Marcos 15
Jes煤s ante Pilato
1聽Tan pronto como amaneci贸, los jefes de los sacerdotes, con los *ancianos, los *maestros de la ley y el *Consejo en pleno, llegaron a una decisi贸n. Ataron a Jes煤s, se lo llevaron y se lo entregaron a Pilato.
2聽鈥斅縀res t煤 el rey de los jud铆os? 鈥攍e pregunt贸 Pilato.
鈥擳煤 mismo lo dices 鈥攔espondi贸. 3聽Los jefes de los sacerdotes se pusieron a acusarlo de muchas cosas.
4聽鈥斅縉o vas a contestar? 鈥攍e pregunt贸 de nuevo Pilato鈥. Mira de cu谩ntas cosas te est谩n acusando.
5聽Pero Jes煤s ni aun con eso contest贸 nada, de modo que Pilato se qued贸 asombrado.
6聽Ahora bien, durante la fiesta 茅l acostumbraba soltarles un preso, el que la gente pidiera. 7聽Y resulta que un hombre llamado Barrab谩s estaba encarcelado con los rebeldes condenados por haber cometido homicidio en una insurrecci贸n. 8聽Subi贸 la multitud y le pidi贸 a Pilato que le concediera lo que acostumbraba.
9聽鈥斅縌uieren que les suelte al rey de los jud铆os? 鈥攔eplic贸 Pilato, 10聽porque se daba cuenta de que los jefes de los sacerdotes hab铆an entregado a Jes煤s por envidia.
11聽Pero los jefes de los sacerdotes incitaron a la multitud para que Pilato les soltara m谩s bien a Barrab谩s.
12聽鈥斅縔 qu茅 voy a hacer con el que ustedes llaman el rey de los jud铆os? 鈥攍es pregunt贸 Pilato.
13聽鈥斅rucif铆calo! 鈥攇ritaron.
14聽鈥斅縋or qu茅? 驴Qu茅 crimen ha cometido?
Pero ellos gritaron a煤n m谩s fuerte: 鈥斅rucif铆calo! 15聽Como quer铆a satisfacer a la multitud, Pilato les solt贸 a Barrab谩s; a Jes煤s lo mand贸 azotar, y lo entreg贸 para que lo crucificaran.
Los soldados se burlan de Jes煤s
16聽Los soldados llevaron a Jes煤s al interior del palacio (es decir, al pretorio) y reunieron a toda la tropa. 17聽Le pusieron un manto de color p煤rpura; luego trenzaron una corona de espinas, y se la colocaron.
18聽鈥斅alve, rey de los jud铆os! 鈥攍o aclamaban.
19聽Lo golpeaban en la cabeza con una ca帽a y le escup铆an. Doblando la rodilla, le rend铆an homenaje. 20聽Despu茅s de burlarse de 茅l, le quitaron el manto y le pusieron su propia ropa. Por fin, lo sacaron para crucificarlo.
La crucifixi贸n
21聽A uno que pasaba por all铆 de vuelta del campo, un tal Sim贸n de Cirene, padre de Alejandro y de Rufo, lo obligaron a llevar la cruz. 22聽Condujeron a Jes煤s al lugar llamado G贸lgota (que significa: Lugar de la Calavera). 23聽Le ofrecieron vino mezclado con mirra, pero no lo tom贸. 24聽Y lo crucificaron. Repartieron su ropa, echando suertes para ver qu茅 le tocar铆a a cada uno.
25聽Eran las nueve de la ma帽anas cuando lo crucificaron. 26聽Un letrero ten铆a escrita la causa de su condena: 芦El Rey de los jud铆os.禄 27聽Con 茅l crucificaron a dos bandidos,s uno a su derecha y otro a su izquierda.s 29聽Los que pasaban meneaban la cabeza y *blasfemaban contra 茅l.
鈥斅h! T煤 que destruyes el *templo y en tres d铆as lo reconstruyes 鈥攄ec铆an鈥, 30聽隆baja de la cruz y s谩lvate a ti mismo!
31聽De la misma manera se burlaban de 茅l los jefes de los sacerdotes junto con los maestros de la ley.
鈥擲alv贸 a otros 鈥攄ec铆an鈥, 隆pero no puede salvarse a s铆 mismo! 32聽Que baje ahora de la cruz ese *Cristo, el rey de Israel, para que veamos y creamos.
Tambi茅n lo insultaban los que estaban crucificados con 茅l.
