Máté 4
Jézust próbára teszi a Sátán
1 Ezután a Szent Szellem a pusztába vezette Jézust, hogy ott próbára tegye a Sátán.
2 Miután Jézus negyven nap és negyven éjjel böjtölt, végül nagyon megéhezett.
3 A Sátán ekkor odalépett hozzá, és megszólította: „Ha valóban te vagy Isten Fia, parancsold meg ezeknek a köveknek, hogy változzanak kenyérré!”
4 Ő azonban így felelt: „Meg van írva:
»Nem csak kenyérre van szüksége az embernek,
hogy éljen:
minden szóra szüksége van,
amely Isten szájából származik.«”t
5 Ezután a szent városba, Jeruzsálembe vitte őt a Sátán, és a Templom legmagasabb pontjára állította.
6 „Ha Isten Fia vagy — mondta neki — ugorj le innen, hiszen így szól az Írás:
»Angyalainak parancsot ad,
hogy vigyázzanak rád.
A tenyerükön hordoznak,
nehogy kőbe ne üsd a lábad.«”t
7 Jézus így válaszolt: „De az is meg van írva:
»Ne tedd próbára URat, Istenedet!«”t
8 Ezután a Sátán egy nagyon magas hegyre vitte Jézust. Megmutatta neki a világ összes királyságát és minden dicsőségét.
9 „Ezt mind neked adom — mondta —, ha leborulva imádsz engem.”
10 Jézus erre így válaszolt: „Menj el tőlem, Sátán! Mert meg van írva:
»Az URat, Istenedet imádd,
és csak őt szolgáld!«”t
11 Ekkor otthagyta a Sátán, és angyalok jöttek, hogy szolgáljanak Jézusnak.
Jézus megkezdi szolgálatát Galileában
12 Amikor Jézus meghallotta, hogy Jánost letartóztatták és börtönbe vetették, visszament Galileába.
13 Elhagyta Názáretet, és a Galileai-tó melletti Kapernaumba költözött, Zebulon és Naftáli határvidékére,
14 hogy beteljesedjen Ézsaiás próféta szava:
15 „Zebulon és Naftáli földje,
a tengerhez vezető út,
a Jordán folyón túli terület,
Galilea, ahol a nem zsidó népek élnek!
16 A sötétségben élő nép
nagy világosságot látott.
Akik halál földjén és árnyékában laktak,
azoknak hajnali világosság támadt.”t
17 Jézus ettől fogva kezdte tanítani: „Változtassátok meg, ahogy gondolkodtok és éltek, mert a Menny Királysága már megérkezett!”t
Jézus tanítványokat választ magának
18 Amikor Jézus a Galileai-tó mellett járt, meglátott két testvért: Simont, akinek a másik neve Péter volt, és a testvérét, Andrást, akik halászok voltak. Éppen dolgoztak: a hálójukat dobták a tóba.
19 Jézus azt mondta nekik: „Jöjjetek utánam, és én másféle halásszá teszlek titeket! Halak helyett embereket fogtok összegyűjteni.”
20 Azok ekkor azonnal otthagyták hálóikat, Jézushoz csatlakoztak, és követték őt.
21 Mikor továbbment onnan, Jézus meglátott egy másik testvérpárt: Jakabot és Jánost, akik Zebedeus fiai voltak. Apjukkal együtt a hálókat javítgatták a halászbárkában. Jézus hívta a testvérpárt,
22 akik azonnal otthagyták a bárkát és apjukat, csatlakoztak Jézushoz, és követték őt.
Jézus tanít és gyógyít
23 Jézus bejárta egész Galileát. Tanított a zsinagógákban, hirdette a Királyságról szóló örömhírt, és mindenféle betegséget és erőtlenséget meggyógyított az emberek között.
24 El is terjedt a híre egész Szíriában. Ezért hozzá vittek mindenféle beteget: epilepsziásokat, bénákat és akik fájdalmaktól szenvedtek, meg akikben gonosz szellem volt. Jézus pedig meggyógyította őket.
25 Ezért nagy tömeg vette körül, és kísérte. Ezek az emberek Galileából, a Tízvárosból, Jeruzsálemből, Júdeából és a Jordán folyón túlról jöttek.
Matthew 4
The Temptation of Jesus
1 Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.2 And after He had fasted forty days and forty nights, He tthen became hungry.3 And the tempter came and said to Him, "If You are the Son of God, command that these stones become bread."4 But He answered and said, "It is written, 'MAN SHALL NOT LIVE ON BREAD ALONE, BUT ON EVERY WORD THAT PROCEEDS OUT OF THE MOUTH OF GOD.'"
5 Then the devil *took Him into the holy city and had Him stand on the pinnacle of the temple,
6 and *said to Him, "If You are the Son of God, throw Yourself down; for it is written,
'HE WILL COMMAND HIS ANGELS CONCERNING YOU';
and
'ON their HANDS THEY WILL BEAR YOU UP,
SO THAT YOU WILL NOT STRIKE YOUR FOOT AGAINST A STONE.'"7 Jesus said to him, "On the other hand, it is written, 'YOU SHALL NOT PUT THE LORD YOUR GOD TO THE TEST.'"
8 Again, the devil *took Him to a very high mountain and *showed Him all the kingdoms of the world and their glory;9 and he said to Him, "All these things I will give You, if You fall down and worship me."10 Then Jesus *said to him, "Go, Satan! For it is written, 'YOU SHALL WORSHIP THE LORD YOUR GOD, AND SERVE HIM ONLY.'"11 Then the devil *left Him; and behold, angels came and began to minister to Him.
Jesus Begins His Ministry
12 Now when Jesus heard that John had been taken into custody, He withdrew into Galilee;13 and leaving Nazareth, He came and settled in Capernaum, which is by the sea, in the region of Zebulun and Naphtali.14 This was to fulfill what was spoken through Isaiah the prophet:
15 "THE LAND OF ZEBULUN AND THE LAND OF NAPHTALI,
BY THE WAY OF THE SEA, BEYOND THE JORDAN, GALILEE OF THE tGENTILES-
16 "THE PEOPLE WHO WERE SITTING IN DARKNESS SAW A GREAT LIGHT,
AND THOSE WHO WERE SITTING IN THE LAND AND SHADOW OF DEATH,
UPON THEM A LIGHT DAWNED."
17 From that time Jesus began to preach and say, "Repent, for the kingdom of heaven is at hand."
The First Disciples
18 Now as Jesus was walking by the Sea of Galilee, He saw two brothers, Simon who was called Peter, and Andrew his brother, casting a net into the sea; for they were fishermen.19 And He *said to them, "Follow Me, and I will make you fishers of men."20 Immediately they left their nets and followed Him.21 Going on from there He saw two other brothers, James the son of Zebedee, and John his brother, in the boat with Zebedee their father, mending their nets; and He called them.22 Immediately they left the boat and their father, and followed Him.
Ministry in Galilee
23 Jesus was going throughout all Galilee, teaching in their synagogues and proclaiming the gospel of the kingdom, and healing every kind of disease and every kind of sickness among the people.
24 The news about Him spread throughout all Syria; and they brought to Him all who were ill, those suffering with various diseases and pains, demoniacs, epileptics, paralytics; and He healed them.25 Large crowds followed Him from Galilee and the Decapolis and Jerusalem and Judea and from beyond the Jordan.