previous next

馬太福音 25

十童女的比喻

1 「那時,天國好比十個童女拿著燈出去迎接新郎。 2 其中有五個是愚拙的,五個是聰明的。 3 愚拙的拿著燈,卻沒有帶油; 4 聰明的拿著燈,又盛了油在器皿裏。 5 新郎遲延的時候,她們都打盹,睡著了。 6 半夜有人喊:『看,新郎來了,你們出來迎接他。』 7 那些童女就都起來挑亮她們的燈。 8 愚拙的對聰明的說:『請分點油給我們,因為我們的燈要滅了。』 9 聰明的回答:『恐怕不夠你我用的;你們還是自己到賣油的那裏去買吧。』 10 她們去買的時候,新郎到了。那預備好了的,與他進去共赴婚宴,門就關了。 11 其餘的童女隨後也來了,說:『主啊,主啊,給我們開門!』 12 他卻回答:『我實在告訴你們,我不認識你們。』 13 所以,你們要警醒,因為那日子,那時辰,你們不知道。」

按才受託的比喻

(路19.11-27)

14 「天國又好比一個人要出外遠行,就叫了僕人來,把他的家業交給他們。 15 他按著各人的才幹,給他們銀子:一個給了五千t,一個給了二千t,一個給了一千t,就出外遠行去了。 16 那領五千的立刻拿去做買賣,另外賺了五千。 17 那領二千的也照樣另賺了二千。 18 但那領一千的去掘開地,把主人的銀子埋藏了。 19 過了許久,那些僕人的主人來了,和他們算賬。 20 那領五千的又帶著另外的五千來,說:『主啊,你交給我五千。請看,我又賺了五千。』 21 主人說:『好,你這又善良又忠心的僕人,你在少許的事上忠心,我要派你管理許多的事,進來享受你主人的快樂吧!』 22 那領二千的也進前來,說:『主啊,你交給我二千。請看,我又賺了二千。』 23 主人說:『好,你這又善良又忠心的僕人,你在少許的事上忠心,我要派你管理許多的事,進來享受你主人的快樂吧!』 24 那領一千的也進前來,說:『主啊,我知道你,你是個嚴厲的人:沒有種的地方也要收割,沒有播的地方也要收穫, 25 我就害怕,去把你的一千銀子埋藏在地裏。請看,你的銀子在這裏。』 26 他的主人回答他說:『你這又惡又懶的僕人,你既知道我沒有種的地方也要收割,沒有播的地方也要收穫, 27 就該把我的銀子放給兌換銀錢的人,到我來的時候可以連本帶利收回。 28 把他這一千奪過來,給那有一萬t的。 29 因為凡有的,還要加給他,叫他有餘;沒有的,連他所有的也要奪過來。 30 把這無用的僕人丟在外面黑暗裏,在那裏他要哀哭切齒了。』」

萬民受審判

31 「當人子在他榮耀裏,同著眾天使來臨的時候,要坐在他榮耀的寶座上。 32 萬民都要聚集在他面前。他要把他們分別出來,好像牧人分別綿羊、山羊一般, 33 把綿羊安置在右邊,山羊在左邊。 34 於是王要向他右邊的說:『你們這蒙我父賜福的,可來承受那創世以來為你們所預備的國。 35 因為我餓了,你們給我吃;渴了,你們給我喝;我流浪在外,你們留我住; 36 我赤身露體,你們給我穿;我病了,你們看顧我;我在監獄裏,你們來看我。』 37 義人就回答:『主啊,我們甚麼時候見你餓了,給你吃;渴了,給你喝? 38 甚麼時候見你流浪在外,留你住;或是赤身露體,給你穿? 39 又甚麼時候見你病了,或是在監獄裏,來看你呢?』 40 王回答他們說:『我實在告訴你們,這些事你們做在我弟兄中一個最小的身上,就是做在我身上了。』

41 「王又要向那左邊的說:『你們這被詛咒的人,離開我!進入那為魔鬼和他的使者所預備的永火裏去! 42 因為我餓了,你們沒有給我吃;渴了,你們沒有給我喝; 43 我流浪在外,你們沒有留我住;我赤身露體,你們沒有給我穿;我病了,我在監獄裏,你們沒有來看顧我。』 44 他們也要回答:『主啊,我們甚麼時候見你餓了,或渴了,或流浪在外,或赤身露體,或病了,或在監獄裏,沒有伺候你呢?』 45 王要回答:『我實在告訴你們,這些事你們沒有做在任何一個最小的弟兄身上,就是沒有做在我身上了。』 46 這些人要往永刑裏去;那些義人要往永生裏去。」

MATTHEW 25

A Story about Ten Young Women

1  t The kingdom of heaven is like what happened one night when ten young women took their oil lamps and went to a wedding to meet the groom.t 2 Five of them were foolish and five were wise. 3 The foolish ones took their lamps, but no extra oil.