Muerte de Jes煤s
33聽Desde el mediod铆a y hasta la media tarde qued贸 toda la tierra en oscuridad. 34聽A las tres de la tardes Jes煤s grit贸 a voz en cuello:
鈥擡loi, Eloi, 驴lama sabactani? (que significa: 鈥淒ios m铆o, Dios m铆o, 驴por qu茅 me has desamparado?鈥).s
35聽Cuando lo oyeron, algunos de los que estaban cerca dijeron:
鈥擡scuchen, est谩 llamando a El铆as. 36聽Un hombre corri贸, empap贸 una esponja en vinagre, la puso en una ca帽a y se la ofreci贸 a Jes煤s para que bebiera.
鈥擠茅jenlo, a ver si viene El铆as a bajarlo 鈥攄ijo. 37聽Entonces Jes煤s, lanzando un fuerte grito, expir贸.
38聽La cortina del *santuario del templo se rasg贸 en dos, de arriba abajo. 39聽Y el centuri贸n, que estaba frente a Jes煤s, al o铆r el grito ys ver c贸mo muri贸, dijo:
鈥斅erdaderamente este hombre era el Hijos de Dios!
40聽Algunas mujeres miraban desde lejos. Entre ellas estaban Mar铆a Magdalena, Mar铆a la madre de *Jacobo el menor y de Jos茅, y Salom茅. 41聽Estas mujeres lo hab铆an seguido y atendido cuando estaba en Galilea. Adem谩s hab铆a all铆 muchas otras que hab铆an subido con 茅l a Jerusal茅n.
Sepultura de Jes煤s
42聽Era el d铆a de preparaci贸n (es decir, la v铆spera del *s谩bado). As铆 que al atardecer, 43聽Jos茅 de Arimatea, miembro distinguido del *Consejo, y que tambi茅n esperaba el reino de Dios, se atrevi贸 a presentarse ante Pilato para pedirle el cuerpo de Jes煤s. 44聽Pilato, sorprendido de que ya hubiera muerto, llam贸 al centuri贸n y le pregunt贸 si hac铆a mucho ques hab铆a muerto. 45聽Una vez informado por el centuri贸n, le entreg贸 el cuerpo a Jos茅. 46聽Entonces Jos茅 baj贸 el cuerpo, lo envolvi贸 en una s谩bana que hab铆a comprado, y lo puso en un sepulcro cavado en la roca. Luego hizo rodar una piedra a la entrada del sepulcro. 47聽Mar铆a Magdalena y Mar铆a la madre de Jos茅 vieron d贸nde lo pusieron.
Marcos 16
La resurrecci贸n
1聽Cuando pas贸 el *s谩bado, Mar铆a Magdalena, Mar铆a la madre de *Jacobo, y Salom茅 compraron especias arom谩ticas para ir a ungir el cuerpo de Jes煤s. 2聽Muy de ma帽ana el primer d铆a de la semana, apenas salido el sol, se dirigieron al sepulcro. 3聽Iban dici茅ndose unas a otras: 芦驴Qui茅n nos quitar谩 la piedra de la entrada del sepulcro?禄 4聽Pues la piedra era muy grande.
Pero al fijarse bien, se dieron cuenta de que estaba corrida. 5聽Al entrar en el sepulcro vieron a un joven vestido con un manto blanco, sentado a la derecha, y se asustaron.
6聽鈥擭o se asusten 鈥攍es dijo鈥. Ustedes buscan a Jes煤s el nazareno, el que fue crucificado. 隆Ha resucitado! No est谩 aqu铆. Miren el lugar donde lo pusieron. 7聽Pero vayan a decirles a los disc铆pulos y a Pedro: 鈥溍塴 va delante de ustedes a Galilea. All铆 lo ver谩n, tal como les dijo.鈥
8聽Temblorosas y desconcertadas, las mujeres salieron huyendo del sepulcro. No dijeron nada a nadie, porque ten铆an miedo.s
Apariciones y ascensi贸n de Jes煤s
9聽Cuando Jes煤s resucit贸 en la madrugada del primer d铆a de la semana, se apareci贸 primero a Mar铆a Magdalena, de la que hab铆a expulsado siete demonios. 10聽Ella fue y avis贸 a los que hab铆an estado con 茅l, que estaban lament谩ndose y llorando. 11聽Pero ellos, al o铆r que Jes煤s estaba vivo y que ella lo hab铆a visto, no lo creyeron.
12聽Despu茅s se apareci贸 Jes煤s en otra forma a dos de ellos que iban de camino al campo. 13聽脡stos volvieron y avisaron a los dem谩s, pero no les creyeron a ellos tampoco.
