previous next

Matteusevangeliet 6

Om allmosor, bön och fasta

1 Var noga med att inte utföra era fromma gärningar i människornas åsyn, för att de skall lägga märke till er. Annars har ni ingen lön att vänta hos er fader i himlen. 2 När du ger allmosor, låt då inte stöta i basun för dig, som hycklarna gör i synagogorna och på gatorna för att människorna skall prisa dem. Sannerligen, de har redan fått ut sin lön. 3 Nej, när du ger allmosor, låt då inte vänstra handen veta vad den högra gör.

4 Ge din allmosa i det fördolda. Då skall din fader, som ser i det fördolda, belöna dig.
5 När ni ber skall ni inte göra som hycklarna. De älskar att stå och be i synagogorna och i gathörnen för att människorna skall se dem. Sannerligen, de har redan fått ut sin lön. 6 Nej, när du ber, gå då in i din kammare, stäng dörren och be sedan till din fader som är i det fördolda. Då skall din fader, som ser i det fördolda, belöna dig. 7 Och när ni ber skall ni inte rabbla tomma ord som hedningarna; de tror att de skall bli bönhörda för de många ordens skull.

8 Gör inte som de, ty er fader vet vad ni behöver redan innan ni har bett honom om det.

9 Så skall ni be:
Vår fader, du som är i himlen.
Låt ditt namn bli helgat.

10 Låt ditt rike komma.
Låt din vilja ske,
på jorden så som i himlen.

11 Ge oss i dag vårt bröd för dagen som kommer.

12 Och förlåt oss våra skulder,
liksom vi har förlåtit dem som står i skuld till oss.

13 Och utsätt oss inte för prövning,
utan rädda oss från det onda.
14 Ty om ni förlåter människorna deras överträdelser skall er himmelske fader också förlåta er.

15 Men om ni inte förlåter människorna skall inte heller er fader förlåta er era överträdelser.
16 När ni fastar, se då inte dystra ut som hycklarna, som vanställer sitt utseende för att människorna skall se att de fastar. Sannerligen, de har redan fått ut sin lön. 17 Nej, när du fastar, smörj in ditt hår och tvätta ditt ansikte,

18 så att inte människorna ser att du fastar, utan bara din fader i det fördolda. Då skall din fader, som ser i det fördolda, belöna dig.

Skatter i himlen


19 Samla inte skatter här på jorden, där mal och mask förstör och tjuvar bryter sig in och stjäl. 20 Samla skatter i himlen, där varken mal eller mask förstör och inga tjuvar bryter sig in och stjäl.

21 Ty där din skatt är, där kommer också ditt hjärta att vara.

Kroppens lampa är ögat


22 Kroppens lampa är ögat. Om ditt öga är ogrumlat får hela din kropp ljus,

23 men om ditt öga är fördärvat blir det mörkt i hela din kropp. Om nu ljuset inom dig är mörker, hur djupt blir då inte mörkret.

Gud och mammon


24 Ingen kan tjäna två herrar. Antingen kommer han att hata den ene och älska den andre eller att hålla fast vid den ene och inte bry sig om den andre. Ni kan inte tjäna både Gud och mammon.

Gör er inga bekymmer


25 Därför säger jag er: bekymra er inte för mat och dryck att leva av eller för kläder att sätta på kroppen. Är inte livet mer än födan och kroppen mer än kläderna? 26 Se på himlens fåglar, de sår inte, skördar inte och samlar inte i lador, men er himmelske fader föder dem. Är inte ni värda mycket mer än de? 27 Vem av er kan med sina bekymmer lägga en enda aln till sin livslängd? 28 Och varför bekymrar ni er för kläder? Se på ängens liljor, hur de växer. De arbetar inte och spinner inte. 29 Men jag säger er: inte ens Salomo i all sin prakt var klädd som en av dem. 30 Om nu Gud ger sådana kläder åt gräset på ängen, som i dag finns till och i morgon stoppas i ugnen, skall han då inte ha kläder åt er, ni trossvaga? 31 Gör er därför inga bekymmer, fråga inte: Vad skall vi äta? Vad skall vi dricka? Vad skall vi ta på oss? 32 Allt sådant jagar hedningarna efter. Men er himmelske fader vet att ni behöver allt detta. 33 Sök först hans rike och hans rättfärdighet, så skall ni få allt det andra också. 34 Gör er därför inga bekymmer för morgondagen. Den får själv bära sina bekymmer. Var dag har nog av sin egen plåga.

