus varnar för de religiösa ledarnas dubbelmoral
1 Sedan talade Jesus till folket och till sina efterföljare och sa:2 "Dessa lagläraret och fariseert ser det som sin uppgift att förklara alla buden i Moses lagt.3 Därför ska ni lyda och följa vad de sägert , men akta er noga för att följa deras exempel, för de talar gärna, men handlar inte efter sina egna ord.
4 De ställer omöjliga krav på er, men gör inget för att hjälpa er att uppfylla dem.
5 Allt de gör, gör de för att synas. De går omkring med extra breda böneremmart på armarna och sätter långa tofsart på sina mantlar, för att visa att de lyder Gud.6 De älskar att sitta vid honnörsborden under festerna, och i gudstjänsterna tar de plats på främsta raden.7 De vill gärna bli hälsade med respekt på torgen och kallas 'mästare' av alla människor.8 Men låt aldrig någon upphöja er och kalla er 'mästare', för bara en är er läromästare, och ni är alla syskon och står på samma nivå.9 Kalla inte heller någon här på jorden 'fader', för bara en är er Far, och det är Gud i himlen.
10 Och låt ingen kalla er 'lärare', för bara en är er lärare, och det är Messias, den utlovade kungen.
11 Den som vill bli betydelsefull bland er måste bli de andras tjänare.
12 Den som upphöjer sig själv ska förödmjukas, men den som ödmjukar sig själv ska upphöjas."
Jesus anklagar de religiösa ledarna
13 Jesus fortsatte: "Olycka ska drabba er lagläraret och fariseert, ni falska människor som bara låtsas lyda Gud. Ni hindrar andra från att göra Guds vilja, så att de inte får tillhöra Guds eget folk,t och själva kommer ni aldrig att räknas dit.t
15 Ja, olycka ska drabba er, som bara låtsas lyda Gud! Ni kan resa över både hav och land för att få någon att tro på Gud, men sedan gör ni den arma stackaren till ett helvetets barn, dubbelt värre än ni själva.
16 Olycka ska drabba er, ni blinda ledare! Ni påstår att om man svär 'vid Guds tempel' betyder det ingenting, den eden kan man bryta. Men om man svär 'vid guldet i templet' är det bindande!17 Blinda dårar! Vilket är viktigast, guldet, eller templet som tillhör Gud och därför gör guldet heligt?18 Ni säger också att om man svär 'vid altaret' betyder det ingenting, men om man svär 'vid gåvorna på altaret' är det bindande!19 Blinda dårar! Vilket är störst, gåvan på altaret, eller altaret som tillhör Gud och därför gör gåvan helig?20 När ni svär 'vid altaret' svär ni både vid altaret och vid allt som är på det,21 och när ni svär 'vid templet' svär ni både vid templet och vid den Gud som bor i det.
22 När ni svär 'vid himlen' så svär ni vid Guds tron och vid Gud själv.
23 Ja, olycka ska drabba er laglärare och fariseer, som bara låtsas lyda Gud. Ni ger Gud en tiondel av minsta lilla kryddväxt, som mynta, dill och kummin, men ni struntar fullständigt i det som är långt viktigare: rättvisa, medlidande och trohet. Visst ska ni ge Gud en tiondel av allt, men glöm inte det som är allra viktigast.t
24 Ni blinda ledare! Ni silar bort myggor, men sväljer kameler.t
25 Olycka ska drabba er laglärare och fariseer, som bara låtsas lyda Gud! På utsidan är ni lika fläckfria som de bägare och fat ni rengör så noga innan ni dricker och äter ur dem. Men inuti stinker era liv av girighet och njutningslystnad.
26 Blinda fariseer! Se först till att ni får det rätt ställt med Gud på insidan, så kommer utsidan också att bli ren och fin.
27 Olycka ska drabba er laglärare och fariseer! Ni visar upp en fin fasad, men ni är som vitmålade gravar. De är vackra på utsidan, men inuti är de fyllda av döda människors ben och smuts och ruttenhet.
28 Ni gör allt för att människor ska tro att ni följer Guds vilja, men i verkligheten är ni fulla av falskhet och synd.
29 Ja, olycka ska drabba er laglärare och fariseer, som bara låtsas lyda Gud! Ni bygger monument över profeterna som framförde Guds budskap,t och ni smyckar gravarna efter dem som följde Guds vilja.30 Och ni säger: 'Om vi hade levt på förfädernas tid, skulle vi aldrig ha dödat några profeter.'