14聽Por 煤ltimo se apareci贸 Jes煤s a los once mientras com铆an; los reprendi贸 por su falta de fe y por su obstinaci贸n en no creerles a los que lo hab铆an visto *resucitado.
15聽Les dijo: 芦Vayan por todo el mundo y anuncien las buenas *nuevas a toda criatura.s 16聽El que crea y sea bautizado ser谩 salvo, pero el que no crea ser谩 condenado. 17聽Estas se帽ales acompa帽ar谩n a los que crean: en mi nombre expulsar谩n demonios; hablar谩n en nuevas lenguas; 18聽tomar谩n en sus manos serpientes; y cuando beban algo venenoso, no les har谩 da帽o alguno; pondr谩n las manos sobre los enfermos, y 茅stos recobrar谩n la salud.禄
19聽Despu茅s de hablar con ellos, el Se帽or Jes煤s fue llevado al cielo y se sent贸 a la *derecha de Dios. 20聽Los disc铆pulos salieron y predicaron por todas partes, y el Se帽or los ayudaba en la obra y confirmaba su palabra con las se帽ales que la acompa帽aban.
Lucas 1
Pr贸logo
1聽Muchos han intentado hacer un relato de las cosas que se han cumplidos entre nosotros, 2聽tal y como nos las transmitieron los que desde el principio fueron testigos presenciales y servidores de la palabra. 3聽Por lo tanto, yo tambi茅n, excelent铆simo Te贸filo, habiendo investigado todo esto con esmero desde su origen, he decidido escrib铆rtelo ordenadamente, 4聽para que llegues a tener plena seguridad de lo que te ense帽aron.
Anuncio del nacimiento de Juan el Bautista
5聽En tiempos de Herodes, rey de Judea, hubo un sacerdote llamado Zacar铆as, miembro del grupo de Ab铆as. Su esposa Elisabet tambi茅n era descendiente de Aar贸n. 6聽Ambos eran rectos e intachables delante de Dios; obedec铆an todos los mandamientos y preceptos del Se帽or. 7聽Pero no ten铆an hijos, porque Elisabet era est茅ril; y los dos eran de edad avanzada.
8聽Un d铆a en que Zacar铆as, por haber llegado el turno de su grupo, oficiaba como sacerdote delante de Dios, 9聽le toc贸 en suerte, seg煤n la costumbre del sacerdocio, entrar en el *santuario del Se帽or para quemar incienso. 10聽Cuando lleg贸 la hora de ofrecer el incienso, la multitud reunida afuera estaba orando. 11聽En esto un 谩ngel del Se帽or se le apareci贸 a Zacar铆as a la derecha del altar del incienso. 12聽Al verlo, Zacar铆as se asust贸, y el temor se apoder贸 de 茅l. 13聽El 谩ngel le dijo:
鈥擭o tengas miedo, Zacar铆as, pues ha sido escuchada tu oraci贸n. Tu esposa Elisabet te dar谩 un hijo, y le pondr谩s por nombre Juan. 14聽Tendr谩s gozo y alegr铆a, y muchos se regocijar谩n por su nacimiento, 15聽porque 茅l ser谩 un gran hombre delante del Se帽or. Jam谩s tomar谩 vino ni licor, y ser谩 lleno del Esp铆ritu Santo aun desde su nacimiento.s 16聽Har谩 que muchos israelitas se vuelvan al Se帽or su Dios. 17聽脡l ir谩 primero, delante del Se帽or, con el esp铆ritu y el poder de El铆as, para reconciliar as los padres con los hijos y guiar a los desobedientes a la sabidur铆a de los justos. De este modo preparar谩 un pueblo bien dispuesto para recibir al Se帽or.
18聽鈥斅緾贸mo podr茅 estar seguro de esto? 鈥攑regunt贸 Zacar铆as al 谩ngel鈥. Ya soy anciano y mi esposa tambi茅n es de edad avanzada.
19聽鈥擸o soy Gabriel y estoy a las 贸rdenes de Dios 鈥攍e contest贸 el 谩ngel鈥. He sido enviado para hablar contigo y darte estas buenas *noticias. 20聽Pero como no cre铆ste en mis palabras, las cuales se cumplir谩n a su debido tiempo, te vas a quedar mudo. No podr谩s hablar hasta el d铆a en que todo esto suceda.
