Matthew 5
1 Jesu in mihonte a muh ciangin mualpangah paito-in a tu hi. Nungzuite ama kiangah va pai uh a,2 amaute thu hilh ding kipanin:3 "Kha-a gentheite thupha ngah ahi hi, ahang in, vangtung gam amau aa ahi hi.4 A dahte thupha ngah ahi hi, ahang in, amaute a kihehnem ding hi.5 Lungnemte thupha ngah ahi hi, ahang in, amaute in leitung a luah ding uh hi.6 Thumaanna hanga gilkial dangtakte thupha ngah ahi hi, ahang in, amaute kitaiisak ding hi.7 Mi lainat siamte thupha ngah ahi hi, ahang in, amaute lainatna kingahsak ding hi.8 Lungsim siangthote thupha ngah ahi hi, ahang in, amaute in Pasian a mu ding uh hi.9 Kilemna a bawlte thupha ngah ahi hi, ahang in, amaute Pasian tate kici ding hi.10 Thumaanna hanga kibawlsiate thupha ngah ahi hi, ahang in, vantung kumpi-gam amau aa ahi hi."11 "Keima hangin engkona, bawlsiatna le zuauthu tawh gitlohna nam khempeuh a hong kingawh ciangin thupha ngah na hi uh hi.12 Note ma-a kamsangte zong tua mah bangin bawlsia uh ahi manin lungdamin kipak un, bang hang hiam cih leh vantung ah no ading pahtakman a lian hi.13 "Note leitung ci na hi uh hi. Ahi hangin ci a alna mang leh bangci ki-alkiksak thei ding ahi hiam? Buakhia a mite tuatcil ding longal a hoihna om lo hi:14 "Note leitung khuavak na hi uh hi. Mualtunga om khuapi a kiliah thei kei hi.15 Mite in meivak a vak uh ciangin kuang a khuh kei uh hi. A khuh sangsikin inn sunga omte khempeuh in khua a muh theih nadingin meivak tunna tungah kikoih zaw hi.16 Tua mah bangin mite in na gamtatna hoihte uh a muh ciangin vantunga om na Pa uh a phat nadingun na khuavak uh mite mai-ah na tangsak un.17 "Thukham ahi zongin, Kamsangte thu ahi zongin a beisak dinga hong pai hi, ci-in hong ngaihsun kei un; tuate a beisak dinga hong pai hi loin, a tang tungsak dinga hong pai ka hizaw hi.18 Thutak kong geninah, van le lei a manthan masiah Thukham khempeuh a tangtun kim khit mateng, laimal neupen ahi-a sutvom ciau khat ahi zongin a mangthang kei ding hi.19 Hih thupiakte lak pan a neu pen palsatin, tua banga palsat ding midangte a hilh peuhpeuh vantung gamah a neu pen kici ding hi. Ahi hangin hih thupiakte zui-a, midangte a hilh peuhpeuh vantung gamah alian kici ding hi.20 Ken kong geninah, note thumaanna in Pharisee-te le thukham siate aa a khup zawh kei leh vantung gamah na lut peuhmah kei ding uh hi.21 "Tanglai mite kiangah, ‘Tual that kei in; tual that peuhmah in thukhenna a thuak ding hi,’ a kici thu na zaksa uh ahi hi.22 Ahi hangin ken kong geninah, a sanggam tunga a hehte peuhmah in thukhenna a thuak ding hi. Tua banah a sanggamte tunga, ‘Raca, ’ a ci peuhmah in Sanhedrin-te thusitna a thuak ding hi. Ahi hangin, ‘Nang mihai!’ a ci peuhmah in hell meipi a thuak ding lauhuai hi.23 "Tua ahi ciangin biaknatau ah biakna na piak laitakin na sanggam pa in na tungah lungkimlohna nei hi, ci-a na phawk leh,24 biaknatau mai-ah na piak nate nusia phot in. Pai inla na sanggampa tawh va kilem phot in; tua khit ciangin pai-in na biakna pia pan in.25 "Thukhenna mun hong tun na lawmpa tawh kilem mengmeng in. Na paikhawm laitak un kilem zawh nading hanciam in. Tua hi kei leh thukhenpa tungah hong pia dinga, thukhenpa in bupa khut sungah hong pia-in