MATEO 25
Ang Sambingay Mahitungod sa Napulo ka mga Dalaga
2 Ang lima kanila danghag ug ang laing lima maalamon.3 Ang lima nga danghag nagdala sa ilang mga suga, apan wala sila magdala ug dugang nga lana aron nga kon mahurot na ang lana sa ilang suga may ikatubil pa sila.4 Ang mga dalaga nga maalamon nagdala usab sa ilang mga suga ug nagdala pa gayod ug dugang nga lana.
5 Ug tungod kay nadugay ang pamanhonon nagduka ug nakatulog silang tanan.
7 Ang napulo ka mga dalaga namangon ug giandam nila ang ilang mga suga.8 Unya ang mga dalaga nga danghag miingon sa mga maalamon,9 Apan mitubag ang mga maalamon,
10 Sa paggikan nila aron mopalit ug lana mao usab ang pag-abot sa pamanhonon. Ang lima nga maalamon nanguban kaniya sa kombira. Pagsulod na nila, gisirad-an dayon ang pultahan.
12 Apan mitubag ang pamanhonon, "
13 add Unya miingon si Jesus ,
Ang Sambingay Mahitungod sa Tulo ka Sulugoon
(Lu. 19:11-27)
14 add Miingon pa si Jesus, 15 Ang matag usa kanila gihatagan niya sumala sa ilang abilidad sa pagnegosyo. Ang usa gihatagan niya ug 5,000, ang usa 2,000, ug ang usa gihatagan niya ug 1,000. Unya milakaw siya.16 Ang sulugoon nga nakadawat ug 5,000 nagnegosyo dayon ug nakaginansya siya ug 5,000.17 Mao usab ang gibuhat sa nakadawat ug 2,000. Nakaginansya usab siya ug 2,000.
18 Apan ang nakadawat ug 1,000 milakaw ug gilubong niya sa yuta ang kuwarta nga gihatag sa iyang agalon aron unta inegosyo.
20 Ang sulugoon nga nakadawat ug 5,000 miduol ug mihatag sa iyang agalon sa 5,000 nga kapital apil ang 5,000 nga iyang ginansya. Miingon siya,21 Ug miingon ang iyang agalon,22 Ang sulugoon nga nakadawat ug 2,000 miduol usab. Miingon siya sa iyang agalon,23 Miingon ang iyang agalon,24 Miduol usab ang sulugoon nga nakadawat ug 1,000. Miingon siya,25 Busa nahadlok ako, ug gilubong ko na lang sa yuta ang imong kuwarta. Ania, ibalik ko kini.>26 Miingon ang iyang agalon,27 gibangko mo unta ang akong kuwarta aron nga sa akong pagbalik makuha ko lakip na ang iyang tubo.>28 Ug unya miingon siya sa uban nga mga sulugoon,29 Kay ang kasaligan hatagan pa gayod aron modaghan pa ang gitugyan kaniya; apan ang dili kasaligan, bisan ang gamay nga gitugyan kaniya kuhaon pa.
30 Ang sulugoon nga walay kapuslanan ilabay sa gawas, didto sa kangitngitan, diin mohilak siya ug magkagot ang iyang mga ngipon.> "
Ang Kataposan nga Paghukom
32 Ang tanang katawhan sa kalibotan tigomon aron moatubang kanako. Unya bahinon ko sila sa duha ka grupo sama sa gihimong paglain sa magbalantay ngadto sa mga karnero ug mga kanding.33 Ang mga tawo nga nagasunod kanako ipahimutang ko sa akong tuo, ug ang mga tawo nga wala nagasunod kanako ipahimutang ko sa akong wala. + 25:33 Sa literal: Ang mga karnero ibutang sa tuo, ug ang mga kanding ibutang sa wala. 34 Ug ingon nga Hari, moingon ako sa mga tawo sa akong tuo,35 Kay sa dihang gigutom ako inyo akong gipakaon, ug sa dihang giuhaw ako inyo akong gipainom. Sa dihang nahimo akong dumuduong gipadayon ninyo ako sa inyong balay;36 sa dihang wala akoy bisti inyo akong gibistihan; sa dihang nagsakit ako inyo akong giatiman; ug sa dihang gipriso ako inyo akong gibisitahan.>37 Unya motubag ang mga matarong nga diha sa akong tuo,38 Kanus-a ka ba namo nakita nga nahimong dumuduong ug gipadayon sa among balay, o walay bisti ug among gibistihan?39 Kanus-a ka ba namo nakita nga nagsakit o napriso ug among gibisitahan?>
40 Ako ingon nga Hari motubag,
42 Kay gigutom ako apan wala ninyo ako pakan-a, giuhaw ako apan wala ninyo ako paimna.43 Sa dihang nahimo akong dumuduong wala ninyo ako padayona sa inyong balay; sa dihang wala akoy bisti wala ninyo ako bistihi; sa akong pagsakit ug pagkapriso wala ninyo ako atimana.>44 Unya motubag sila,45 Ug ako ingon nga Hari motubag,46 Ug kining mga tinunglo papahawaon ug silotan hangtod sa kahangtoran. Apan ang mga matarong hatagan ug kinabuhi nga walay kataposan."