21聽Mientras tanto, el pueblo estaba esperando a Zacar铆as y les extra帽aba que se demorara tanto en el santuario. 22聽Cuando por fin sali贸, no pod铆a hablarles, as铆 que se dieron cuenta de que all铆 hab铆a tenido una visi贸n. Se pod铆a comunicar s贸lo por se帽as, pues segu铆a mudo.
23聽Cuando terminaron los d铆as de su servicio, regres贸 a su casa. 24聽Poco despu茅s, su esposa Elisabet qued贸 encinta y se mantuvo recluida por cinco meses. 25聽芦Esto 鈥攄ec铆a ella鈥 es obra del Se帽or, que ahora ha mostrado su bondad al quitarme la verg眉enza que yo ten铆a ante los dem谩s.禄
Anuncio del nacimiento de Jes煤s
26聽A los seis meses, Dios envi贸 al 谩ngel Gabriel a Nazaret, pueblo de Galilea, 27聽a visitar a una joven virgen comprometida para casarse con un hombre que se llamaba Jos茅, descendiente de David. La virgen se llamaba Mar铆a. 28聽El 谩ngel se acerc贸 a ella y le dijo:
鈥斅e saludo,s t煤 que has recibido el favor de Dios! El Se帽or est谩 contigo.
29聽Ante estas palabras, Mar铆a se perturb贸, y se preguntaba qu茅 podr铆a significar este saludo.
30聽鈥擭o tengas miedo, Mar铆a; Dios te ha concedido su favor 鈥攍e dijo el 谩ngel鈥. 31聽Quedar谩s encinta y dar谩s a luz un hijo, y le pondr谩s por nombre Jes煤s. 32聽脡l ser谩 un gran hombre, y lo llamar谩n Hijo del Alt铆simo. Dios el Se帽or le dar谩 el trono de su padre David, 33聽y reinar谩 sobre el pueblo de Jacob para siempre. Su reinado no tendr谩 fin.
34聽鈥斅緾贸mo podr谩 suceder esto 鈥攍e pregunt贸 Mar铆a al 谩ngel鈥, puesto que soy virgen?s
35聽鈥擡l Esp铆ritu Santo vendr谩 sobre ti, y el poder del Alt铆simo te cubrir谩 con su sombra. As铆 que al santo ni帽o que va a nacer lo llamar谩n Hijo de Dios. 36聽Tambi茅n tu parienta Elisabet va a tener un hijo en su vejez; de hecho, la que dec铆an que era est茅ril ya est谩 en el sexto mes de embarazo. 37聽Porque para Dios no hay nada imposible.
38聽鈥擜qu铆 tienes a la sierva del Se帽or 鈥攃ontest贸 Mar铆a鈥. Que 茅l haga conmigo como me has dicho.
Con esto, el 谩ngel la dej贸.
Mar铆a visita a Elisabet
39聽A los pocos d铆as Mar铆a emprendi贸 el viaje y se fue de prisa a un pueblo en la regi贸n monta帽osa de Judea. 40聽Al llegar, entr贸 en casa de Zacar铆as y salud贸 a Elisabet. 41聽Tan pronto como Elisabet oy贸 el saludo de Mar铆a, la criatura salt贸 en su vientre. Entonces Elisabet, llena del Esp铆ritu Santo, 42聽exclam贸:
鈥斅endita t煤 entre las mujeres, y bendito el hijo que dar谩s a luz!s 43聽Pero, 驴c贸mo es esto, que la madre de mi Se帽or venga a verme? 44聽Te digo que tan pronto como lleg贸 a mis o铆dos la voz de tu saludo, salt贸 de alegr铆a la criatura que llevo en el vientre. 45聽隆*Dichosa t煤 que has cre铆do, porque lo que el Se帽or te ha dicho se cumplir谩!
El c谩ntico de Mar铆a
46聽Entonces dijo Mar铆a:
鈥擬i alma glorifica al Se帽or, 47聽y mi esp铆ritu se regocija en Dios mi Salvador,
48聽porque se ha dignado fijarse en su humilde sierva.
Desde ahora me llamar谩n *dichosa todas las generaciones, 49聽porque el Poderoso ha hecho grandes cosas por m铆.
隆Santo es su nombre! 50聽De generaci贸n en generaci贸n
se extiende su misericordia a los que le temen. 51聽Hizo proezas con su brazo;
desbarat贸 las intrigas de los soberbios.s
52聽De sus tronos derroc贸 a los poderosos,
mientras que ha exaltado a los humildes. 53聽A los hambrientos los colm贸 de bienes,
y a los ricos los despidi贸 con las manos vac铆as. 54聽Acudi贸 en ayuda de su siervo Israel
y, cumpliendo su promesa a nuestros padres, mostr贸s su misericordia a Abraham
y a su descendencia para siempre. 56聽Mar铆a se qued贸 con Elisabet unos tres meses y luego regres贸 a su casa.
