previous next

Mateu 7

1 ''Mos gjykoni, që të mos gjykoheni.2 Sepse ju do të gjykoheni sipas gjykimit me të cilin ju gjykoni; dhe me masën me të cilën ju masni, do t'ju masin të tjerët.3 Pse shikon lëmishten që është në syrin e vëllait tënd dhe nuk shikon trarin që është në syrin tënd?4 Ose, si mund t'i thuash vëllait tënd: "Dale të të heq lëmishten nga syri", kur ke një tra në syrin tënd?5 O hipokrit, hiqe më parë trarin nga syri yt dhe pastaj shiko qartë për të nxjerrë lëmishten nga syri i vëllait tënd.6 Mos u jepni qenve ç'është e shenjtë dhe mos i hidhni margaritarët tuaj para derrave, që të mos i shkelin me këmbë dhe të kthehen kundër jush dhe t'ju shqyejnë.7 Lypni dhe do t'ju jepet; kërkoni dhe do të gjeni; trokitni dhe do t'ju çelet.8 Sepse kush lyp merr, kush kërkon gjen dhe do t'i çelet atij që troket.9 A ka midis jush ndonjë njeri që, po t'i kërkojë i biri bukë, t'i japë një gur?10 Ose po t'i kërkojë një peshk, t'i japë një gjarpër?11 Në qoftë se ju, që jeni të këqij, dini t'u jepni dhurata të mira bijve tuaj, aq më tepër Ati juaj, që është në qiej, do t'u japë gjëra të mira atyre që ia kërkojnë.12 Gjithçka, pra, që ju dëshironi t'ju bëjnë njerëzit, ua bëni edhe ju atyre, sepse ky është ligji dhe profetët.13 Hyni nga dera e ngushtë, sepse e gjërë është dera dhe e hapur është udha që të çon në shkatërrim, dhe shumë janë ata që hyjnë nëpër të.14 Përkundrazi sa e ngushtë është dera dhe sa e vështirë është udha që çon në jetë! Dhe pak janë ata që e gjejnë!15 Ruhuni nga profetët e rremë, të cilët vijnë te ju duke u shtënë si dele, por përbrenda janë ujqër grabitqarë.16 Ju do t'i njihni nga frytet e tyre. A vilet vallë rrush nga ferrat ose fiq nga murrizat?17 Kështu çdo dru i mirë jep fryte të mira; por druri i keq prodhon fryte të këqija.18 Një dru i mirë nuk mund të japë fryte të këqija, as një dru i keq të japë fryte të mira.19 Çdo dru që nuk jep fryt të mirë pritet dhe hidhet në zjarr.20 Ju, pra, do t'i njihni profetët nga frytet e tyre.21 Jo çdo njeri që më thotë: "Zot, Zot" do të hyjë në mbretërinë e qieve; por do të hyjë ai që kryen vullnetin e Atit tim që është në qiej.22 Shumë do të më thonë atë ditë: "O Zot, o Zot, a nuk profetizuam ne në emrin tënd, a nuk i dëbuam demonët në emrin tënd, a nuk kemi bërë shumë vepra të fuqishme në emrin tënd?".23 Dhe atëherë unë do t'u sqaroj atyre: "Unë s'ju kam njohur kurrë; largohuni nga unë, ju të gjithë, që keni bërë paudhësi".24 Prandaj, ai që i dëgjon këto fjalë të mia dhe i vë në praktikë, mund të krahasohet prej meje me një njeri të zgjuar, që e ka ndërtuar shtëpinë e tij mbi shkëmb.25 Ra shiu, erdhi përmbytja, frynë erërat dhe u përplasën mbi atë shtëpi; por ajo nuk u shemb, sepse ishte themeluar mbi shkëmb.26 Përkundrazi ai që i dëgjon këto fjalë dhe nuk i vë në praktikë, do të krahasohet me një njeri budalla, që e ka ndërtuar shtëpinë e tij mbi rërë.27 Më pas ra shiu, erdhi përmbytja, frynë erërat dhe u përplasën mbi atë shtëpi; ajo u shemb dhe rrënimi i saj qe i madh''.28 Tani kur Jezusi i mbaroi këto fjalë, turmat mbetën të habitura nga doktrina e tij,29 sepse ai i mësonte, si një që ka autoritet dhe jo si skribët.

Matthew 7

1 JUDGE not, that you may not be judged,2 For with what judgment you judge, you shall be judged: and with what measure you mete, it shall be measured to you again.3 Any why seest thou the mote that is in thy brother's eye; and seest not the beam that is in thy own eye?4 Or how sayest thou to thy brother: Let me cast the mote out of thy eye; and behold a beam is in thy own eye?5 Thou hypocrite, cast out first the beam in thy own eye, and then shalt thou see to cast out the mote out of thy brother's eye.6 Give not that which is holy to dogs; neither cast ye your pearls before swine, lest perhaps they trample them under their feet, and turning upon you, they tear you.7 Ask, and it shall be given you: seek, and you shall find: knock, and it shall be opened to you.8 For every one that asketh, receiveth: and he that seeketh, findeth: and to him that knocketh, it shall be opened.9 Or what man is there among you, of whom if his son shall ask bread, will he reach him a stone?10 Or if he shall ask him a fish, will he reach him a serpent?11 If you then being evil, know how to give good gifts to your children: how much more will your Father who is in heaven, give good things to them that ask him?12 All things therefore whatsoever you would that men should do to you, do you also to them. For this is the law and the prophets.13 Enter ye in at the narrow gate: for wide is the gate, and broad is the way that leadeth to destruction, and many there are who go in thereat.14 How narrow is the gate, and strait is the way that leadeth to life: and few there are that find it!15 Beware of false prophets, who come to you in the clothing of sheep, but inwardly they are ravening wolves.16 By their fruits you shall know them. Do men gather grapes of thorns, or figs of thistles?17 Even so every good tree bringeth forth good fruit, and the evil tree bringeth forth evil fruit.18 A good tree cannot bring forth evil fruit, neither can an evil tree bring forth good fruit.19 Every tree that bringeth not forth good fruit, shall be cut down, and shall be cast into the fire.20 Wherefore by their fruits you shall know them.21 Not every one that saith to me, Lord, Lord, shall enter into the kingdom of heaven: but he that doth the will of my Father who is in heaven, he shall enter into the kingdom of heaven.22 Many will say to me in that day: Lord, Lord, have not we prophesied in thy name, and cast out devils in thy name, and done many miracles in thy name?23 And then will I profess unto them, I never knew you: depart from me, you that work iniquity.24 Every one therefore that heareth these my words, and doth them, shall be likened to a wise man that built his house upon a rock,25 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew, and they beat upon that house, and it fell not, for it was founded on a rock.26 And every one that heareth these my words, and doth them not, shall be like a foolish man that built his house upon the sand,27 And the rain fell, and the floods came, and the winds blew, and they beat upon that house, and it fell, and great was the fall thereof.28 And it came to pass when Jesus had fully ended these words, the people were in admiration at his doctrine.29 For he was teaching them as one having power, and not as the scribes and Pharisees.