Nehemja 13
Nehemjas reformer
1 Samme dag ble det lest opp for folket av Moseboken. Der fant de skrevet at ingen ammonitt eller moabitt noen gang skulle være med i Guds menighet, s2 fordi de ikke kom Israels barn i møte med brød og vann, men leide Bileam til å forbanne dem. Men vår Gud vendte forbannelsen til velsignelse. s3 Da de nå hørte det som sto i loven, skilte de alle fremmede fra Israel.
4 Men noen tid før dette var presten Eljasjib, som var i nær slekt med Tobias, blitt satt til å ha tilsyn med lagerrommene i Guds hus.s5 Og han hadde innredet et stort rom for Tobias der hvor de før hadde lagt inn matofferet, røkelsen og karene og den tienden av kornet og mosten og oljen som var levittenes og sangernes og dørvaktenes rettighet, og gavene til prestene. 6 Mens alt dette gikk for seg, var jeg ikke i Jerusalem, for i Babels konge Artaxerxes’ trettiandre år var jeg kommet tilbake til kongen. Men da noen tid var gått, ba jeg igjen kongen om lov til å reise, 7 og da jeg så kom til Jerusalem, oppdaget jeg det onde Eljasjib hadde gjort for Tobias’ skyld ved å innrede et lagerrom for ham i forgårdene til Guds hus. 8 Dette syntes jeg meget ille om, og alt Tobias’ innbo kastet jeg ut av rommet, 9 og jeg bød at de skulle rense rommene. Så lot jeg de karene som tilhørte Guds hus, og matofferet og røkelsen, legges inn der igjen.
10 Jeg fikk også vite at levittene ikke hadde fått det som tilkom dem, og at derfor hadde levittene og sangerne, som skulle gjøre tjeneste, forlatt tjenesten og flyttet ut, hver til sin gård. s11 Da gikk jeg i rette med formennene og spurte dem hvorfor Guds hus var blitt forsømt. Og jeg kalte levittene sammen og innsatte dem igjen, hver på sin plass. 12 Og hele Juda førte tienden av kornet, mosten og oljen til lagerrommene. s13 Så satte jeg presten Sjelemja og Sadok, den skriftlærde, og Pedaja, en av levittene, til å ha tilsyn med lagerrommene. Og jeg satte Hanan, sønn av Mattanjas sønn Sakkur, til å gå dem til hånde. For de ble holdt for å være pålitelige. Nå hadde de plikt til å dele ut til sine brødre. 14 Kom meg i hu, min Gud, for dette, og utslett ikke de gode gjerninger som jeg har gjort mot min Guds hus og for tjenesten der! s
15 Ved samme tid så jeg i Juda noen som trådte vinpressene om natten og førte hjem kornbånd og lesste dem på eslene, og likeså vin, druer, fikener og alle slags varer. Og de førte det til Jerusalem på sabbatsdagen. Jeg advarte dem den dagen de solgte maten. s16 Også folk fra Tyrus, som oppholdt seg der, kom med fisk og alle slags varer og solgte dem på sabbatsdagen til Judas barn, og det i Jerusalem. 17 Da gikk jeg i rette med stormennene i Juda og sa til dem: Hva er det for en ond gjerning dere gjør? Dere vanhelliger sabbatsdagen! 18 Var det ikke fordi deres fedre gjorde slik at vår Gud førte all denne ulykken over oss og over denne byen? Og nå fører dere enda større vrede over Israel ved å vanhellige sabbaten! 19 Så snart det ble mørkt i Jerusalems porter før sabbaten, befalte jeg at dørene skulle lukkes, og at de ikke skulle åpnes igjen før etter sabbaten. Jeg satte noen av tjenerene mine på vakt ved portene slik at ingen varer kunne føres inn på sabbatsdagen. 20 Kjøpmennene og de som solgte alle slags varer, overnattet da utenfor Jerusalem både én og to ganger. 21 Da advarte jeg dem og sa til dem: Hvorfor overnatter dere foran muren? Gjør dere det én gang til, så legger jeg hånd på dere! Fra den tid kom de ikke mer på sabbaten. 22 Og jeg bød levittene å rense seg og komme og holde vakt ved portene, så sabbatsdagen kunne bli helligholdt. Kom meg også dette i hu, min Gud, og miskunn deg over meg etter din store nåde! s
23 På den tiden så jeg også de jøder som hadde tatt asjdodittiske, ammonittiske og moabittiske kvinner til koner. 24 Av deres barn talte halvdelen asjdodittisk eller et av de andre folks språk. De kunne ikke tale jødenes språk. 25 Jeg gikk i rette med dem og forbannet dem. Ja, noen av dem slo jeg og rev dem i håret. Jeg lot dem sverge ved Gud og sa: Dere skal ikke gi døtrene deres til disse folks sønner eller velge koner for deres sønner eller for dere selv blant disse folks døtre. s26 Var det ikke på den måten Israels konge Salomo forsyndet seg? Blant de mange folk var det ingen konge som ham. Og han var elsket av sin Gud. Gud satte ham til konge over hele Israel. Men endog ham forførte de fremmede kvinner til synd. s27 Og så skulle dere ha lov til å gjøre denne store ondskap å vise troløshet mot vår Gud ved å ta fremmede kvinner til koner! 28 En av sønnene til Jojada, ypperstepresten Eljasjibs sønn, var svigersønn av horonitten Sanballat, derfor drev jeg ham bort fra meg. 29 Kom dem i hu, min Gud, at de har vanæret prestedømmet og prestedømmets og levittenes pakt! s30 Så renset jeg dem for alt fremmed. Og jeg foreskrev hva prestene og levittene hadde å ivareta, hver i sin gjerning. 31 Og jeg foreskrev hvordan de skulle komme med ved til fastsatte tider og med førstegrøden. Kom meg i hu, min Gud, og regn meg dette til gode!
