previous next

Ma-thi-ơ 5

1 Khi thấy những đoàn dân đông, Ngài đi lên núi. Sau khi Ngài ngồi xuống, các môn đồ Ngài đến gần,2 Ngài cất tiếng dạy rằng,3 "Phước cho những ai nghèo thiếu trong tâm linh, vì vương quốc thiên đàng là của họ.4 Phước cho những ai than khóc, vì họ sẽ được yên ủi.5 Phước cho những ai khiêm nhu, vì họ sẽ thừa hưởng đất.6 Phước cho những ai đói khát sự công chính, vì họ sẽ được no thỏa.7 Phước cho những ai thương người, vì họ sẽ được thương xót.8 Phước cho những ai có lòng trong sạch, vì họ sẽ thấy Đức Chúa Trời.9 Phước cho những ai đem lại hòa bình, vì họ sẽ được gọi là con Đức Chúa Trời.10 Phước cho những ai bị bách hại vì lẽ công chính, vì vương quốc thiên đàng là của những người ấy.11 Phước cho các ngươi khi người ta nhục mạ, bách hại, và lấy mọi điều dữ vu khống các ngươi vì cớ Ta.12 Hãy hân hoan mừng rỡ, vì phần thưởng các ngươi trên trời sẽ lớn lắm, bởi họ cũng đã bách hại các vị tiên tri trước các ngươi như vậy."13 "Các ngươi là muối của đất, nhưng nếu muối ấy mất mặn, lấy gì làm nó mặn lại? Nó chẳng thể dùng vào việc gì nữa, ngoại trừ quăng ra ngoài và bị người ta giẫm dưới chân.14 Các ngươi là ánh sáng của thế gian. Một thành ở trên núi sẽ không thể bị che khuất.15 Không ai thắp đèn rồi đem đặt dưới thùng, nhưng đặt trên giá đèn, để nó soi sáng mọi người trong nhà.16 Ánh sáng của các ngươi cũng phải tỏa rạng trước mặt người ta như vậy, để họ thấy những việc tốt đẹp của các ngươi mà tôn vinh Cha các ngươi trên trời."17 "Các ngươi đừng tưởng Ta đến để hủy bỏ 'Luật Pháp và Các Tiên Tri.' Ta đến không phải để hủy bỏ nhưng để làm trọn.18 Vì quả thật, Ta nói với các ngươi, trước khi trời đất qua đi, một chấm, một nét trong Luật Pháp cũng không được bỏ qua, cho đến khi mọi sự được làm trọn.19 Vậy nếu ai bỏ một điều cực nhỏ nào trong các điều răn nầy và dạy người khác làm như vậy, kẻ ấy sẽ bị gọi là nhỏ nhất trong vương quốc thiên đàng; nhưng ai vâng giữ những điều răn nầy và dạy người khác cùng làm theo, người ấy sẽ được gọi là lớn trong vương quốc thiên đàng.20 Vì Ta nói với các ngươi, nếu đức công chính của các ngươi không hơn đức công chính của các thầy dạy giáo luật và những người Pha-ri-si, các ngươi sẽ không thể nào vào vương quốc thiên đàng."21 "Các ngươi có nghe người xưa nói, 'Ngươi chớ giết người, vì hễ ai giết người sẽ bị đưa ra tòa xét xử.'22 Nhưng Ta nói với các ngươi, ai giận anh chị em mình, thì đáng bị đưa ra tòa xét xử. Ai mắng anh chị em mình là 'Đồ ngu!' thì đáng bị Hội Đồng Lãnh Đạo xét xử. Hễ ai mắng anh chị em mình là 'Đồ điên!' thì đáng bị lửa hỏa ngục thiêu đốt.23 Vậy khi ngươi đem của lễ đến dâng nơi bàn thờ mà nhớ lại anh chị em ngươi có điều gì bất hòa với ngươi,24 hãy để của lễ đó trước bàn thờ, trở về giải hòa với anh chị em