previous next

MATIUS 24

Tong Yésus bara' tong pengebéé Umaa' Allah

(Mrk. 13:1-2, Luk. 21:5-6)

1 Hun Yésus lakau jin Umaa' Allah nah, irah bakéh néh tavin éh ke' réh nojoo' kekat bateu' ngan kekat éh jah éh palaa' réh suai umaa' inah ke' néh pu'un jian.

2 Ha' Yésus ngan réh, Jian keh na'at kekat inah, uban Akeu' bara' ngan keh, pu'un jah dau kepéh temurei' bé' pu'un jah-jah bateu' péh petevan sinah la'ah, adang kekat bateu' nah guram awah, ha' néh.

Tong penusah ngan pengeketa

(Mrk. 13:3-13, Luk. 21:7-19)


3 La'ah hun Yésus mokoo' tengéé' tong tokong Saitun, pu'un irah bakéh néh neteng éh, Kineu' kelebéé' ke' néh pu'un kenat da'? Kineu' jalan mé' omok jam éh jaka' Guru juk tuai kepéh, kineu' jalan mé' omok jam pengega' tana' nah, ha' réh.
4 Ha' Yésus mipa réh, Mavaa' keh jian-jian dai kelunan petawang keh. 5 Pinaa' kelunan éh juk tuai lem ngaran Ké' éh bara' ka', Akeu' néh éh Kristus, ha' réh. Neu' ha' réh pané kenat inah réh ngelavo' kuraa'-kuraa' kelunan. 6 Adang keh pu'un menéng rengah kelunan pekayau, pu'un éh kenat belah keh siteu', kenat péh tong irah tong tana' éh juu' péh. Bang menéng keh, hun néh pu'un kenat, mai keh pua kenin. Adang kekat éh inah juk avéé' tenah, bang bé' jak éh inah éh ga' néh. 7 Adang jah arong kelunan juk tai ngayau jah arong kelunan kepéh, irah éh lem nihau jah peritah juk tai pekayau ngan irah éh lem nihau peritah éh jah. La'ah tong kuraa' tana' pu'un la'au' éh ja'au mu'un ngan tegen tana' péh.

8 Kekat éh kenat inah éh barei' kesakit redo teka néh juk nganak, pu'un éh sakit juk nganak, bang bé' jak anak néh pelohoo', ha' néh.
9  t Ha' Yésus kepéh, La'ah tovoo' inah péh pu'un kelunan ngamit keh ngan mena' keh ngan irah éh jah ke' réh ngukum keh, jelua' keh penatai réh. Kekat kelunan leko keh uban keh ngelan tong Akeu'. 10 La'ah tovoo' inah pinaa' kelunan éh bé' petem pengelan réh. Pu'un réh penalo réh ngan ngeleko kelunan. 11 Tovoo' inah pinaa' nabi éh kenyo juk tuai éh ngelavo' kelunan, éh bara' iah sohoo' Tuhan, bang bé' réh sohoo' Tuhan. Inah irah petawang kelunan pinaa'. 12 Kekat kesa'at tai vat-vat pah avéé' penika lem kenin kelunan tai mabah awah ngan bé' pu'un pengelan. 13 t Bang séé'-séé' éh ngeretep pah avéé' ga' néh iah omok alaa' urip.

14 La'ah Rengah Jian iteu' éh bara' tong jalan Allah juk tuai Pengeja'au ngan mihau kekat kelunan, pu'un éh benara' réh pah tipo tana' dokoo' kekat kelunan omok jam éh, boh éh pengega' tana', ha' néh.