MATTHEW 6

Giving

1  t When you do good deeds, don't try to show off. If you do, you won't get a reward from your Father in heaven.

2 When you give to the poor, don't blow a loud horn. That's what show-offs do in the synagogues and on the street corners, because they are always looking for praise. I can assure you that they already have their reward.
3 When you give to the poor, don't let anyone know about it.t

4 Then your gift will be given in secret. Your Father knows what is done in secret and will reward you.

Prayer

(Luke 11.2-4)


5  t When you pray, don't be like those show-offs who love to stand up and pray in the synagogues and on the street corners. They do this just to look good. I can assure you that they already have their reward.

6 When you pray, go into a room alone and close the door. Pray to your Father in private. He knows what is done in private and will reward you.
7  t When you pray, don't talk on and on as people do who don't know God. They think God likes to hear long prayers.

8 Don't be like them. Your Father knows what you need even before you ask.

9 You should pray like this:
Our Father in heaven,
help us to honor
your name.

10 Come and set up
your kingdom,
so that everyone on earth
will obey you,
as you are obeyed
in heaven.

11 Give us our food for today.t

12 Forgive us for doing wrong,
as we forgive others.

13 Keep us from being temptedt
and protect us from evil.t
14  t t If you forgive others for the wrongs they do to you, your Father in heaven will forgive you.

15 But if you don't forgive others, your Father will not forgive your sins.

Worshiping God //by Going without Eating


16 When you go without eating, t don't try to look gloomy as those show-offs do when they go without eating. I can assure you that they already have their reward. 17 t Instead, comb your hair and wash your face.

18 Then others won't know you are going without eating. But your Father sees what is done in private, and he will reward you.

Treasures in Heaven

(Luke 12.33,34)


19  t Don't store up treasures on earth! Moths and rust can destroy them, and thieves can break in and steal them. 20 t Instead, store up your treasures in heaven, where moths and rust cannot destroy them, and thieves cannot break in and steal them.

21 Your heart will always be where your treasure is.

Light

(Luke 11.34-36)


22 Your eyes are a window for your body. When they are good, you have all the light you need.

23 But when your eyes are bad, everything is dark. If the light inside you is dark, you surely are in the dark.

Money

(Luke 16.13)


24 You cannot be the slave of two masters! You will like one more than the other or be more loyal to one than the other. You cannot serve both God and money.

Worry

(Luke 12.22-31)


25 I tell you not to worry about your life. Don't worry about having something to eat, drink, or wear. Isn't life more than food or clothing?

26 Look at the birds in the sky! They don't plant or harvest. They don't even store grain in barns. Yet your Father in heaven takes care of them. Aren't you worth much more than birds?
27 Can worry make you live longer?t 28 Why worry about clothes? Look how the wild flowers grow. They don't work hard to make their clothes. 29 t But I tell you that Solomon with all his wealtht wasn't as well clothed as one of them.

30 God gives such beauty to everything that grows in the fields, even though it is here today and thrown into a fire tomorrow. God will surely do even more for you! Why do you have such little faith?
31 Don't worry and ask yourselves, “Will we have anything to eat? Will we have anything to drink? Will we have any clothes to wear?” 32 Only people who don't know God are always worrying about such things. Your Father in heaven knows you need all of these.

33 But more than anything else, put God's work first and do what he wants. Then the other things will be yours as well.
34 Don't worry about tomorrow. It will take care of itself. You have enough to worry about today.