ngươi, rồi hãy trở lại dâng của lễ.25 Hãy giải quyết mau lẹ vấn đề kiện tụng với kẻ chống nghịch ngươi trong khi còn trên đường đến tòa án, kẻo kẻ ấy nộp ngươi cho quan tòa; quan tòa trao ngươi cho kẻ dưới quyền, và ngươi bị tống giam.26 Quả thật, Ta nói với ngươi, ngươi sẽ không ra khỏi tù cho đến khi trả xong xu nợ cuối cùng."27 "Các ngươi có nghe lời xưa dạy bảo, 'Ngươi chớ phạm tội ngoại tình.'28 Nhưng Ta nói với các ngươi, hễ ai nhìn một người nữ mà động lòng thèm muốn, trong lòng người ấy đã phạm tội ngoại tình với người nữ đó rồi.29 Nếu mắt phải của ngươi khiến ngươi phạm tội, hãy móc nó và quăng đi, vì thà ngươi bị mất một phần thân thể còn hơn giữ trọn cả thân mà bị quăng vào hỏa ngục.30 Nếu tay phải của ngươi khiến ngươi phạm tội, hãy chặt nó và quăng đi, vì thà ngươi bị mất một phần thân thể còn hơn giữ trọn cả thân mà bị quăng vào hỏa ngục."31 "Cũng có lời dạy rằng, 'Ai muốn ly dị vợ, người ấy phải cho nàng một chứng thư ly dị.'32 Nhưng Ta nói với các ngươi, người nào ly dị vợ không phải vì vợ gian dâm tức là đã làm cho nàng phạm tội ngoại tình; còn ai cưới người đàn bà ly dị, người ấy cũng phạm tội ngoại tình."33 "Còn điều nầy nữa, các ngươi có nghe lời dạy cho người xưa rằng, 'Ngươi chớ thề dối; nhưng đối với Chúa, ngươi phải giữ trọn lời thề.'34 Nhưng Ta nói với các ngươi, đừng thề thốt chi cả. Đừng chỉ trời mà thề, vì ấy là ngai Đức Chúa Trời.35 Đừng chỉ đất mà thề, vì ấy là bệ chân Ngài. Đừng chỉ Giê-ru-sa-lem mà thề, vì ấy là thành của Vua cao cả.36 Cũng đừng chỉ vào đầu ngươi mà thề, vì ngươi không thể làm một sợi tóc trở thành trắng hay đen được.37 Nhưng có nói 'Có,' không nói 'Không'; còn những điều thêm bớt là do Ác Quỷ mà ra."38 "Các ngươi có nghe nói, 'Mắt đền mắt, răng đền răng.'39 Nhưng Ta nói với các ngươi, đừng chống cự kẻ ác. Nếu ai tát má bên phải ngươi, hãy đưa luôn má bên trái.40 Nếu ai muốn kiện ngươi để lấy áo trong, hãy để cho họ lấy luôn áo ngoài.41 Nếu ai bắt ngươi đi một dặm đường, hãy đi với họ hai dặm.42 Ai xin, hãy cho; ai muốn vay mượn, đừng ngoảnh mặt làm ngơ."43 "Các ngươi đã nghe dạy, 'Hãy thương người lân cận và ghét kẻ nghịch thù.'44 Nhưng Ta nói với các ngươi, hãy yêu thương kẻ thù và cầu nguyện cho những kẻ bách hại các ngươi.45 Như thế, các ngươi mới có thể trở nên các con của Cha các ngươi trên trời, vì Ngài khiến mặt trời của Ngài mọc lên cho kẻ xấu và người tốt. Ngài ban mưa xuống cho người công chính lẫn kẻ gian tà.46 Nếu các ngươi chỉ thương người thương mình, các ngươi sẽ được thưởng gì? Những người thu thuế há chẳng làm như thế sao?47 Nếu các ngươi chỉ chào hỏi anh chị em mình, các ngươi có gì hơn ai? Những người lương chẳng làm như thế sao?48 Vậy các ngươi phải trở nên trọn vẹn như Cha các ngươi trên trời là Đấng trọn vẹn."