Tong Yésus bara' tong pengebéé leboo' Yérusalem

(Mrk. 13:14-23, Luk. 21:20-24)


15  t Ha' Yésus kepéh, Éh keleko keh mu'un éh benara' Daniel sahau, adang keh na'at éh nekedéng tong tana' keh éh ni'ai nah. Jian kelunan éh purung surat iteu' nesen tong ha' ké' inah. La'ah hun keh na'at iah éh keleko keh nah, 16 jian kekat kelunan éh mokoo' tong tana' Yudea kelap tai tokong. 17 La'ah kelunan éh pu'un mokoo' tong patah, mai éh masek tong lamin néh kepéh ke' néh alaa' livah néh, kelap awah ke'. 18 t Kelunan éh pu'un tong térék néh, mai éh moléé' tai lamin néh ke' néh alaa' pakai néh. 19 Hun kekat penusah inah pu'un avéé', pika mu'un irah redo éh nemaléé' ngan irah éh pu'un anak si'ik. 20 Jian keh sebayang menyat Tuhan pika keh dokoo' mai pu'un penusah inah teneng tong keh sioo' laséh éh genin ngan tong Dau keh Posot. 21 t Uban kekat penusah inah adang néh pelapah ja'au jin kekat penusah éh pu'un tong tana' jin lepah, inah éh jin bu'un Tuhan suai tana' iteu' pah avéé' hun iteu', bé' éh pu'un kenat. Adang néh bé' pu'un kenat kepéh vam.

22 Hun Allah bé' ngeti'eng penusah inah, bé' pu'un séé'-séé' éh omok murip. Bang uban Iah pika irah éh kevéléé' néh, bé' penusah inah pu'un avéé' lebéé' mu'un, ha' néh.
23 Ha' Yésus kepéh, La'ah hun pu'un kelunan bara' ka' ngan keh, Iteu' savéé' Kristus, ngan Sinah Kristus pu'un. Hun réh pané kenat mai keh ngelan ha' réh. 24 Uban pu'un kuraa'-kuraa' kelunan juk tuai éh bara' éh Kristus, bang bé' éh kenat. Kenat péh tong kelunan éh nabi, adang pu'un kuraa'-kuraa' usah réh éh bara' réh nabi Tuhan, bang bé' éh kenat. Kenat péh omok réh maneu' kuraa' telana' éh tejeu' éh ngebéé kenin kelunan ke' réh ngelavo' kelunan éh kevéléé' Allah.

25 Menéng keh ngan mihau keh tong ha' Ké' inah, pu'un Ku' bara' éh ngan ka'ah hun néh to bé' jak pu'un, ha' néh.
26 Ha' Yésus kepéh, La'ah hun pu'un kelunan bara' Pengaren pu'un tong ahang tana', mai keh tai ahang tana' dokoo' pitah éh sinah. La'ah hun réh bara' ka', Sinah iah kelim, mai keh ngelan ha' réh kenat.

27 t Uban barei' kelat kela'ap tioo poléng tong langit jin usit maten dau avéé' tai oléé' néh, kenat péh savéé' Anak Kelunan kepéh, ha' néh.

28  t Ha' néh kepéh, Semah-semah buaa' nonok, sinah ke' juhit si'ik pah avéé' belengang péh, ha' Yésus ngan réh.

Tong savéé' Yésus kepéh

(Mrk. 13:24-27, Luk. 21:25-28)


29  t Ha' Yésus kepéh, La'o kekat penusah inah, bé' pu'un ada maten dau, kenat péh laséh, kekat kenyuhai pu'un pelohoo' jin langit, ngan kekat-kekat éh jah tong langit pu'un piso jin retek néh bu'un. 30 t Boh telana' tong Anak Kelunan juk tuai nah, pu'un tong langit. Boh kekat pohoo' kelunan tong tana' pu'un mangaa' besau, pu'un réh na'at Anak Kelunan tuai lem avun dalem kekat penyukat ngan néh kepéh.

31 Tovoo' inah ja'au ha' serupit, ngan pu'un Anak Kelunan nyohoo' meliket Néh tai avéé' tong kekat tana' ke' réh tipun kelunan éh anah Allah jin semah-semah pah tipo tana', ha' néh.

Ha' tapan tong jah inan buaa' ara

(Mrk. 13:28-31, Luk. 21:29-33)


32 Ha' Yésus kepéh, Jian keh seruh tong ha' tapan tong inan buaa' ara. Hun keh na'at éh ngelerong adang keh jam bé' lebéé' la'ah da', adang néh bu'an. 33 Barei' inah péh hun keh na'at kekat penusah inah, jian keh nesen jaka' Tuhan juk tuai kepéh lepah danii'. 34 Akeu' bara' mu'un ngan keh, Kekat éh benara' ké' iteu', adang néh pu'un kenat sioo' urip kelunan Yahudi éh murip hun iteu'.