Nacimiento de Juan el Bautista
57聽Cuando se le cumpli贸 el tiempo, Elisabet dio a luz un hijo. 58聽Sus vecinos y parientes se enteraron de que el Se帽or le hab铆a mostrado gran misericordia, y compartieron su alegr铆a.
59聽A los ocho d铆as llevaron a circuncidar al ni帽o. Como quer铆an ponerle el nombre de su padre, Zacar铆as, 60聽su madre se opuso.
鈥斅o! 鈥攄ijo ella鈥. Tiene que llamarse Juan. 61聽鈥擯ero si nadie en tu familia tiene ese nombre 鈥攍e dijeron.
62聽Entonces le hicieron se帽as a su padre, para saber qu茅 nombre quer铆a ponerle al ni帽o. 63聽脡l pidi贸 una tablilla, en la que escribi贸: 芦Su nombre es Juan.禄 Y todos quedaron asombrados. 64聽Al instante se le desat贸 la lengua, recuper贸 el habla y comenz贸 a alabar a Dios. 65聽Todos los vecinos se llenaron de temor, y por toda la regi贸n monta帽osa de Judea se comentaba lo sucedido. 66聽Quienes lo o铆an se preguntaban: 芦驴Qu茅 llegar谩 a ser este ni帽o?禄 Porque la mano del Se帽or lo proteg铆a.
El c谩ntico de Zacar铆as
67聽Entonces su padre Zacar铆as, lleno del Esp铆ritu Santo, profetiz贸:
68聽芦Bendito sea el Se帽or, Dios de Israel,
porque ha venido a redimirs a su pueblo.
69聽Nos envi贸 un poderoso salvadors
en la casa de David su siervo 70聽(como lo prometi贸 en el pasado por medio de sus *santos profetas),
71聽para librarnos de nuestros enemigos
y del poder de todos los que nos aborrecen; 72聽para mostrar misericordia a nuestros padres
al acordarse de su santo pacto. 73聽As铆 lo jur贸 a Abraham nuestro padre:
74聽nos concedi贸 que fu茅ramos libres del temor,
al rescatarnos del poder de nuestros enemigos, para que le sirvi茅ramos 75聽con *santidad y justicia,
viviendo en su presencia todos nuestros d铆as. 76聽Y t煤, hijito m铆o, ser谩s llamado profeta del Alt铆simo,
porque ir谩s delante del Se帽or para prepararle el camino. 77聽Dar谩s a conocer a su pueblo la salvaci贸n
mediante el perd贸n de sus pecados, 78聽gracias a la entra帽able misericordia de nuestro Dios.
As铆 nos visitar谩 desde el cielo el sol naciente, 79聽para dar luz a los que viven en tinieblas,
en la m谩s terrible oscuridad,s
para guiar nuestros pasos por la senda de la paz.禄 80聽El ni帽o crec铆a y se fortalec铆a en esp铆ritu; y vivi贸 en el desierto hasta el d铆a en que se present贸 p煤blicamente al pueblo de Israel.
