Acts 25
An Appeal to Caesar
1 Three days after Festus arrived in Caesarea to take up his duties as governor, he went up to Jerusalem.2 The high priests and top leaders renewed their vendetta against Paul.3 They asked Festus if he wouldn't please do them a favor by sending Paul to Jerusalem to respond to their charges. A lie, of course-they had revived their old plot to set an ambush and kill him along the way.
4 Festus answered that Caesarea was the proper jurisdiction for Paul, and that he himself was going back there in a few days.5 "You're perfectly welcome," he said, "to go back with me then and accuse him of whatever you think he's done wrong."
6 About eight or ten days later, Festus returned to Caesarea. The next morning he took his place in the courtroom and had Paul brought in.7 The minute he walked in, the Jews who had come down from Jerusalem were all over him, hurling the most extreme accusations, none of which they could prove.
8 Then Paul took the stand and said simply, "I've done nothing wrong against the Jewish religion, or the Temple, or Caesar. Period."
9 Festus, though, wanted to get on the good side of the Jews and so said, "How would you like to go up to Jerusalem, and let me conduct your trial there?"
10 Paul answered, "I'm standing at this moment before Caesar's bar of justice, where I have a perfect right to stand. And I'm going to keep standing here. I've done nothing wrong to the Jews, and you know it as well as I do.11 If I've committed a crime and deserve death, name the day. I can face it. But if there's nothing to their accusations-and you know there isn't-nobody can force me to go along with their nonsense. We've fooled around here long enough. I appeal to Caesar."
12 Festus huddled with his advisors briefly and then gave his verdict: "You've appealed to Caesar; you'll go to Caesar!"
13 A few days later King Agrippa and his wife, Bernice, visited Caesarea to welcome Festus to his new post.14 After several days, Festus brought up Paul's case to the king. "I have a man on my hands here, a prisoner left by Felix.15 When I was in Jerusalem, the high priests and Jewish leaders brought a bunch of accusations against him and wanted me to sentence him to death.16 I told them that wasn't the way we Romans did things. Just because a man is accused, we don't throw him out to the dogs. We make sure the accused has a chance to face his accusers and defend himself of the charges.17 So when they came down here I got right on the case. I took my place in the courtroom and put the man on the stand.
18 "The accusers came at him from all sides,19 but their accusations turned out to be nothing more than arguments about their religion and a dead man named Jesus, who the prisoner claimed was alive.20 Since I'm a newcomer here and don't understand everything involved in cases like this, I asked if he'd be willing to go to Jerusalem and be tried there.21 Paul refused and demanded a hearing before His Majesty in our highest court. So I ordered him returned to custody until I could send him to Caesar in Rome."
22 Agrippa said, "I'd like to see this man and hear his story." "Good," said Festus. "We'll bring him in first thing in the morning and you'll hear it for yourself."
23 The next day everybody who was anybody in Caesarea found his way to the Great Hall, along with the top military brass. Agrippa and Bernice made a flourishing grand entrance and took their places. Festus then ordered Paul brought in.
24 Festus said, "King Agrippa and distinguished guests, take a good look at this man. A bunch of Jews petitioned me first in Jerusalem, and later here, to do away with him. They have been most vehement in demanding his execution.25 I looked into it and decided that he had committed no crime. He requested a trial before Caesar and I agreed to send him to Rome.
26 But what am I going to write to my master, Caesar? All the charges made by the Jews were fabrications, and I've uncovered nothing else.27 For it seems to me silly to send a prisoner all that way for a trial and not be able to document what he did wrong."
Acts 26
"I Couldn't Just Walk Away"
1 Agrippa spoke directly to Paul: "Go ahead-tell us about yourself."2 "I can't think of anyone, King Agrippa, before whom I'd rather be answering all these Jewish accusations than you,3 knowing how well you are acquainted with Jewish ways and all our family quarrels.