31 Men när ni säger detta medger ni att ni är ättlingar till dem som mördade profeterna.
32 Så fortsätt att gå i era förfäders fotspår, och gör färdigt det de startade!33 Ormar, huggormsyngel! Hur ska ni kunna slippa att dömas till helvetet?34 Jag ska sända er profeter som framför Guds budskap, och visa män och lärare ska förklara Skriftent för er. En del av dem kommer ni att döda och spika fast på kors. Andra kommer ni att piska blodiga i era synagogort och förfölja från stad till stad.35 Men på grund av detta ska ni få stå till svars för alla mord på människor som följt Guds vilja, ända från Abel till Sakarja, Berekjas son, honom som ni mördade mellan templet och altaret.t
36 Ja, jag försäkrar er att alla dessa samlade domar ska drabba detta släkte som inte vill tro.
Jesus sörjer över Jerusalem
37 Åh, ni Jerusalems invånare, som mördar profeterna och stenar andra som Gud sänder till er med sitt budskap.t Hur ofta har jag inte velat samla er, precis som hönan samlar sina kycklingar under vingarna, men ni lät mig inte göra det.38 Nu får ni själva ta hand om ert övergivna tempel.
39 Ja, jag säger er, att ni kommer inte att få se mig igen förrän ni säger: 'Vi ärar dig som är sänd av Herren.t' "
Matthew 23
Seven Woes
1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples,2 “Thet experts in the lawt and the Phariseess sit on Moses’ seat.3 Therefore pay attention to what they tell you and do it. But do not do what they do, for they do not practice what they teach.t4 Theyt tie up heavy loads, hard to carry, and put them on men’s shoulders, but they themselves are not willing even to lift a finger to move them.5 Theyt do all their deeds to be seen by people, for they make their phylacteriess wide and their tasselsts long.6 Theyt love the place of honor at banquets and the best seats in the synagoguess7 and elaborate greetingss in the marketplaces, and to have people call them ‘Rabbi.’8 But you are not to be called ‘Rabbi,’ for you have one Teacher and you are all brothers.9 And call no one your ‘father’ on earth, for you have one Father, who is in heaven.10 Nor are you to be called ‘teacher,’ for you have one teacher, the Christ.ts11 Thet greatest among you will be your servant.
12 And whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
13 “But woe to you, experts in the lawt and you Pharisees, hypocrites!t You keep locking people out of the kingdom of heaven!t For you neither enter nor permit those trying to enter to go in.ss
15 “Woe to you, experts in the lawt and you Pharisees, hypocrites! You cross land and sea to make one convert,t and when you get one,t you make him twice as much a child of hellts as yourselves!
16 “Woe to you, blind guides, who say, ‘Whoever swears by the temple is bound by nothing.t But whoever swears by the gold of the temple is bound by the oath.’17 Blind fools! Which is greater, the gold or the temple that makes the gold sacred?18 And, ‘Whoever swears by the altar is bound by nothing.t But if anyone swears by the gift on it he is bound by the oath.’19 You are blind! For which is greater, the gift or the altar that makes the gift sacred?20 So whoever swears by the altar swears by it and by everything on it.21 And whoever swears by the temple swears by it and the one who dwells in it.
22 And whoever swears by heaven swears by the throne of God and the one who sits on it.
23 “Woe to you, experts in the lawt and you Pharisees, hypocrites! You give a tentht of mint, dill, and cumin,s yet you neglect what is more important in the law – justice, mercy, and faithfulness! Yous should have done these things without neglecting the others.
24 Blind guides! You strain out a gnat yet swallow a camel!t
25 “Woe to you, experts in the lawt and you Pharisees, hypocrites! You clean the outside of the cup and the dish, but inside they are full of greed and self-indulgence.
26 Blind Pharisee! First clean the inside of the cup,s so that the outside may become clean too!
27 “Woe to you, experts in the lawt and you Pharisees, hypocrites! You are like whitewashed tombs that look beautiful on the outside but inside are full of the bones of the dead and of everything unclean.s
28 In the same way, on the outside you look righteous to people, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
29 “Woe to you, experts in the lawt and you Pharisees, hypocrites! Yout build tombs for the prophets and decorate the gravest of the righteous.30 And you say, ‘If we had lived in the days of our ancestors,t we would not have participated with them in shedding the blood of the prophets.’31 By saying this you testify against yourselves that you are descendants of those who murdered the prophets.32 Fill up then the measure of your ancestors!
33 You snakes, you offspring of vipers! How will you escape being condemned to hell?ts
34 “For this reason It am sending you prophets and wise men and experts in the law,t some of whom you will kill and crucify,s and some you will flogt in your synagoguess and pursue from town to town,35 so that on you will come all the righteous blood shed on earth, from the blood of righteous Abel to the blood of Zechariah son of Barachiah,s whom you murdered between the temple and the altar.
36 I tell you the truth,t this generation will be held responsible for all these things!t
Judgment on Israel
37 “O Jerusalem, Jerusalem,ss you who kill the prophets and stone those who are sent to you!t How often I have longeds to gather your children together as a hen gathers her chicks under her wings, butt you would have none of it!t38 Look, your house is left to you desolate!
39 For I tell you, you will not see me from now until you say, ‘Blessed is the one who comes in the name of the Lord!’”s