Nehemiah 13
Further Reforms by Nehemiah
1 On that day the book of Moses was read aloud in the hearingt of the people. They foundt written in it that no Ammonite or Moabite may ever enter the assembly of God,2 for they had not met the Israelites with foodt and water, but instead had hired Balaam to curse them. (Our God, however, turned the curse into blessing.)
3 When they heard the law, they removed from Israel all who were of mixed ancestry.
4 But prior to this time, Eliashib the priest, a relative of Tobiah, had been appointed over the storeroomss of the temple of our God.
5 He made for himself a large storeroom where previously they had been keepingt the grain offering, the incense, and the vessels, along with the tithes of the grain, the new wine, and the olive oil as commanded for the Levites, the singers, the gate keepers, and the offering for the priests.
6 During all this time I was not in Jerusalem,s for in the thirty-second year of King Artaxerxes of Babylon, I had gone back to the king. After some timet I had requested leave of the king,7 and I returned to Jerusalem. Then I discovered the evil that Eliashib had done for Tobiah by supplying him with a storeroom in the courts of the temple of God.8 I was very upset, and I threw all of Tobiah’s household possessions out of the storeroom.
9 Then I gave instructions that the storerooms should be purified, and I brought back the equipmentt of the temple of God, along with the grain offering and the incense.
10 I also discovered that the grain offerings for the Levites had not been provided, and that as a result the Levites and the singers who performed this work had all gone off to their fields.
11 So I registered a complaint with the leaders, asking “Why is the temple of God neglected?” Then I gathered them and reassigned them to their positions.t
12 Then all of Judah brought the tithe of the grain, the new wine, and the olive oil to the storerooms.
13 I gave instructionss that Shelemiah the priest, Zadok the scribe, and a certain Levite named Pedaiah be put in charge oft the storerooms, and that Hanan son of Zaccur, the son of Mattaniah, be their assistant,t for they were regarded as trustworthy. It was then their responsibility to oversee the distribution to their colleagues.t
14 Please remember me for this, O my God, and do not wipe out the kindness that I have done for the temple of my God and for its services!
15 In those days I saw people in Judah treading winepresses on the Sabbath, bringing in heaps of grain and loading them onto donkeys, along with wine, grapes, figs, and all kinds of loads, and bringing them to Jerusalem on the Sabbath day. So I warned them on the day that they sold these provisions.16 The people from Tyres who lived there were bringing fish and all kinds of merchandise and were selling it on the Sabbath to the people of Judah – and in Jerusalem, of all places!t17 So I registered a complaint with the nobles of Judah, saying to them, “What is this evil thing that you are doing, profaning the Sabbath day?
18 Isn’t this the way your ancestorst acted, causing our God to bring on them and on this city all this misfortune? And now you are causing even more wrath on Israel, profaning the Sabbath like this!”
19 When the evening shadowst began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I orderedt the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positionedt some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.20 The traders and sellers of all kinds of merchandise spent the night outside Jerusalem once or twice.21 But I warned them and said,t “Why do you spend the night by the wall? If you repeat this, I will forcibly remove you!”t From that time on they did not show up on the Sabbath.s
22 Then I directed the Levites to purify themselves and come and guard the gates in order to keep the Sabbath day holy.
For this please remember me, O my God, and have pity on me in keeping with your great love.
23 Also in those days I saw the men of Judah who had married women from Ashdod, Ammon, and Moab.24 Half of their children spoke the language of Ashdod (or the language of one of the other peoples mentionedt) and were unable to speak the language of Judah.25 So I entered a complaint with them. I called down a curse on them, and I struck some of the men and pulled out their hair. I had them swear by God saying, “You will not marry offt your daughters to their sons, and you will not take any of their daughters as wives for your sons or for yourselves!26 Was it not because of things like these that King Solomon of Israel sinned? Among the many nations there was no king like him. He was loved by his God, and God madet him king over all Israel. But the foreign wives made even him sin!
27 Should we then in your case hear that you do all this great evil, thereby being unfaithful to our God by marryingt foreign wives?”
28 Now one of the sons of Joiada son of Eliashib the high priest was a son-in-law of Sanballat the Horonite. So I banished him from my sight.
29 Please remember them, O my God, because they have defiled the priesthood, the covenant of the priesthood,s and the Levites.
30 So I purified them of everything foreign, and I assigned specifict duties to the priests and the Levites.
31 I also provided fort the wood offering at the appointed times and also for the first fruits.
Please remember me for good, O my God.