Matthew 25
The Story of the Virgins
1-5 "God's kingdom is like ten young virgins who took oil lamps and went out to greet the bridegroom. Five were silly and five were smart. The silly virgins took lamps, but no extra oil. The smart virgins took jars of oil to feed their lamps. The bridegroom didn't show up when they expected him, and they all fell asleep.
6 "In the middle of the night someone yelled out, 'He's here! The bridegroom's here! Go out and greet him!'
7-8 "The ten virgins got up and got their lamps ready. The silly virgins said to the smart ones, 'Our lamps are going out; lend us some of your oil.'
9 "They answered, 'There might not be enough to go around; go buy your own.'
10 "They did, but while they were out buying oil, the bridegroom arrived. When everyone who was there to greet him had gone into the wedding feast, the door was locked.
11 "Much later, the other virgins, the silly ones, showed up and knocked on the door, saying, 'Master, we're here. Let us in.'
12 "He answered, 'Do I know you? I don't think I know you.'
13 "So stay alert. You have no idea when he might arrive.
The Story About Investment
14-18 "It's also like a man going off on an extended trip. He called his servants together and delegated responsibilities. To one he gave five thousand dollars, to another two thousand, to a third one thousand, depending on their abilities. Then he left. Right off, the first servant went to work and doubled his master's investment. The second did the same. But the man with the single thousand dug a hole and carefully buried his master's money.
19-21 "After a long absence, the master of those three servants came back and settled up with them. The one given five thousand dollars showed him how he had doubled his investment. His master commended him: 'Good work! You did your job well. From now on be my partner.'
22-23 "The servant with the two thousand showed how he also had doubled his master's investment. His master commended him: 'Good work! You did your job well. From now on be my partner.'
24-25 "The servant given one thousand said, 'Master, I know you have high standards and hate careless ways, that you demand the best and make no allowances for error. I was afraid I might disappoint you, so I found a good hiding place and secured your money. Here it is, safe and sound down to the last cent.'
26-27 "The master was furious. 'That's a terrible way to live! It's criminal to live cautiously like that! If you knew I was after the best, why did you do less than the least? The least you could have done would have been to invest the sum with the bankers, where at least I would have gotten a little interest.
28-30 "'Take the thousand and give it to the one who risked the most. And get rid of this "play-it-safe" who won't go out on a limb. Throw him out into utter darkness.'
The Sheep and the Goats
31-33 "When he finally arrives, blazing in beauty and all his angels with him, the Son of Man will take his place on his glorious throne. Then all the nations will be arranged before him and he will sort the people out, much as a shepherd sorts out sheep and goats, putting sheep to his right and goats to his left.
34-36 "Then the King will say to those on his right, 'Enter, you who are blessed by my Father! Take what's coming to you in this kingdom. It's been ready for you since the world's foundation. And here's why:
I was hungry and you fed me, I was thirsty and you gave me a drink, I was homeless and you gave me a room, I was shivering and you gave me clothes, I was sick and you stopped to visit, I was in prison and you came to me.'
37-40 "Then those 'sheep' are going to say, 'Master, what are you talking about? When did we ever see you hungry and feed you, thirsty and give you a drink? And when did we ever see you sick or in prison and come to you?' Then the King will say, 'I'm telling the solemn truth: Whenever you did one of these things to someone overlooked or ignored, that was me—you did it to me.'
41-43 "Then he will turn to the 'goats,' the ones on his left, and say, 'Get out, worthless goats! You're good for nothing but the fires of hell. And why? Because—
I was hungry and you gave me no meal, I was thirsty and you gave me no drink, I was homeless and you gave me no bed, I was shivering and you gave me no clothes, Sick and in prison, and you never visited.'
44 "Then those 'goats' are going to say, 'Master, what are you talking about? When did we ever see you hungry or thirsty or homeless or shivering or sick or in prison and didn't help?'
45 "He will answer them, 'I'm telling the solemn truth: Whenever you failed to do one of these things to someone who was being overlooked or ignored, that was me—you failed to do it to me.'
46 "Then those 'goats' will be herded to their eternal doom, but the 'sheep' to their eternal reward."