4 "From the time of my youth, my life has been lived among my own people in Jerusalem.5 Practically every Jew in town who watched me grow up-and if they were willing to stick their necks out they'd tell you in person-knows that I lived as a strict Pharisee, the most demanding branch of our religion.6 It's because I believed it and took it seriously,7 committed myself heart and soul to what God promised my ancestors-the identical hope, mind you, that the twelve tribes have lived for night and day all these centuries-it's because I have held on to this tested and tried hope that I'm being called on the carpet by the Jews. They should be the ones standing trial here, not me!8 For the life of me, I can't see why it's a criminal offense to believe that God raises the dead.
9 "I admit that I didn't always hold to this position. For a time I thought it was my duty to oppose this Jesus of Nazareth with all my might.10 Backed with the full authority of the high priests, I threw these believers-I had no idea they were God's people!-into the Jerusalem jail right and left, and whenever it came to a vote, I voted for their execution.11 I stormed through their meeting places, bullying them into cursing Jesus, a one-man terror obsessed with obliterating these people. And then I started on the towns outside Jerusalem.
12 "One day on my way to Damascus, armed as always with papers from the high priests authorizing my action,13 right in the middle of the day a blaze of light, light outshining the sun, poured out of the sky on me and my companions. Oh, King, it was so bright!14 We fell flat on our faces. Then I heard a voice in Hebrew: 'Saul, Saul, why are you out to get me? Why do you insist on going against the grain?'
15 "I said, 'Who are you, Master?'16 But now, up on your feet-I have a job for you. I've handpicked you to be a servant and witness to what's happened today, and to what I am going to show you.
17 "'I'm sending you off18 to open the eyes of the outsiders so they can see the difference between dark and light, and choose light, see the difference between Satan and God, and choose God. I'm sending you off to present my offer of sins forgiven, and a place in the family, inviting them into the company of those who begin real living by believing in me.'
19 "What could I do, King Agrippa? I couldn't just walk away from a vision like that! I became an obedient believer on the spot.20 I started preaching this life-change-this radical turn to God and everything it meant in everyday life-right there in Damascus, went on to Jerusalem and the surrounding countryside, and from there to the whole world.
21 "It's because of this 'whole world' dimension that the Jews grabbed me in the Temple that day and tried to kill me. They want to keep God for themselves.22 But God has stood by me, just as he promised, and I'm standing here saying what I've been saying to anyone, whether king or child, who will listen. And everything I'm saying is completely in line with what the prophets and Moses said would happen:23 One, the Messiah must die; two, raised from the dead, he would be the first rays of God's daylight shining on people far and near, people both godless and God-fearing."
24 That was too much for Festus. He interrupted with a shout: "Paul, you're crazy! You've read too many books, spent too much time staring off into space! Get a grip on yourself, get back in the real world!"
25 But Paul stood his ground. "With all respect, Festus, Your Honor, I'm not crazy. I'm both accurate and sane in what I'm saying.26 The King knows what I'm talking about. I'm sure that nothing of what I've said sounds crazy to him. He's known all about it for a long time. You must realize that this wasn't done behind the scenes.27 You believe the prophets, don't you, King Agrippa? Don't answer that-I know you believe."
28 But Agrippa did answer: "Keep this up much longer and you'll make a Christian out of me!"
29 Paul, still in chains, said, "That's what I'm praying for, whether now or later, and not only you but everyone listening today, to become like me-except, of course, for this prison jewelry!"
30 The king and the governor, along with Bernice and their advisors, got up31 and went into the next room to talk over what they had heard. They quickly agreed on Paul's innocence, saying, "There's nothing in this man deserving prison, let alone death."
32 Agrippa told Festus, "He could be set free right now if he hadn't requested the hearing before Caesar."
Acts 27
A Storm at Sea
1 As soon as arrangements were complete for our sailing to Italy, Paul and a few other prisoners were placed under the supervision of a centurion named Julius, a member of an elite guard.2 We boarded a ship from Adramyttium that was bound for Ephesus and ports west. Aristarchus, a Macedonian from Thessalonica, went with us.