thong sung hong kidenna kha ding hi.26 Thutak kong geninah, na liausum na piak khit kiuhkeuh mateng na suakta kei ding hi.27 "‘Ang kawm kei in,’ a kici thu na zaksa uh ahi hi.28 Ahi hangin ken kong geninah, mi khatpeuh in lunggulhluatna tawh numei khatpeuh a et leh ama lungtang sungah amah tawh angkawm khin ahi hi.29 Na taklam mittang in hong khialhsak leh khelkhia inla paimang in. Na pumpi kimin hell sunga hong kipaih sangin na pumpi na khat a hem ding nang adingin hoihzaw hi.30 Na taklam khut in hong khialhsak leh sattan inla paimang in. Na pumpi kimin hell sungah na lut angin na pumpi hiang khat a hem ding, nang adingin hoihzaw hi.31 "‘Zi ma peuhmah in makna lai pia ta hen,’ a kici thu a omsa ahi hi.32 Ahi hangin ken kong geninah, ang kikawmsanna hang longal, a zi a ma peuhmah in a zi angkawmsak a suak hi. A kimasa numei a tenpih peuhmah angkawm a suak hi. Lk 16:1833 "Tua ciang leuleu-in tanglai mite kiangah, ‘Ciampel kei in; Topa tawh na kiciamnate tangtun in,’ a kici thu na zaksa uh ahi hi.34 Ahi hangin ken kong geninah, tomlo peuhmah kei un: vantung, Pasian tokhom ahi manin tomlawhna-in zang kei un;35 leitung, Pasian khengakna ahi manin tomlawhna-in zang kei un; Jerusalem, Kumpi Lianpa khuapi a hi manin tomlawhna-in zang kei un.36 Na samzang khat nangawn vomsak, kangsak thei lo na hi manin na lutang zong tomlawhna-in zang kei un.37 A hite, ‘Himah,’ a hilote, ‘Hikei,’ ci lel un. Tua bansiah peuhmah gilopa kiang pana hong pai ahi hi.38 "‘Mittang tangin mittang, ha tangin ha,’ a kici thu na zaksa uh ahi hi.39 Ahi hangin ken kong geninah, migilopa na nang kei un. Na pang taklam hong bet leh alang lam zong na dawh in.40 Na puan-ak hong deihgawh mana thusia hong zongte, na puantualpi zong na piakbeh in.41 Zawhthawh thu-a tai khat hong paipihte, tai nih dong na zui in.42 Hong ngente na pia inla, hong leitawite nungngat san kei in.43 "‘Na vengte it inla, na galte mudah in,’ a kici thu na zaksa uh ahi hi.44 Ahi hangin ken kong geninah, na galte na it un; hong bawlsiate ading thu na ngetsak un.45 Tua hileh vantunga na Pa uh tate na suak thei ding uh hi. Amah in miphate le misiate tungah ni tangsak a, thumaante le thumaan lote tungah guah a zusak hi.46 Hong itte bek na it uh leh bang pahtakman ngah ding na hi uh hiam? Siahdongte nangawn in tua bangin hih uh hi lo ahi hiam?47 Na sanggamte bek uh na muak uh leh midangte sangin a hoihzaw na bawl uh bang om ding ahi hiam? Lawkite nangawn in tua bangin hih uh hi lo ahi hiam?48 Tua ahi ciangin vantunga om na Pa uh a hoihkim bangin note zong na hoihkim un.
Matthew 5
The Sermon on the Mount; The Beatitudes
1 When Jesus saw the crowds, He went up on the mountain; and after He sat down, His disciples came to Him.2 He opened His mouth and began to teach them, saying,
3 "Blessed are the poor in spirit, for theirs is the kingdom of heaven.
4 "Blessed are those who mourn, for they shall be comforted.
5 "Blessed are the tgentle, for they shall inherit the earth.
6 "Blessed are those who hunger and thirst for righteousness, for they shall be satisfied.
7 "Blessed are the merciful, for they shall receive mercy.
8 "Blessed are the pure in heart, for they shall see God.