Achi
Achuar
Afrikaans
- ABD07-AF Bybel vir almal
- AFR53-AF 1933/1953 Translation
- AFR83 Afrikaans 1983 Translation
- DB Die Boodskap
- NLV Nuwe Lewende Vertaling
丕賱毓乇亘賷丞
- AVD-AR New Van Dyck Bible
- AVDRV-AR New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps)
- GNA93-AR Good News Arabic Bible
- NAV 賰鬲丕亘 丕賱丨賷丕丞
- SAB 丕賱賰鬲丕亘 丕賱卮乇賷賮
- WBAR Arabic Bible
Waimaha
Batak Toba
斜褗谢谐邪褉褋泻懈 械蟹懈泻
唳唳傕Σ唳
Biatah
Simalungun
Batak Karo
Cebuano
Church Slavonic
膷esky
Dansk
Deutsch
- DELUT Luther Bible 1912
- ELB Elberfelder 1905
- ELB71 Elberfelder 1871
- GANTP Albrecht NT und Psalmen
- HFA Hoffnung f眉r Alle
- NGU2011-DEU Neue Genfer 脺bersetzung
- SCH2000-DEU Schlachter 2000
- SCH51 Schlachter 1951
Dusun
English
- ASV American Standard Version
- BOOKS-ENG The Books of the Bible NT
- AMP Amplified Bible
- CEB Common English Bible
- CEV Contemporary English Version
- CPDV Catholic Public Domain Version
- DRA Douay Rheims
- ESV English Standard Version
- GNT Good News Translation
- GNTD English Good News Translation
- GWT GOD'S WORD Translation
- HCSB Holman Christian Standard Bible
- KJV King James Version
- LEB Lexham English Bible
- MSG The Message
- NASB New American Standard Bible
- NCV New Century Version
- NET New English Translation
- NIRV-ENG New International Reader's Version
- NIV NIV
- NIV84 NIV 1984
- NIVUK New International Version Anglicized
- NKJV New King James Version
- NLT New Living Translation
- OJB Orthodox Jewish Bible
- TNIV TNIV
- WEB World English Bible
Espa帽ol
- BLPH-ES La Palabra (versi贸n hispanoamericana)
- DHH Dios Habla Hoy Con Deuterocan蠈nicos
- DHHE-ES Dios Habla Hoy (versi贸n espa帽ola)
- LBLA La Biblia de las Americas
- NBLH Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
- NVI Nueva Version Internacional
- NTV Nueva Traducci蠈n Viviente
- RVC Reina Valera Contempor谩nea
- RVES Reina-Valera Antigua
- RVR60 Reina-Valera 1960
- RVR60-ES Biblia Reina Valera 1960
- RVR95 Reina Valera 1995
- TLA Traducci蠈n En Lenguaje Actual
- TLAD Traducci蠈n En Lenguaje Actual con Deuterocan贸nicos
- WBES Spanish NT
Euskara
- BHNT Navarro-Labourdin Basque NT
- EAB-EU Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducci贸n Interconfesional)
賮丕乇爻蹖
Suomi
Fran莽ais
- BDS La Bible Du Semeur
- FMAR Martin 1744
- FRC97-FR La Bible en fran莽ais courant
- FRDBY Bible Darby en fran莽ais
- LSG-FR Bible Segond 1910
- NBS-FR Nouvelle Bible Segond
- NEG79 Nouvelle Edition de Gen猫ve 1979
- OST Ostervald
- PDV-FR Bible Parole de Vie
- S21 Bible Segond 21
Guaran铆
Ancient Greek
- SBLG SBL Greek New Testament
- TGV-GRC 螚 螒纬委伪 螕蟻伪蠁萎 (螤伪位伪喂维 魏伪喂 螝伪喂谓萎 螖喂伪胃萎魏畏)
- TR1624 Elzevir Textus Receptus 1624
- TR1894 Scrivener鈥檚 Textus Receptus 1894
Hausa
注执讘职专执讬转
Hiligaynon
Hrvatski
Magyar
Hawai`i Pidgin
諃铡盏榨謤榨斩
Iban
Bahasa Indonesia
Igbo
Italiano
- DO885-IT Diodati Bible
- IGD Giovanni Diodati Bibbia
- ITRIV Italian Riveduta 1927
- LM La Parola 猫 Vita
- NR06-ITA Nuova Riveduta 2006
