previous next

MATEUS 6

Pasal na marsibere-bere

1 Jaga ma hanima, ase ulang idalankon hanima hapintoronnima i lobei ni halak, ase iidah sidea! Anggo sonai, seng adong be upahnima humbani Bapanima na i nagori atas ai.

2 Ai pe, anggo marsibere-bere ho, ulang pala tingtingkon, songon pambahen ni halak sipakulah-kulah i rumah parguruan atap i alaman, ase ipuji halak sidea. Na sintong do Hatangkon bannima: Domma ijalo sidea upah ni sidea.

3 Ase anggo marsibere-bere ho, ulang ma pala ibotoh tanganmu sambilou na binere ni tanganmu siamun, (bd. 25:37, 38; Rom 12:8.)

4 ase ponop idop ni uhurmu; jadi Bapamu, siidah na ponop ai ma mambalas ai bam.

Pasal na martonggo

(Luk. 11:1-4.)


5 Anjaha anggo martonggo hanima, ulang ma songon halak sipakulah-kulah, na mangkarosuhkon jongjong martonggo i rumah parguruan atap bani sirpang-sirpang, ase iidah halak sidea. Na sintong do Hatangkon bannima: Domma ijalo sidea upah ni sidea.

6 Tapi anggo martonggo ho, hu kamar ma ho laho, tutup ma labah ai, anjaha martonggo ma ho bani Bapamu, na adong bani ianan na ponop ai; jadi Bapamu, siidah na ponop ai ma mambalas ai bam. (2 Raj. 4:33.)

7 Sanggah na martonggo ai ulang ma marganjang-ganjang sahapnima songon sipajuh begu-begu, na mangagan tangihonon ni Naibata sidea, halani buei ni sahap ni sidea. (Jes. 1:15.)

8 Ai pe, ulang ma songon sidea hanima! Ibotoh Bapanima do na porlu bennima, sanggah lape ipindo hanima ai hum-Bani. (ay. 32.)

9 Ase sonon ma tonggonima: Ham Bapanami na i nagori atas. Sai pinapansing ma Goranmu. (Luk. 11:2-4.)

10  Sai roh ma harajaonMu. Sai saud ma harosuh ni uhurMu i nagori tongah on songon na i nagori atas. (bd. 7:21; Luk. 22:42.)

11  Bere Ham ma bannami sadari on hagoluhan ari-ari.

12 Sasap Ham ma dousanami songon panasapnami bani dousa ni hasoman, na mardousa dompak hanami. (ay. 14, 15; 18:21-35.)

13  Ulang ma bobai Ham hanami hu parlajouan, tapi paluah Ham ma hanami humbani pangagou. Ai Ham do simada harajaon ampa hagogohon ampa hasangapon sadokah ni dokahni. Amen. (1 Kron. 29:11-13.)

14 Ai anggo isasap hanima salah ni halak dompak hanima, sasapon ni Bapanima na i nagori atas ai do age dousanima. (Mrk. 11:25, 26.)

15 Tapi anggo seng isasap hanima salah ni halak dompak hanima, seng sasapon ni Bapanima age salahnima. (Mrk. 11:25, 26.)

Pasal na marpuasa


16 Anggo marpuasa hanima, ulang ma borjot bohinima songon pambahen ni halak sipakulah-kulah, ai ipasambor sidea do bohi ni sidea, ase iidah halak sidea na marpuasa. Na sintong do hatangkon bennima: Domma ijalo sidea upah ni sidea. (Jes. 58:5, 6.)

17 Tapi anggo marpuasa ho, minaki ma ulumu, anjaha suhapi bohimu,

18 ase ulang tanda parpuasaanmai bani halak, tapi talar bani Bapamu na bani na ponop ai. Jadi Bapamu, siidah na ponop ai ma mambalaskon ai bam.

Pasal na patumpu-tumpuhon arta


19 Ulang ma patumpu-tumpu hanima arta bennima i tanoh on, bani ianan na targagat tasik ampa ngitngit, bani ianan na tarhurak anjaha tartangko panangko!

20 Tapi patumpu-tumpu hanima ma arta bannima i nagori atas, bani ianan na so targagat tasik ampa ngitngit, bani ianan na so tarhurak anjaha tartangko panangko. (bd. 19:21-22; Luk. 12:33, 34; Kol. 3:1, 2.)

21 Ai ija artamu, ijai do uhurmu.

22 Palita ni angkula do mata. Anggo dear matamu, lihar ma ganup angkulamu. (Luk. 11:34-36.)

23 Tapi anggo sambor matamu, golap ma haganup angkulamu. Golap ni in tene, anggo golap ma panondang na ibagas ho.

24  Seng tarbalosi sada halak dua tuan. Sai sogam do uhurni bani na sada, haholonganni na sada nari; hombaranni do na sada, anjaha mapas uhurni bani na sada nari. Seng tarbalosi nasiam Naibata rap pakon Mammon!

Pasal ase ulang holsohan

(ay. 25-33: Luk. 12:22-31; 16:13; 2 Kor. 6:15.)


25 Ai do ase Huhatahon bannima: Ulang ma holsohan hanima pasal goluhnima pasari-sari sipanganon atap siinumon, sonai homa pasal angkulanima pasari-sari parhiouon. Ai lang harganan do hosah ase sipanganon, anjaha harganan angkula ase parhiouon? (Pil. 4:6; 1 Tim. 6:6; 1Ptr. 5:7; Heb. 13:5.)