9 "Blessed are the peacemakers, for they shall be called sons of God.
10 "Blessed are those who have been persecuted for the sake of righteousness, for theirs is the kingdom of heaven.
11 "Blessed are you when people insult you and persecute you, and falsely say all kinds of evil against you because of Me.12 Rejoice and be glad, for your reward in heaven is great; for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
Disciples and the World
13 "You are the salt of the earth; but if the salt has become tasteless, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled under foot by men.
14 "You are the light of the world. A city set on a hill cannot be hidden;15 nor does anyone light a lamp and put it under a basket, but on the lampstand, and it gives light to all who are in the house.16 Let your light shine before men in such a way that they may see your good works, and glorify your Father who is in heaven.
17 "Do not think that I came to abolish the Law or the Prophets; I did not come to abolish but to fulfill.18 For truly I say to you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter or stroke shall pass from the Law until all is accomplished.19 Whoever then annuls one of the least of these commandments, and teaches others to do the same, shall be called least in the kingdom of heaven; but whoever keeps and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
20 "For I say to you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will not enter the kingdom of heaven.
Personal Relationships
21 "You have heard that the ancients were told, 'YOU SHALL NOT COMMIT MURDER' and 'Whoever commits murder shall be tliable to the court.'22 But I say to you that everyone who is angry with his brother shall be guilty before the court; and whoever says to his brother, 'tYou good-for-nothing,' shall be guilty before tthe supreme court; and whoever says, 'You fool,' shall be guilty enough to go into the tfiery hell.23 Therefore if you are presenting your offering at the altar, and there remember that your brother has something against you,24 leave your offering there before the altar and go; first be reconciled to your brother, and then come and present your offering.25 Make friends quickly with your opponent at law while you are with him on the way, so that your opponent may not hand you over to the judge, and the judge to the officer, and you be thrown into prison.26 Truly I say to you, you will not come out of there until you have paid up the last tcent.
27 "You have heard that it was said, 'YOU SHALL NOT COMMIT ADULTERY';28 but I say to you that everyone who looks at a woman with lust for her has already committed adultery with her in his heart.29 If your right eye makes you stumble, tear it out and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to be thrown into hell.30 If your right hand makes you stumble, cut it off and throw it from you; for it is better for you to lose one of the parts of your body, than for your whole body to go into hell.
31 "It was said, 'WHOEVER SENDS HIS WIFE AWAY, LET HIM GIVE HER A CERTIFICATE OF DIVORCE';32 but I say to you that everyone who divorces his wife, except for the reason of unchastity, makes her commit adultery; and whoever marries a divorced woman commits adultery.
33 "Again, you have heard that the ancients were told, 'YOU SHALL NOT MAKE FALSE VOWS, BUT SHALL FULFILL YOUR VOWS TO THE LORD.'34 But I say to you, make no oath at all, either by heaven, for it is the throne of God,35 or by the earth, for it is the footstool of His feet, or by Jerusalem, for it is THE CITY OF THE GREAT KING.36 Nor shall you make an oath by your head, for you cannot make one hair white or black.37 But let your statement be, 'Yes, yes' or 'No, no'; anything beyond these is of evil.
38 "You have heard that it was said, 'AN EYE FOR AN EYE, AND A TOOTH FOR A TOOTH.'39 But I say to you, do not resist an evil person; but whoever slaps you on your right cheek, turn the other to him also.40 If anyone wants to sue you and take your tshirt, let him have your tcoat also.41 Whoever forces you to go one mile, go with him two.42 Give to him who asks of you, and do not turn away from him who wants to borrow from you.
43 "You have heard that it was said, 'YOU SHALL LOVE YOUR NEIGHBOR and hate your enemy.'44 But I say to you, love your enemies and pray for those who persecute you,45 so that you may be sons of your Father who is in heaven; for He causes His sun to rise on the evil and the good, and sends rain on the righteous and the unrighteous.46 For if you love those who love you, what reward do you have? Do not even the tax collectors do the same?47 If you greet only your brothers, what more are you doing than others? Do not even the Gentiles do the same?48 Therefore you are to be perfect, as your heavenly Father is perfect.