- NR94 Nuova Riveduta 1994
- RDV24-IT Versione Diodati Riveduta
鏃ユ湰瑾
釣椺灦釣熱灦釣佱煉釣樶焸釣
頃滉淡鞏
Lahu
Malagasy
te reo M膩ori
Li Niha
Nederlands
Norsk: nynorsk
Norsk: bokm氓l
- BM11-NO Bibelen 2011 bokm氓l
- NLBNT En Levende Bok: Det Nye Testamentet
- BM85-NO Bibelen 1978/85 bokm氓l
- NB Norsk Bibel 88/07
- NORSK Det Norsk Bibelselskap 1930
Sotho, Northern
Polski
Penan
Potawatomi
Portugu锚s
- ARC Tradu莽茫o Revista e Corrigida de Jo茫o Ferreira de Almeida
- NTLH Tradu莽茫o na Linguagem de Hoje
- NVI-POR Nova Vers茫o Internacional
- TB-POR Tradu莽茫o Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition
- WBPT Brazilian Portuguese NT
Quichua-Chimborazo
Rom芒n膬
- NTR Noua Traducere 卯n limba Rom芒n膬
- VDC Versiunea Dumitru Cornilescu
- VDCC Versiunea Dumitru Cornilescu Corectat膬
Pycc泻懈泄
- RSZ Slovo Zhizny
- RURSV 小懈薪芯写邪谢褜薪褘泄 锌械褉械胁芯写
- RUVZ Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky
- SYNO-RU 小懈薪芯写邪谢褜薪褘泄 锌械褉械胁芯写
- WBRU Russian New Testament
Toraja
Sloven膷ina
Shona
Somali
Shqip
褋褉锌褋泻懈
Svenska
- BSV Nya Levande Bibeln
- SB00-SV Swedish, Translation 2000
- SFB Svenska Folkbibeln
- SK73 Karl XII 1873
- SVEN Svenska 1917
Kiswahili
喔犩覆喔┼覆喙勦笚喔
- TNCV-THA 喔炧福喔班竸喔`复喔笗喔樴福喔`浮喔勦副喔∴笭喔掂福喙屶腑喔∴笗喔樴福喔`浮喔`箞喔о浮喔浮喔编涪
- THSV Thai Standard Version Revision
- TKJV 喔炧福喔班竸喔编浮喔犩傅喔`箤喔犩覆喔┼覆喙勦笚喔⑧笁喔氞副喔 KJV
- WBTH Thai New Testament
Murut Timungon
Tagalog
Tswana
Tsonga
T眉rk莽e
褍泻褉邪褩薪褋褜泻邪
- UBIO 袘褨斜谢褨褟 胁 锌械褉. 袉胁邪薪邪 袨谐褨褦薪泻邪, 1962
- UKRK 袘褨斜谢褨褟 胁 锌械褉. 袩.袣褍谢褨褕邪 褌邪 袉.袩褍谢褞褟, 1905
- WBUK Ukrainian New Testament
丕乇丿賵
Ti岷縩g Vi峄噒
- BD2011-VIE Ban Dich 2011
- RVV11-VI Revised Vietnamese Version Bible
- VI1934 1934 Vietnamese Bible
- WBVI Vietnamese NT
猫d猫e Yor霉b谩
绠浣撲腑鏂
- CCB 褰撲唬璇戞湰
- CUNPSS 鏂版爣鐐瑰拰鍚堟湰
- CUNPSD-CMN 鏂版爣鐐瑰拰鍚堟湰锛堜笂甯濈増锛
- CNVS 鏂拌瘧鏈紙绠浣撳瓧鐗堬級
- CSB 涓枃鏍囧噯璇戞湰
- RCUVSS 鍜屽悎鏈慨璁㈢増
绻侀珨涓枃
Zokam
Book
Chapter
Achi
Achuar
Afrikaans
- ABD07-AF Bybel vir almal
- AFR53-AF 1933/1953 Translation
- AFR83 Afrikaans 1983 Translation
- DB Die Boodskap
- NLV Nuwe Lewende Vertaling
丕賱毓乇亘賷丞
- AVD-AR New Van Dyck Bible
- AVDRV-AR New Van Dyck Bible (Reduced Vocalization without Helps)
- GNA93-AR Good News Arabic Bible
- NAV 賰鬲丕亘 丕賱丨賷丕丞
- SAB 丕賱賰鬲丕亘 丕賱卮乇賷賮
- WBAR Arabic Bible
Waimaha
Batak Toba
斜褗谢谐邪褉褋泻懈 械蟹懈泻
唳唳傕Σ唳
Biatah
Simalungun
Batak Karo
Cebuano
Church Slavonic
膷esky
Dansk
Deutsch
- DELUT Luther Bible 1912
- ELB Elberfelder 1905
- ELB71 Elberfelder 1871
- GANTP Albrecht NT und Psalmen
- HFA Hoffnung f眉r Alle
- NGU2011-DEU Neue Genfer 脺bersetzung
- SCH2000-DEU Schlachter 2000
- SCH51 Schlachter 1951
Dusun
English
- ASV American Standard Version
- BOOKS-ENG The Books of the Bible NT
- AMP Amplified Bible
- CEB Common English Bible
- CEV Contemporary English Version
- CPDV Catholic Public Domain Version
- DRA Douay Rheims
- ESV English Standard Version
- GNT Good News Translation
- GNTD English Good News Translation
- GWT GOD'S WORD Translation
- HCSB Holman Christian Standard Bible
- KJV King James Version
