previous next

Еванђеље по Матеју 6

Давање милостиње

1 »Пазите да своја дела праведности не чините пред људима — да вас они виде — јер нећете добити награду од вашег Оца, који је на небесима.

2 »Када, дакле, дајеш милостињу, не труби пред собом као што то чине лицемери по синагогама и на улицама, да би их људи хвалили. Истину вам кажем: они су већ добили своју награду.

3 Него, када дајеш милостињу, нека твоја лева рука не зна шта чини десна,

4 да твоје давање буде у тајности, и узвратиће ти твој Отац, који гледа у тајности.«

Молитва

5 »А кад се молите, не будите као лицемери, који воле да се моле стојећи у синагогама и на раскршћима, да се покажу људима. Истину вам кажем: добили су своју награду.

6 Него, кад се молиш, уђи у своју собу, затвори врата и моли се своме Оцу, који је у тајности, и узвратиће ти твој Отац, који гледа у тајности.

7 »Кад се молите, не брбљајте као пагани, јер они мисле да ће због много речи бити услишени.

8 Не будите, дакле, као они, јер ваш Отац зна шта вам је потребно и пре него што га замолите.

9 »Овако се, дакле, молите:

Оче наш који си на небесима,
нека је свето име твоје,

10 нека дође Царство твоје,
нека буде воља твоја,
како на небу, тако и на земљи.

11 Хлеб наш насушни дај нам данас

12 и опрости нам дугове наше
као што смо и ми опростили дужницима својим.

13 И не уведи нас у искушење,
него нас избави од Злогаt.

14 Јер, ако људима опростите њихове грешке, онда ће и вама опростити ваш небески Отац.

15 Али, ако ви не опростите људима, онда ни ваш Отац неће опростити ваше грешке.«

Пост

16 »А када постите, не будите намргођени као лицемери, јер они изобличују своја лица, да људима покажу да посте. Истину вам кажем: добили су своју награду.

17 Него, када постиш, помажи главу и умиј лице,

18 да људи не примете да постиш, него само твој Отац, који је у скровитости. Тада ће ти узвратити твој Отац, који гледа у скровитости.«

Благо на небу

19 »Не згрћите себи благо на земљи, где мољци и рђа нагризају и где лопови проваљују и краду.

20 Него, згрћите себи благо на небу, где ни мољац ни рђа не нагризају и где лопови не проваљују и не краду.

21 Јер, где ти је благо, тамо ће ти бити и срце.«

Светлост и тама тела

22 »Око је светиљка тела. Ако ти је, дакле, око добро, цело тело ће ти бити пуно светлости.

23 Али, ако ти је око рђаво, цело тело ће ти бити пуно таме. Ако је, дакле, светлост која је у теби тама, колика ће то бити тама!«

Бог и богатство

24 »Нико не може да служи двојици господара. Јер, или ће једнога мрзети, а другога волети; или ће једноме бити привржен, а другога презирати. Не можете служити и Богу и богатствуt

Не брините се


25 »Зато вам кажем: не брините се за свој живот — шта ћете јести или шта ћете пити; ни за своје тело — шта ћете обући. Зар живот није вреднији од хране, а тело од одеће?

26 Погледајте птице: не сеју и не жању и не скупљају жито у амбаре, а ипак их ваш небески Отац храни. Зар ви нисте много вреднији од њих?

27 Који од вас, бринући се, може свом животу да дода и један једини сатt?

28 »И зашто се бринете за одећу? Погледајте како расту пољски љиљани: не раде и не преду.

29 А ја вам кажем да ни Соломон у свем свом сјају није био одевен као један од њих.

30 Ако, дакле, Бог тако одева пољску траву — која данас јесте, а сутра се баца у ватру — зар неће много више облачити вас, маловерни?

31 Не брините се, дакле, и не говорите: ‚Шта ћемо јести?‘ или: ‚Шта ћемо пити?‘ или: ‚Шта ћемо обући?‘

32 Јер, све то траже пагани. Зна ваш небески Отац да вам је све то потребно.

33 Него, прво тражите његово Царство и његову праведност, и све ово ће вам се додати.

34 И не брините се за сутра, јер ће се сутра бринути за себе. Сваки дан има довољно својих невоља.«

Matthew 6

Giving to the Poor and Prayer

1 "Beware of practicing your righteousness before men to be noticed by them; otherwise you have no reward with your Father who is in heaven.

2 "So when you give to the poor, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, so that they may be honored by men. Truly I say to you, they have their reward in full.3 But when you give to the poor, do not let your left hand know what your right hand is doing,4 so that your giving will be in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.

5 "When you pray, you are not to be like the hypocrites; for they love to stand and pray in the synagogues and on the street corners so that they may be seen by men. Truly I say to you, they have their reward in full.6 But you, when you pray, go into your inner room, close your door and pray to your Father who is in secret, and your Father who sees what is done in secret will reward you.

7 "And when you are praying, do not use meaningless repetition as the Gentiles do, for they suppose that they will be heard for their many words.8 So do not be like them; for your Father knows what you need before you ask Him.

9 "Pray, then, in this way:
'Our Father who is in heaven,
Hallowed be Your name.

10 'Your kingdom come.
Your will be done,
On earth as it is in heaven.

11 'Give us this day our daily bread.

12 'And forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.

13 'And do not lead us into temptation, but deliver us from evil. [For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.']14 For if you forgive others for their transgressions, your heavenly Father will also forgive you.15 But if you do not forgive others, then your Father will not forgive your transgressions.

Fasting; The True Treasure; Wealth (Mammon)

16 "Whenever you fast, do not put on a gloomy face as the hypocrites do, for they neglect their appearance so that they will be noticed by men when they are fasting. Truly I say to you, they have their reward in full.17 But you, when you fast, anoint your head and wash your face18 so that your fasting will not be noticed by men, but by your Father who is in secret; and your Father who sees what is done in secret will reward you.

19 "Do not store up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy, and where thieves break in and steal.20 But store up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys, and where thieves do not break in or steal;21 for where your treasure is, there your heart will be also.

22 "The eye is the lamp of the body; so then if your eye is clear, your whole body will be full of light.23 But if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light that is in you is darkness, how great is the darkness!

24 "No one can serve two masters; for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to one and despise the other. You cannot serve God and twealth.

The Cure for Anxiety

25 "For this reason I say to you, do not be worried about your life, as to what you will eat or what you will drink; nor for your body, as to what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing?26 Look at the birds of the air, that they do not sow, nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not worth much more than they?27 And who of you by being worried can add a single hour to his life?28 And why are you worried about clothing? Observe how the lilies of the field grow; they do not toil nor do they spin,29 yet I say to you that not even Solomon in all his glory clothed himself like one of these.30 But if God so clothes the grass of the field, which is alive today and tomorrow is thrown into the furnace, will He not much more clothe you? You of little faith!31 Do not worry then, saying, 'What will we eat?' or 'What will we drink?' or 'What will we wear for clothing?'32 For the Gentiles eagerly seek all these things; for your heavenly Father knows that you need all these things.33 But seek first His kingdom and His righteousness, and all these things will be added to you.

34 "So do not worry about tomorrow; for tomorrow will care for itself. Each day has enough trouble of its own.