Ma-thi-ơ 7
Qui tắc hệ trọng nhất
1 "Đừng phê phán người khác để mình khỏi bị phê phán.2 Mình phê phán người khác ra sao thì họ cũng phê phán mình như thế; mình đối với kẻ khác như thế nào thì họ cũng sẽ đối với mình giống như vậy.3 Sao các con thấy hạt bụi nhỏ xíu trong mắt bạn mình mà không thấy khúc gỗ lớn trong mắt mình?4 Sao các con dám nói với bạn mình rằng, ‘Bạn ơi, để tôi lấy hạt bụi ra khỏi mắt bạn’? Hãy nhìn lại mình! Mắt mình vẫn còn khúc gỗ lớn.5 Nầy, kẻ giả đạo đức! Hãy lấy khúc gỗ ra khỏi mắt mình trước, rồi mới thấy rõ mà lấy hạt bụi ra khỏi mắt bạn mình được.6 Đừng cho chó những đồ thánh và chớ nên ném ngọc trai trước mặt heo. Heo sẽ đạp lên còn chó sẽ quay lại cắn xé các con.7 Hãy xin, Thượng Đế sẽ cho các con. Hãy tìm, các con sẽ gặp. Hãy gõ, cửa sẽ mở ra cho các con.8 Đúng vậy, ai xin thì được. Ai tìm thì gặp, ai gõ thì cửa mở cho.9 Nếu con cái các con xin bánh, có ai trong các con lấy đá cho chúng nó không?10 Hay nếu con cái xin cá mà lại cho rắn không?11 Tuy các con vốn xấu mà còn biết cho con cái mình những thứ tốt, thì huống gì Cha các con trên trời lại không ban những điều tốt cho những người xin Ngài sao?12 Các con muốn người ta làm điều gì cho mình, thì hãy làm điều ấy cho họ. Đó là ý nghĩa của luật pháp Mô-se và lời dạy của các nhà tiên tri.13 Hãy cố gắng vào cổng hẹp. Vì cổng và đường dẫn đến hỏa ngục thì rộng thênh thang, người đi vào đường ấy rất đông.14 Nhưng cổng chật và đường hẹp, khó đi, dẫn đến sự sống thật, thì chỉ có một số ít người tìm được thôi.15 Hãy thận trọng về những người tiên tri giả. Họ đến với các con trông hiền hoà như chiên nhưng thật ra nguy hiểm như muông sói.16 Các con nhận ra họ bằng hành động của họ. Trái nho không mọc ra từ bụi gai, trái vả cũng không xuất phát từ cỏ gai dại.17 Hễ cây tốt thì sinh trái tốt, cây xấu thì sinh trái xấu.18 Cây tốt không thể sinh trái xấu, mà cây xấu cũng không sinh được trái tốt.19 Cây nào không sinh trái tốt thì bị đốn và ném vào lửa để chụm.20 Vì thế các con nhận ra những người tiên tri giả ấy qua việc làm của họt.21 Không phải hễ ai gọi ta là Chúa đều sẽ được vào Nước Trời đâu. Người vào Nước Trời là những người làm theo ý muốn của Cha ta trên thiên đàng.22 Đến ngày cuối cùngt, nhiều người sẽ nói với ta, ‘Lạy Chúa, lạy Chúa, chúng con đã nhân danh Ngài truyền bá đạo Chúa, đuổi quỉ và làm nhiều phép lạt.’23 Nhưng ta sẽ tuyên bố rõ ràng với họ, ‘Nầy những kẻ làm ác, hãy đi cho khuất mắt ta! Ta chưa hề biết đến các ngươi.’24 Ai nghe lời ta và làm theo, thì giống như người khôn, xây nhà mình trên khối đá.25 Mưa lũ xuống, nước lụt tràn đến, gió thổi ào ào vào căn nhà ấy nhưng không sao cả, vì nhà được xây trên khối đá.26 Còn ai nghe lời ta mà không làm theo thì giống như người dại dột xây nhà trên cát.27 Mưa lũ xuống, nước lụt tràn đến, gió thổi ào ào vào căn nhà đó, thì nó bị sập tan tành liền."28 Chúa Giê-xu dạy xong thì dân chúng rất ngạc nhiên về lối dạy của Ngài.29 Vì Ngài dạy như người có quyền năng, chứ không giống như các giáo sư luật của họ.
Matthew 7
Judging Others
1 "Do not judge so that you will not be judged.2 For in the way you judge, you will be judged; and by your standard of measure, it will be measured to you.3 Why do you look at the speck that is in your brother's eye, but do not notice the log that is in your own eye?4 Or how can you say to your brother, 'Let me take the speck out of your eye,' and behold, the log is in your own eye?5 You hypocrite, first take the log out of your own eye, and then you will see clearly to take the speck out of your brother's eye.
6 "Do not give what is holy to dogs, and do not throw your pearls before swine, or they will trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
Prayer and the Golden Rule
7 "Ask, and it will be given to you; seek, and you will find; knock, and it will be opened to you.8 For everyone who asks receives, and he who seeks finds, and to him who knocks it will be opened.9 Or what man is there among you who, when his son asks for a loaf, will give him a stone?10 Or if he asks for a fish, he will not give him a snake, will he?11 If you then, being evil, know how to give good gifts to your children, how much more will your Father who is in heaven give what is good to those who ask Him!
12 "In everything, therefore, treat people the same way you want them to treat you, for this is the Law and the Prophets.
The Narrow and Wide Gates
13 "Enter through the narrow gate; for the gate is wide and the way is broad that leads to destruction, and there are many who enter through it.14 For the gate is small and the way is narrow that leads to life, and there are few who find it.
A Tree and Its Fruit
15 "Beware of the false prophets, who come to you in sheep's clothing, but inwardly are ravenous wolves.16 You will know them by their fruits. Grapes are not gathered from thorn bushes nor figs from thistles, are they?17 So every good tree bears good fruit, but the bad tree bears bad fruit.18 A good tree cannot produce bad fruit, nor can a bad tree produce good fruit.19 Every tree that does not bear good fruit is cut down and thrown into the fire.20 So then, you will know them by their fruits.
21 "Not everyone who says to Me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but he who does the will of My Father who is in heaven will enter.22 Many will say to Me on that day, 'Lord, Lord, did we not prophesy in Your name, and in Your name cast out demons, and in Your name perform many miracles?'23 And then I will declare to them, 'I never knew you; DEPART FROM ME, YOU WHO PRACTICE LAWLESSNESS.'
The Two Foundations
24 "Therefore everyone who hears these words of Mine and acts on them, may be compared to a wise man who built his house on the rock.25 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and yet it did not fall, for it had been founded on the rock.26 Everyone who hears these words of Mine and does not act on them, will be like a foolish man who built his house on the sand.27 The rain fell, and the floods came, and the winds blew and slammed against that house; and it fell-and great was its fall."
28 When Jesus had finished these words, the crowds were amazed at His teaching;29 for He was teaching them as one having authority, and not as their scribes.