Matthew 5

The Beatitudes

1 Whent he saw the crowds, he went up the mountain.ts After he sat down his disciples came to him.

2 Thent he began to teacht them by saying:

3 “Blesseds are the poor in spirit,s for the kingdom of heaven belongss to them.

4 “Blessed are those who mourn, for they will be comforted.s

5 “Blessed are the meek, for they will inherit the earth.

6 “Blessed are those who hungers and thirst for righteousness, for they will be satisfied.

7 “Blessed are the merciful, for they will be shown mercy.

8 “Blessed are the pure in heart, for they will see God.

9 “Blessed are the peacemakers, for they will be called the childrent of God.

10 “Blessed are those who are persecuted for righteousness, for the kingdom of heaven belongs to them.
11 “Blessed are you when peoplet insult you and persecute you and say all kinds of evil things about you falselys on account of me.

12 Rejoice and be glad because your reward is great in heaven, for they persecuted the prophets before you in the same way.

Salt and Light

13 “You are the salts of the earth. But if salt loses its flavor,s how can it be made salty again? It is no longer good for anything except to be thrown out and trampled on by people.14 You are the light of the world. A city located on a hill cannot be hidden.15 Peoplet do not light a lamp and put it under a baskett but on a lampstand, and it gives light to all in the house.

16 In the same way, let your light shine before people, so that they can see your good deeds and give honor to your Father in heaven.

Fulfillment of the Law and Prophets

17 “Do not think that I have come to abolish the law or the prophets. I have not come to abolish these things but to fulfill them.t18 It tell you the truth,t until heaven and earth pass away not the smallest letter or stroke of a letterts will pass from the law until everything takes place.19 So anyone who breaks one of the least of these commands and teaches otherst to do so will be called least in the kingdom of heaven, but whoever obeys them and teaches others to do so will be called great in the kingdom of heaven.

20 For I tell you, unless your righteousness goes beyond that of the experts in the lawt and the Pharisees,s you will never enter the kingdom of heaven.

Anger and Murder

21 “You have heard that it was said to an older generation,t ‘Do not murder,’s and ‘whoever murders will be subjected to judgment.’22 But I say to you that anyone who is angry with a brothers will be subjected to judgment. And whoever insultst a brother will be brought beforet the council,t and whoever says ‘Fool’t will be sentt to fiery hell.ts23 So then, if you bring your gift to the altar and there remember that your brother has something against you,24 leave your gift there in front of the altar. First go and be reconciled to your brother and then come and present your gift.25 Reach agreementt quickly with your accuser while on the way to court,t or het may hand you over to the judge, and the judge hand you over to the warden, and you will be thrown into prison.

26 I tell you the truth,t you will never get out of there until you have paid the last penny!ts

Adultery

27 “You have heard that it was said, ‘Do not commit adultery.’s28 But I say to you that whoever looks at a woman to desire her has already committed adultery with her in his heart.29 If your right eye causes you to sin, tear it out and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body thrown into hell.s

30 If your right hand causes you to sin, cut it off and throw it away! It is better to lose one of your members than to have your whole body go into hell.

Divorce

31 “It was said, ‘Whoever divorces his wife must give her a legal document.’s

32 But I say to you that everyone who divorces his wife, except for immorality, makes her commit adultery, and whoever marries a divorced woman commits adultery.

Oaths

33 “Again, you have heard that it was said to an older generation,t ‘Do not break an oath, but fulfill your vows to the Lord.’s34 But I say to you, do not take oaths at all – not by heaven, because it is the throne of God,35 not by earth, because it is his footstool, and not by Jerusalem,s because it is the city of the great King.36 Do not take an oath by your head, because you are not able to make one hair white or black.

37 Let your word be ‘Yes, yes’ or ‘No, no.’ More than this is from the evil one.t

Retaliation

38 “You have heard that it was said, ‘An eye for an eye and a tooth for a tooth.’s39 But I say to you, do not resist the evildoer.t But whoever strikes you on thes right cheek, turn the other to him as well.40 And if someone wants to sue you and to take your tunic,t give him your coat also.41 And if anyone forces you to go one mile,s go with him two.

42 Give to the one who asks you,s and do not rejectt the one who wants to borrow from you.

Love for Enemies

43 “You have heard that it was said, ‘Love your neighbor’s and ‘hate your enemy.’44 But I say to you, love your enemy ands pray for those who persecute you,45 so that you may be liket your Father in heaven, since he causes the sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.46 For if you love those who love you, what reward do you have? Even the tax collectorss do the same, don’t they?47 And if you only greet your brothers, what more do you do? Even the Gentiles do the same, don’t they?

48 So then, be perfect, as your heavenly Father is perfect.s