3 The next day we put in at Sidon. Julius treated Paul most decently-let him get off the ship and enjoy the hospitality of his friends there.
4 Out to sea again, we sailed north under the protection of the northeast shore of Cyprus because winds out of the west were against us,5 and then along the coast westward to the port of Myra.6 There the centurion found an Egyptian ship headed for Italy and transferred us on board.7 We ran into bad weather and found it impossible to stay on course. After much difficulty, we finally made it to the southern coast of the island of Crete8 and docked at Good Harbor (appropriate name!).
9 By this time we had lost a lot of time. We had passed the autumn equinox, so it would be stormy weather from now on through the winter, too dangerous for sailing. Paul warned,10 "I see only disaster ahead for cargo and ship-to say nothing of our lives!-if we put out to sea now."11 The centurion set Paul's warning aside and let the ship captain and the shipowner talk him into trying for the next harbor.
12 But it was not the best harbor for staying the winter. Phoenix, a few miles further on, was more suitable.
13 When a gentle southerly breeze came up, they weighed anchor, thinking it would be smooth sailing.14 But they were no sooner out to sea than a gale-force wind, the infamous nor'easter, struck.15 They lost all control of the ship. It was a cork in the storm.
16 We came under the lee of the small island named Clauda, and managed to get a lifeboat ready and reef the sails.17 But rocky shoals prevented us from getting close. We only managed to avoid them by throwing out drift anchors.
18 Next day, out on the high seas again and badly damaged now by the storm, we dumped the cargo overboard.19 The third day the sailors lightened the ship further by throwing off all the tackle and provisions.20 It had been many days since we had seen either sun or stars. Wind and waves were battering us unmercifully, and we lost all hope of rescue.
21 With our appetite for both food and life long gone, Paul took his place in our midst and said, "Friends, you really should have listened to me back in Crete. We could have avoided all this trouble and trial.22 But there's no need to dwell on that now. From now on, things are looking up! I can assure you that there'll not be a single drowning among us, although I can't say as much for the ship-the ship itself is doomed.
23 "Last night God's angel stood at my side, an angel of this God I serve,24 saying to me, 'Don't give up, Paul. You're going to stand before Caesar yet-and everyone sailing with you is also going to make it.'25 So, dear friends, take heart. I believe God will do exactly what he told me.26 But we're going to shipwreck on some island or other."
27 On the fourteenth night, adrift somewhere on the Adriatic Sea, at about midnight the sailors sensed that we were approaching land.28 Sounding, they measured a depth of one hundred twenty feet, and shortly after that ninety feet.29 Afraid that we were about to run aground, they threw out four anchors and prayed for daylight.
30 Some of the sailors tried to jump ship. They let down the lifeboat, pretending they were going to set out more anchors from the bow.31 Paul saw through their guise and told the centurion and his soldiers, "If these sailors don't stay with the ship, we're all going down."32 So the soldiers cut the lines to the lifeboat and let it drift off.
33 With dawn about to break, Paul called everyone together and proposed breakfast: "This is the fourteenth day we've gone without food. None of us has felt like eating!34 But I urge you to eat something now. You'll need strength for the rescue ahead. You're going to come out of this without even a scratch!"
35 He broke the bread, gave thanks to God, passed it around,36 and they all ate heartily -37 two hundred seventy-six of us, all told!38 With the meal finished and everyone full, the ship was further lightened by dumping the grain overboard.
39 At daybreak, no one recognized the land-but then they did notice a bay with a nice beach. They decided to try to run the ship up on the beach.40 They cut the anchors, loosed the tiller, raised the sail, and ran before the wind toward the beach.41 But we didn't make it. Still far from shore, we hit a reef and the ship began to break up.
42 The soldiers decided to kill the prisoners so none could escape by swimming,43 but the centurion, determined to save Paul, stopped them. He gave orders for anyone who could swim to dive in and go for it,44 and for the rest to grab a plank. Everyone made it to shore safely.