26 Tonggor hanima ma manuk-manuk na i awang-awang, na so martidah, na so manabi anjaha na so patumpuhon hu sopou; tong do iparmudu Bapanima na i nagori atas ai sidea. Ai lang bueinan ope hasurungannima marimbang ai? (bd. 10:29-31.)

27 Ise ma hanima na mangasup paganjang ari-arini age saasta gelah marhitei na holsohan?

28 Mase ma holsohan hanima pasal parhiouon? Pardiatei hanima ma partubuh ni bunga silundat i talun in, na so pala marhorja barang manorha!

29 Tapi Huhatahon ma bennima: Gari raja Salomo, sanggah hasangaponni ai, seng adong jenges ni hiouni songon sada bunga-bunga ai. (1 Raj. 10:10-29.)

30 Ase anggo sonai iparhioui Naibata poyon-poyon na i talun in, na adong sadari on, hape patar ipuruni, samintolah hanima ma lang parhiouonni? Ee hanima siotik haporsayaon!

31 Ase ulang ma holsohan hanima mangkatahon: Aha ma panganonnami, aha ma inumonnami, aha ma parhiouonnami?

32 Ai sipajuh begu-begu do na mangkaporluhon sisonai ai. Ibotoh Bapanima na i nagori atas ai do na porlu ai bennima.

33  Parlobei ma pindahi hanima harajaon ni Naibata ampa hapintoranNi, dob ai tambahkononNi do ganupan ai bannima. (Rom 14:17.)
34 Ase ulang ma holsohan hanima pasal ari patar, ai sarihonon ni ari patar do na porlu ijai. Ganup ari sungkup bei do hasunsahanni. (ay. 11; 2 Mus. 16:19.)

Matthew 6

Pure-hearted Giving

1 “Bes careful not to display your righteousness merely to be seen by people.t Otherwise you have no reward with your Father in heaven.2 Thus whenever you do charitable giving,t do not blow a trumpet before you, as the hypocrites do in synagoguess and on streets so that people will praise them. I tell you the truth,t they have their reward.3 But when you do your giving, do not let your left hand know what your right hand is doing,

4 so that your gift may be in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.s

Private Prayer

5 “Whenever you pray, do not be like the hypocrites, because they love to pray while standing in synagoguess and on street corners so that people can see them. Truly I say to you, they have their reward.6 But whenever you pray, go into your room,s close the door, and pray to your Father in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.ss7 Whent you pray, do not babble repetitiously like the Gentiles, because they think that by their many words they will be heard.8 Dot not be like them, for your Father knows what you need before you ask him.

9 So pray this way:s
Our Fathers in heaven, may your name be honored,t

10 may your kingdom come,s
may your will be done on earth as it is in heaven.

11 Give us today our daily bread,t

12 and forgive us our debts, as we ourselvest have forgiven our debtors.

13 And do not lead us into temptation,ts but deliver us from the evil one.st
14 “For if you forgive otherst their sins, your heavenly Father will also forgive you.

15 But if you do not forgive others, your Father will not forgive you your sins.

Proper Fasting

16 “Whent you fast, do not look sullen like the hypocrites, for they make their faces unattractivet so that people will see them fasting. I tell you the truth,t they have their reward.17 Whent you fast, put oil on your head and wash your face,

18 so that it will not be obvious to others when you are fasting, but only to your Father who is in secret. And your Father, who sees in secret, will reward you.

Lasting Treasure

19 “Do not accumulate for yourselves treasures on earth, where motht and rust destroy and where thieves break in and steal.20 But accumulate for yourselves treasures in heaven, where moth and rust do not destroy, and thieves do not break in and steal.

21 For where yourt treasures is, there your heart will be also.
22 “The eye is the lamp of the body. If then your eye is healthy,t your whole body will be full of light.

23 But if your eye is diseased,ts your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness!

24 “No one can serve two masters, for either he will hates the one and love the other, or he will be devoted to the one and despiset the other. You cannot serve God and money.ts

Do Not Worry

25 “Therefore I tell you, do not worryt about your life, what you will eat or drink, or about your body, what you will wear. Isn’t there more to life than food and more to the body than clothing?26 Look at the birds in the sky:t They do not sow, or reap, or gather into barns, yet your heavenly Father feedst them. Aren’t you more valuablet than they are?27 And which of you by worrying can add even one hour to his life?t28 Why do you worry about clothing? Think about how the flowerst of the field grow; they do not workt or spin.29 Yet I tell you that not even Solomon in all his glory was clothed like one of these!30 And if this is how God clothes the wild grass,t which is here today and tomorrow is tossed into the fire to heat the oven,ts won’t he clothe you even more,s you people of little faith?31 So then, don’t worry saying, ‘What will we eat?’ or ‘What will we drink?’ or ‘What will we wear?’32 For the unconvertedt pursue these things, and your heavenly Father knows that you need them.33 But above all pursue his kingdomss and righteousness, and all these things will be given to you as well.

34 So then, do not worry about tomorrow, for tomorrow will worry about itself. Today has enough trouble of its own.t