35 Langit ngan tana' juk salai béé, bang kekat ha' tebaraa' ké' pu'un éh pelinguh, ha' néh.

Bé' pu'un séé' éh jam jaka' Tuhan juk tuai kepéh

(Mrk. 13:32-37, Luk. 17:26-30, 34-36)


36 Ha' Yésus kepéh, Tong dau Ké' tuai kepéh, bé' pu'un séé'-séé' péh éh jam éh, meliket tong seruga péh bé' jam éh, usah ké' tengéé' péh bé' jam éh, Tamen ké' awah éh jam éh. 37 t Tovoo' Anak Kelunan tuai kepéh pu'un éh barei' hun Noh murip tong tana' sahau. 38 Tovoo' Noh maneu' kapen nah, irah pinaa' kuman ngan mesep, ngan kawin telalau awah, pah avéé' dau Noh masek lem kapen. 39 Bé' irah nesen éh, bé' irah jam seruh, pah avéé' baa' pu'un ja'au ngan irah béé matai menyet neu' baa' inah. Barei' inah péh hun Anak Kelunan pu'un tuai, 40 duah lakei' pata kereja' tong térék, jah usah nalaa' ké', jah usah nebet Ké'. 41 Kenat péh duah redo muja' parai, jah usah nalaa' Ké' jah usah nebet Ké'. 42 Mavaa' keh jian-jian uban bé' keh jam hun mah Tuhan keh pu'un tuai kepéh. 43 Mihau keh, hun pengeja'au lamin jam jaka' kelunan nekau juk tuai tong lamin néh, bé' iah pegen, adang néh to'ot, dokoo' kelunan nekau nah bé' omok tai lem lamin néh.

44 t Uban néh kenat jian keh ngelayau petenup uban adang Anak Kelunan pu'un tuai tovoo' keh bé' seruh éh tuai, ha' néh.

Tong kelunan sohoo' éh tigéh, ngan jah kepéh éh bé' tigéh

(Luk. 12:41-48)


45 Ha' Yésus kepéh, Belah kekat kelunan sohoo', séé' éh tigéh ngan jam seruh maneu' kekat kereja' néh. Inah éh kelunan sohoo' éh kevéléé' pengeja'au néh ke' néh omok mihau kelunan sohoo' éh jah, ngan mena' penguman ngan réh tong jaka' réh kuman. 46 Murung kenin kelunan sohoo' nah uban hun pengeja'au néh moléé' ngan jam iah petem maneu' kekat kereja' éh sohoo' néh nah, 47 pu'un pengeja'au néh sepah éh, ngan iah nyohoo' éh mihau kekat livah tong lamin néh kepéh. 48 Bang hun kelunan sohoo' inah seruh pengeja'au néh lebéé' mu'un lakau ngan bé' laho moléé', 49 bé' iah kivu sohoo' pengeja'au néh, tai éh mipok irah pata kelunan sohoo' nah, ngan kuman, ngan mesep pemung ngan irah éh mavuk, ngan telalau awah. 50 La'ah lem néh to marut ngan telalau kenat pengeja'au néh pu'un moléé'. 51 Boh pengeja'au néh ngukum éh matai, inah ukum néh pekua' ukum éh teneng tong irah éh ngelayoo' awah kivu sohoo' pengeja'au réh. Tong Sinah éh mangaa' ngan keta mu'un-mu'un ha' néh.

MATTHEW 24

The Temple Will Be Destroyed

(Mark 13.1,2; Luke 21.5,6)

1 After Jesus left the temple, his disciples came over and said, “Look at all these buildings!”

2 Jesus replied, “Do you see these buildings? They will certainly be torn down! Not one stone will be left in place.”

Warning about Trouble

(Mark 13.3-13; Luke 21.7-19)


3  t Later, as Jesus was sitting on the Mount of Olives, his disciples came to him in private and asked, “When will this happen? What will be the sign of your coming and of the end of the world?”