Achi
Achuar
Afrikaans
- ABD07-AF Bybel vir almal
- AFR53-AF 1933/1953 Translation
- AFR83 Afrikaans 1983 Translation
- DB Die Boodskap
- NLV Nuwe Lewende Vertaling
العربية
- AVD-AR New Van Dyck Bible
- AVDRV-AR New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps)
- GNA93-AR Good News Arabic Bible
- NAV كتاب الحياة
- SAB الكتاب الشريف
- WBAR Arabic Bible
Waimaha
Batak Toba
български език
বাংলা
Biatah
Simalungun
Batak Karo
Cebuano
Church Slavonic
česky
Dansk
Deutsch
- DELUT Luther Bible 1912
- ELB Elberfelder 1905
- ELB71 Elberfelder 1871
- GANTP Albrecht NT und Psalmen
- HFA Hoffnung für Alle
- NGU2011-DEU Neue Genfer Übersetzung
- SCH2000-DEU Schlachter 2000
- SCH51 Schlachter 1951
Dusun
English
- ASV American Standard Version
- BOOKS-ENG The Books of the Bible NT
- AMP Amplified Bible
- CEB Common English Bible
- CEV Contemporary English Version
- CPDV Catholic Public Domain Version
- DRA Douay Rheims
- ESV English Standard Version
- GNT Good News Translation
- GNTD English Good News Translation
- GWT GOD'S WORD Translation
- HCSB Holman Christian Standard Bible
- KJV King James Version
- LEB Lexham English Bible
- MSG The Message
- NASB New American Standard Bible
- NCV New Century Version
- NET New English Translation
- NIRV-ENG New International Reader's Version
- NIV NIV
- NIV84 NIV 1984
- NIVUK New International Version Anglicized
- NKJV New King James Version
- NLT New Living Translation
- OJB Orthodox Jewish Bible
- TNIV TNIV
- WEB World English Bible
Español
- BLPH-ES La Palabra (versión hispanoamericana)
- DHH Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos
- DHHE-ES Dios Habla Hoy (versión española)
- LBLA La Biblia de las Americas
- NBLH Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
- NVI Nueva Version Internacional
- NTV Nueva Traducciόn Viviente
- RVC Reina Valera Contemporánea
- RVES Reina-Valera Antigua
- RVR60 Reina-Valera 1960
- RVR60-ES Biblia Reina Valera 1960
- RVR95 Reina Valera 1995
- TLA Traducciόn En Lenguaje Actual
- TLAD Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos
- WBES Spanish NT
Euskara
- BHNT Navarro-Labourdin Basque NT
- EAB-EU Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional)
فارسی
Suomi
Français
- BDS La Bible Du Semeur
- FMAR Martin 1744
- FRC97-FR La Bible en français courant
- FRDBY Bible Darby en français
- LSG-FR Bible Segond 1910
- NBS-FR Nouvelle Bible Segond
- NEG79 Nouvelle Edition de Genève 1979
- OST Ostervald
- PDV-FR Bible Parole de Vie
- S21 Bible Segond 21
Guaraní
Ancient Greek
- SBLG SBL Greek New Testament
- TGV-GRC Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)
- TR1624 Elzevir Textus Receptus 1624
- TR1894 Scrivener’s Textus Receptus 1894
Hausa
עִבְרִית
Hiligaynon
Hrvatski
Magyar
Hawai`i Pidgin
Հայերեն
Iban
Bahasa Indonesia
Igbo
Italiano
- DO885-IT Diodati Bible
- IGD Giovanni Diodati Bibbia
- ITRIV Italian Riveduta 1927
- LM La Parola è Vita
- NR06-ITA Nuova Riveduta 2006
- NR94 Nuova Riveduta 1994
- RDV24-IT Versione Diodati Riveduta
日本語
ភាសាខ្មែរ
한국어
Lahu
Malagasy
te reo Māori
