previous next

MATIUS 28

Tong pengebetéé' Yésus

(Mrk. 16:1-10, Luk. 24:1-12, Yoh. 20:1-10)

1 Tong dau migu teka rema, tai Meriam Magdalena ngan Meriam éh jah nah ke' roh na'at tanem Yésus nah. 2 Beleka', ja'au tegen tana', jah meliket Tuhan tuai jin seruga ngan mega' bateu' jin ubaa' luvang tanem nah ngan iah menyun tong néh. 3 Layan meliket nah barei' kela'ap ngan pakai néh mebéng mu'un barei' avun éh mebéng mu'un.

4 Irah seradu éh mavaa' tanem nah riet réh medai, kuba' réh barei' kelunan matai.
5 La'ah meliket nah pané ngan rawah redo inah, ka' ha' néh, Mai koh medai, kawah pitah Yésus éh penatai réh tong kayeu' salib rai, 6 bang bé' éh pu'un siteu' hun iteu', betéé' tenéh éh, barei' ha' néh ngan keh lepah nah. Tuai koh na'at jalan réh modoo' patai néh rai.

7 Rigah koh tai ngan irah bakéh néh ngan bara' ngan réh, Allah lepah pebetéé' éh jin patai néh, ngan hun iteu' pu'un éh lakau saa' tenah keh tai tana' Galilia, sinah keh omok temeu' ngan néh. Mai koh ngelepan ha' ké' nah da', ha' meliket nah ngan rawah redo inah.

8 Biau mu'un rawah lakau, pu'un kemedai roh, bang ja'au mu'un kemurung roh, nekedeu' roh ke' roh bara' rengah inah ngan bakéh roh.
9 Lem roh lakau nah, beleka', Yésus temeu' ngan roh, ka' ha' néh, Pawah kenin koh, ha' néh. Tai roh tavin éh ke' roh ngamit gem néh ngan seva' éh.

10 Ha' Yésus ngan roh, Mai koh medai, jian koh tai nyohoo' kekat padéé' ké' tai tana' Galilia, sinah réh omok temeu' ngan ké' kepéh, ha' néh.

Tong irah kelunan éh mavaa' tanem Yésus


11 La'ah tovoo' rawah redo inah lakau nah, jelua' irah seradu éh mavaa' tanem Yésus nah moléé' réh tai leboo' kepéh ke' réh bara' ngan irah pengeja'au imam tong kekat éh lepah pu'un nah. 12 Irah pengeja'au imam nah tioo petipun ngan irah pengeja'au kelunan Yahudi ke' réh pitah jalan. Inah irah mena' rigit pinaa' ngan irah seradu nah ngan bara' ka' ngan réh, 13 Tong Yésus nah jian keh bara' irah bakéh néh tuai sioo' merem lem keh pegen alaa' patai néh.

14 Hun lakei' ja'au Gabenor jam ha' keh nah, omok mé' pané ngan néh ke' néh seruh éh pu'un kenat mu'un, mai keh medai, bé' iah ngukum keh, ha' réh.

15 Irah seradu alaa' rigit inah ngan bara' kenat ngan séé'-séé' éh neteng réh. Avéé' dau iteu' péh kenat ha' irah Yahudi.

Tong Yésus pepoléng usah néh ngan irah bakéh néh

(Mrk. 16:14-18, Luk. 24:36-49, Yoh. 20:19-23, Peng. 1:6-8)


16  t La'ah tai irah bakéh Yésus éh jah poloo' jah usah nah tong tokong tong tana' Galilia éh sohoo' Yésus ngan réh lepah nah. 17 Hun réh na'at Yésus nah, pu'un réh seva' éh, bang jelua' réh kurang ngelan. 18 Tuai Yésus déhéé' réh ke' néh bara' ka', Tamen Ké' pu'un mena' penyukat ngan Ké', kenat péh tong seruga, kenat péh tong tana' iteu'. 19 t Jian keh tai tavin kekat arong kelunan pah tipo tana'. Ngan keh maneu' réh bakéh ké'. Jian keh ngebatis réh dalem ngaran Tamen ngan Anak ngan Sahéé' Ni'ai. 20 Jian keh nebaraa' réh kivu kekat sohoo' Ké' ngan keh. Nesen keh, Adang Akeu' ngelayau pu'un ngan keh pah avéé' ga' tana' ha' Néh.

MATTHEW 28

Jesus Is Alive

(Mark 16.1-8; Luke 24.1-12; John 20.1-10)

1 The Sabbath was over, and it was almost daybreak on Sunday when Mary Magdalene and the other Mary went to see the tomb. 2 Suddenly a strong earthquake struck, and the Lord's angel came down from heaven. He rolled away the stone and sat on it. 3 The angel looked as bright as lightning, and his clothes were white as snow.

4 The guards shook from fear and fell down, as though they were dead.
5 The angel said to the women, “Don't be afraid! I know you are looking for Jesus, who was nailed to a cross. 6 He isn't here! God has raised him to life, just as Jesus said he would. Come, see the place where his body was lying.

7 Now hurry! Tell his disciples he has been raised to life and is on his way to Galilee. Go there, and you will see him. This is what I came to tell you.”
8 The women were frightened and yet very happy, as they hurried from the tomb and ran to tell his disciples. 9 Suddenly Jesus met them and greeted them. They went near him, held on to his feet, and worshiped him.

10 Then Jesus said, “Don't be afraid! Tell my followers to go to Galilee. They will see me there.”

Report of the Guard


11 While the women were on their way, some soldiers who had been guarding the tomb went into the city. They told the chief priests everything that had happened. 12 So the chief priests met with the leaders and decided to bribe the soldiers with a lot of money. 13 They said to the soldiers, “Tell everyone that Jesus' disciples came during the night and stole his body while you were asleep. 14 If the governort hears about this, we will talk to him. You won't have anything to worry about.”

15 The soldiers took the money and did what they were told. The people of Judea still tell each other this story.

What Jesus' Followers //Must Do

(Mark 16.14-18; Luke 24.36-49; John 20.19-23; Acts 1.6-8)


16  t Jesus' eleven disciples went to a mountain in Galilee, where Jesus had told them to meet him.

17 They saw him and worshiped him, but some of them doubted.

18 Jesus came to them and said:
I have been given all authority in heaven and on earth!
19 t Go to the people of all nations and make them my disciples. Baptize them in the name of the Father, the Son, and the Holy Spirit, 20 and teach them to do everything I have told you. I will be with you always, even until the end of the world.