4 Jesus answered:
Don't let anyone fool you.

5 Many will come and claim to be me. They will say they are the Messiah, and they will fool many people.
6 You will soon hear about wars and threats of wars, but don't be afraid. These things will have to happen first, but that isn't the end. 7 t Nations and kingdoms will go to war against each other. People will starve to death, and in some places there will be earthquakes.

8 But this is just the beginning of troubles.
9  t You will be arrested, punished, and even killed. Because of me, you will be hated by people of all nations. 10 Many will give up and will betray and hate each other. 11 Many false prophets will come and fool a lot of people. 12 Evil will spread and cause many people to stop loving others. 13 t But if you keep on being faithful right to the end, you will be saved.

14 When the good news about the kingdom has been preached all over the world and told to all nations, the end will come.

The Horrible Thing

(Mark 13.14-23; Luke 21.20-24)


15  t Someday you will see that “Horrible Thing” in the holy place, just as the prophet Daniel said. Everyone who reads this must try to understand! 16 If you are living in Judea at that time, run to the mountains. 17 t If you are on the rooft of your house, don't go inside to get anything. 18 If you are out in the field, don't go back for your coat. 19 It will be a terrible time for women who are expecting babies or nursing young children. 20 And pray that you won't have to escape in winter or on a Sabbath.t 21 t This will be the worst time of suffering since the beginning of the world, and nothing this terrible will ever happen again.

22 If God doesn't make the time shorter, no one will be left alive. But because of God's chosen ones, he will make the time shorter.
23 Someone may say, “Here is the Messiah!” or “There he is!” But don't believe it. 24 False messiahs and false prophets will come and work great miracles and signs. They will even try to fool God's chosen ones. 25 But I have warned you ahead of time. 26 t If you are told the Messiah is out in the desert, don't go there! And if you are told he is in some secret place, don't believe it! 27 The coming of the Son of Man will be like lightning that can be seen from east to west.

28 t Where there is a corpse, there will always be vultures.t

When the Son of Man //Appears

(Mark 13.24-27; Luke 21.25-28)


29  t Right after those days of suffering,
“The sun will become dark,
and the moon
will no longer shine.
The stars will fall,
and the powers in the skyt
will be shaken.”
30  t Then a sign will appear in the sky. And there will be the Son of Man.t All nations on earth will weep when they see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.

31 At the sound of a loud trumpet, he will send his angels to bring his chosen ones together from all over the earth.

A Lesson from a Fig Tree

(Mark 13.28-31; Luke 21.29-33)


32 Learn a lesson from a fig tree. When its branches sprout and start putting out leaves, you know summer is near. 33 So when you see all these things happening, you will know the time has almost come.t 34 I can promise you that some of the people of this generation will still be alive when all this happens.

35 The sky and the earth won't last forever, but my words will.

No One Knows the Day //or Time

(Mark 13.32-37; Luke 17.26-30,34-36)


36 No one knows the day or hour. The angels in heaven don't know, and the Son himself doesn't know.t Only the Father knows. 37 t When the Son of Man appears, things will be just as they were when Noah lived. 38 People were eating, drinking, and getting married right up to the day the flood came and Noah went into the big boat.

39 t They didn't know anything was happening until the flood came and swept them all away. This is how it will be when the Son of Man appears.
40 Two men will be in the same field, but only one will be taken. The other will be left. 41 Two women will be together grinding grain, but only one will be taken. The other will be left. 42 So be on your guard! You don't know when your Lord will come. 43 t Homeowners never know when a thief is coming, and they are always on guard to keep one from breaking in.

44 Always be ready! You don't know when the Son of Man will come.

Faithful and Unfaithful Servants

(Luke 12.35-48)


45 Who are faithful and wise servants? Who are the ones the master will put in charge of giving the other servants their food supplies at the proper time? 46 Servants are fortunate if their master comes and finds them doing their job. 47 You may be sure a servant who is always faithful will be put in charge of everything the master owns. 48 But suppose one of the servants thinks the master won't return until late. 49 Suppose this evil servant starts beating the other servants and eats and drinks with people who are drunk. 50 If that happens, the master will surely come on a day and at a time when the servant least expects him. 51 This servant will then be punished and thrown out with the ones who only pretended to serve their master. There they will cry and grit their teeth in pain.