Li Niha
Nederlands
Norsk: nynorsk
Norsk: bokmål
- BM11-NO Bibelen 2011 bokmål
- NLBNT En Levende Bok: Det Nye Testamentet
- BM85-NO Bibelen 1978/85 bokmål
- NB Norsk Bibel 88/07
- NORSK Det Norsk Bibelselskap 1930
Sotho, Northern
Polski
Penan
Potawatomi
Português
- ARC Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida
- NTLH Tradução na Linguagem de Hoje
- NVI-POR Nova Versão Internacional
- TB-POR Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition
- WBPT Brazilian Portuguese NT
Quichua-Chimborazo
Română
- NTR Noua Traducere în limba Română
- VDC Versiunea Dumitru Cornilescu
- VDCC Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată
Pyccкий
- RSZ Slovo Zhizny
- RUVZ Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky
- SYNO-RU Синодальный перевод
- WBRU Russian New Testament
Toraja
Slovenčina
Shona
Somali
Shqip
српски
Svenska
- BSV Nya Levande Bibeln
- SB00-SV Swedish, Translation 2000
- SFB Svenska Folkbibeln
- SK73 Karl XII 1873
- SVEN Svenska 1917
Kiswahili
ภาษาไทย
- TNCV-THA พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย
- THSV Thai Standard Version Revision
- TKJV พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV
- WBTH Thai New Testament
Murut Timungon
Tagalog
Tswana
Tsonga
Türkçe
українська
- UBIO Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962
- UKRK Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905
- WBUK Ukrainian New Testament
اردو
Tiếng Việt
- BD2011-VIE Ban Dich 2011
- RVV11-VI Revised Vietnamese Version Bible
- VI1934 1934 Vietnamese Bible
- WBVI Vietnamese NT
èdèe Yorùbá
简体中文
繁體中文
Zokam
Book
Chapter
Achi
Achuar
Afrikaans
- ABD07-AF Bybel vir almal
- AFR53-AF 1933/1953 Translation
- AFR83 Afrikaans 1983 Translation
- DB Die Boodskap
- NLV Nuwe Lewende Vertaling
العربية
- AVD-AR New Van Dyck Bible
- AVDRV-AR New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps)
- GNA93-AR Good News Arabic Bible
- NAV كتاب الحياة
- SAB الكتاب الشريف
- WBAR Arabic Bible
Waimaha
Batak Toba
български език
বাংলা
Biatah
Simalungun
Batak Karo
Cebuano
Church Slavonic
česky
Dansk
Deutsch
- DELUT Luther Bible 1912
- ELB Elberfelder 1905
- ELB71 Elberfelder 1871
- GANTP Albrecht NT und Psalmen
- HFA Hoffnung für Alle
- NGU2011-DEU Neue Genfer Übersetzung
- SCH2000-DEU Schlachter 2000
- SCH51 Schlachter 1951
Dusun
English
- ASV American Standard Version
- BOOKS-ENG The Books of the Bible NT
- AMP Amplified Bible
- CEB Common English Bible
- CEV Contemporary English Version
- CPDV Catholic Public Domain Version
- DRA Douay Rheims
- ESV English Standard Version
- GNT Good News Translation
- GNTD English Good News Translation
- GWT GOD'S WORD Translation
- HCSB Holman Christian Standard Bible
- KJV King James Version
- LEB Lexham English Bible
- MSG The Message
- NASB New American Standard Bible
- NCV New Century Version
- NET New English Translation
- NIRV-ENG New International Reader's Version
- NIV NIV
- NIV84 NIV 1984
- NIVUK New International Version Anglicized
- NKJV New King James Version
- NLT New Living Translation