4 The ones who were wise took along extra oil for their lamps.
5 The groom was late arriving, and the young women became drowsy and fell asleep.

6 Then in the middle of the night someone shouted, “Here's the groom! Come to meet him!”
7 When the women got up and started getting their lamps ready,

8 the foolish ones said to the others, “Let us have some of your oil! Our lamps are going out.”

9 Those who were wise answered, “There's not enough oil for all of us! Go and buy some for yourselves.”
10 While the foolish ones were on their way to get some oil, the groom arrived. The five who were ready went into the wedding, and the doors were closed.

11 t Later the others returned and shouted, “Sir, sir! Open the door for us!”

12 But the groom replied, “I don't even know you!”

13 So, my disciples, always be ready! You don't know the day or the time when all this will happen.

A Story //about Three Servants

(Luke 19.11-27)


14  t The kingdom is also like what happened when a man went away and put his three servants in charge of all he owned.

15 The man knew what each servant could do. So he handed 5,000 coins to the first servant, 2,000 to the second, and 1,000 to the third. Then he left the country.
16 As soon as the man had gone, the servant with the 5,000 coins used them to earn 5,000 more. 17 The servant who had 2,000 coins did the same with his money and earned 2,000 more.

18 But the servant with 1,000 coins dug a hole and hid his master's money in the ground.
19 Some time later the master of those servants returned. He called them in and asked what they had done with his money.

20 The servant who had been given 5,000 coins brought them in with the 5,000 that he had earned. He said, “Sir, you gave me 5,000 coins, and I have earned 5,000 more.”

21 “Wonderful!” his master replied. “You are a good and faithful servant. I left you in charge of only a little, but now I will put you in charge of much more. Come and share in my happiness!”

22 Next, the servant who had been given 2,000 coins came in and said, “Sir, you gave me 2,000 coins, and I have earned 2,000 more.”

23 “Wonderful!” his master replied. “You are a good and faithful servant. I left you in charge of only a little, but now I will put you in charge of much more. Come and share in my happiness!”
24 The servant who had been given 1,000 coins then came in and said, “Sir, I know that you are hard to work for. You harvest what you don't plant and gather crops where you haven't scattered seed.

25 I was frightened and went out and hid your money in the ground. Here is every single coin!”
26 The master of the servant told him, “You are lazy and good-for-nothing! You know I harvest what I don't plant and gather crops where I haven't scattered seed.

27 You could have at least put my money in the bank, so I could have earned interest on it.”
28 Then the master said, “Now your money will be taken away and given to the servant with 10,000 coins! 29 t Everyone who has something will be given more, and they will have more than enough. But everything will be taken from those who don't have anything.

30 t You are a worthless servant, and you will be thrown out into the dark where people will cry and grit their teeth in pain.”

The Final Judgment


31  t When the Son of Man comes in his glory with all his angels, he will sit on his royal throne.

32 The people of all nations will be brought before him, and he will separate them, as shepherds separate their sheep from their goats.
33 He will place the sheep on his right and the goats on his left. 34 Then the king will say to those on his right, “My father has blessed you! Come and receive the kingdom that was prepared for you before the world was created. 35 t When I was hungry, you gave me something to eat, and when I was thirsty, you gave me something to drink. When I was a stranger, you welcomed me,

36 and when I was naked, you gave me clothes to wear. When I was sick, you took care of me, and when I was in jail, you visited me.”
37 Then the ones who pleased the Lord will ask, “When did we give you something to eat or drink? 38 When did we welcome you as a stranger or give you clothes to wear

39 or visit you while you were sick or in jail?”

40 The king will answer, “Whenever you did it for any of my people, no matter how unimportant they seemed, you did it for me.”
41 Then the king will say to those on his left, “Get away from me! You are under God's curse. Go into the everlasting fire prepared for the devil and his angels! 42 I was hungry, but you did not give me anything to eat, and I was thirsty, but you did not give me anything to drink.

43 I was a stranger, but you did not welcome me, and I was naked, but you did not give me any clothes to wear. I was sick and in jail, but you did not take care of me.”

44 Then the people will ask, “Lord, when did we fail to help you when you were hungry or thirsty or a stranger or naked or sick or in jail?”

45 The king will say to them, “Whenever you failed to help any of my people, no matter how unimportant they seemed, you failed to do it for me.”
46  t Then Jesus said, “Those people will be punished forever. But the ones who pleased God will have eternal life.”