- OJB Orthodox Jewish Bible
- TNIV TNIV
- WEB World English Bible
Español
- BLPH-ES La Palabra (versión hispanoamericana)
- DHH Dios Habla Hoy Con Deuterocanόnicos
- DHHE-ES Dios Habla Hoy (versión española)
- LBLA La Biblia de las Americas
- NBLH Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
- NVI Nueva Version Internacional
- NTV Nueva Traducciόn Viviente
- RVC Reina Valera Contemporánea
- RVES Reina-Valera Antigua
- RVR60 Reina-Valera 1960
- RVR60-ES Biblia Reina Valera 1960
- RVR95 Reina Valera 1995
- TLA Traducciόn En Lenguaje Actual
- TLAD Traducciόn En Lenguaje Actual con Deuterocanónicos
- WBES Spanish NT
Euskara
- BHNT Navarro-Labourdin Basque NT
- EAB-EU Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducción Interconfesional)
فارسی
Suomi
Français
- BDS La Bible Du Semeur
- FMAR Martin 1744
- FRC97-FR La Bible en français courant
- FRDBY Bible Darby en français
- LSG-FR Bible Segond 1910
- NBS-FR Nouvelle Bible Segond
- NEG79 Nouvelle Edition de Genève 1979
- OST Ostervald
- PDV-FR Bible Parole de Vie
- S21 Bible Segond 21
Guaraní
Ancient Greek
- SBLG SBL Greek New Testament
- TGV-GRC Η Αγία Γραφή (Παλαιά και Καινή Διαθήκη)
- TR1624 Elzevir Textus Receptus 1624
- TR1894 Scrivener’s Textus Receptus 1894
Hausa
עִבְרִית
Hiligaynon
Hrvatski
Magyar
Hawai`i Pidgin
Հայերեն
Iban
Bahasa Indonesia
Igbo
Italiano
- DO885-IT Diodati Bible
- IGD Giovanni Diodati Bibbia
- ITRIV Italian Riveduta 1927
- LM La Parola è Vita
- NR06-ITA Nuova Riveduta 2006
- NR94 Nuova Riveduta 1994
- RDV24-IT Versione Diodati Riveduta
日本語
ភាសាខ្មែរ
한국어
Lahu
Malagasy
te reo Māori
Li Niha
Nederlands
Norsk: nynorsk
Norsk: bokmål
- BM11-NO Bibelen 2011 bokmål
- NLBNT En Levende Bok: Det Nye Testamentet
- BM85-NO Bibelen 1978/85 bokmål
- NB Norsk Bibel 88/07
- NORSK Det Norsk Bibelselskap 1930
Sotho, Northern
Polski
Penan
Potawatomi
Português
- ARC Tradução Revista e Corrigida de João Ferreira de Almeida
- NTLH Tradução na Linguagem de Hoje
- NVI-POR Nova Versão Internacional
- TB-POR Tradução Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition
- WBPT Brazilian Portuguese NT
Quichua-Chimborazo
Română
- NTR Noua Traducere în limba Română
- VDC Versiunea Dumitru Cornilescu
- VDCC Versiunea Dumitru Cornilescu Corectată
Pyccкий
- RSZ Slovo Zhizny
- RUVZ Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky
- SYNO-RU Синодальный перевод
- WBRU Russian New Testament
Toraja
Slovenčina
Shona
Somali
Shqip
српски
Svenska
- BSV Nya Levande Bibeln
- SB00-SV Swedish, Translation 2000
- SFB Svenska Folkbibeln
- SK73 Karl XII 1873
- SVEN Svenska 1917
Kiswahili
ภาษาไทย
- TNCV-THA พระคริสตธรรมคัมภีร์อมตธรรมร่วมสมัย
- THSV Thai Standard Version Revision
- TKJV พระคัมภีร์ภาษาไทยฉบับ KJV
- WBTH Thai New Testament
Murut Timungon
Tagalog
Tswana
Tsonga
Türkçe
українська
- UBIO Біблія в пер. Івана Огієнка, 1962
- UKRK Біблія в пер. П.Куліша та І.Пулюя, 1905
- WBUK Ukrainian New Testament
اردو
Tiếng Việt
- BD2011-VIE Ban Dich 2011
- RVV11-VI Revised Vietnamese Version Bible
- VI1934 1934 Vietnamese Bible
- WBVI Vietnamese NT