- LEB Lexham English Bible
- MSG The Message
- NASB New American Standard Bible
- NCV New Century Version
- NET New English Translation
- NIRV-ENG New International Reader's Version
- NIV NIV
- NIV84 NIV 1984
- NIVUK New International Version Anglicized
- NKJV New King James Version
- NLT New Living Translation
- OJB Orthodox Jewish Bible
- TNIV TNIV
- WEB World English Bible
Espa帽ol
- BLPH-ES La Palabra (versi贸n hispanoamericana)
- DHH Dios Habla Hoy Con Deuterocan蠈nicos
- DHHE-ES Dios Habla Hoy (versi贸n espa帽ola)
- LBLA La Biblia de las Americas
- NBLH Nueva Biblia Latinoamericana de Hoy
- NVI Nueva Version Internacional
- NTV Nueva Traducci蠈n Viviente
- RVC Reina Valera Contempor谩nea
- RVES Reina-Valera Antigua
- RVR60 Reina-Valera 1960
- RVR60-ES Biblia Reina Valera 1960
- RVR95 Reina Valera 1995
- TLA Traducci蠈n En Lenguaje Actual
- TLAD Traducci蠈n En Lenguaje Actual con Deuterocan贸nicos
- WBES Spanish NT
Euskara
- BHNT Navarro-Labourdin Basque NT
- EAB-EU Elizen Arteko Biblia (Biblia en Euskara, Traducci贸n Interconfesional)
賮丕乇爻蹖
Suomi
Fran莽ais
- BDS La Bible Du Semeur
- FMAR Martin 1744
- FRC97-FR La Bible en fran莽ais courant
- FRDBY Bible Darby en fran莽ais
- LSG-FR Bible Segond 1910
- NBS-FR Nouvelle Bible Segond
- NEG79 Nouvelle Edition de Gen猫ve 1979
- OST Ostervald
- PDV-FR Bible Parole de Vie
- S21 Bible Segond 21
Guaran铆
Ancient Greek
- SBLG SBL Greek New Testament
- TGV-GRC 螚 螒纬委伪 螕蟻伪蠁萎 (螤伪位伪喂维 魏伪喂 螝伪喂谓萎 螖喂伪胃萎魏畏)
- TR1624 Elzevir Textus Receptus 1624
- TR1894 Scrivener鈥檚 Textus Receptus 1894
Hausa
注执讘职专执讬转
Hiligaynon
Hrvatski
Magyar
Hawai`i Pidgin
諃铡盏榨謤榨斩
Iban
Bahasa Indonesia
Igbo
Italiano
- DO885-IT Diodati Bible
- IGD Giovanni Diodati Bibbia
- ITRIV Italian Riveduta 1927
- LM La Parola 猫 Vita
- NR06-ITA Nuova Riveduta 2006
- NR94 Nuova Riveduta 1994
- RDV24-IT Versione Diodati Riveduta
鏃ユ湰瑾
釣椺灦釣熱灦釣佱煉釣樶焸釣
頃滉淡鞏
Lahu
Malagasy
te reo M膩ori
Li Niha
Nederlands
Norsk: nynorsk
Norsk: bokm氓l
- BM11-NO Bibelen 2011 bokm氓l
- NLBNT En Levende Bok: Det Nye Testamentet
- BM85-NO Bibelen 1978/85 bokm氓l
- NB Norsk Bibel 88/07
- NORSK Det Norsk Bibelselskap 1930
Sotho, Northern
Polski
Penan
Potawatomi
Portugu锚s
- ARC Tradu莽茫o Revista e Corrigida de Jo茫o Ferreira de Almeida
- NTLH Tradu莽茫o na Linguagem de Hoje
- NVI-POR Nova Vers茫o Internacional
- TB-POR Tradu莽茫o Brasileira (A Brazilian Translation), 2nd edition
- WBPT Brazilian Portuguese NT
Quichua-Chimborazo
Rom芒n膬
- NTR Noua Traducere 卯n limba Rom芒n膬
- VDC Versiunea Dumitru Cornilescu
- VDCC Versiunea Dumitru Cornilescu Corectat膬
Pycc泻懈泄
- RSZ Slovo Zhizny
- RURSV 小懈薪芯写邪谢褜薪褘泄 锌械褉械胁芯写
- RUVZ Russian New Testament by Victor R. Zhuromsky
- SYNO-RU 小懈薪芯写邪谢褜薪褘泄 锌械褉械胁芯写
- WBRU Russian New Testament
Toraja
Sloven膷ina
Shona
Somali
Shqip
褋褉锌褋泻懈
Svenska
- BSV Nya Levande Bibeln
- SB00-SV Swedish, Translation 2000
- SFB Svenska Folkbibeln
- SK73 Karl XII 1873
- SVEN Svenska 1917
Kiswahili
喔犩覆喔┼覆喙勦笚喔
- TNCV-THA 喔炧福喔班竸喔`复喔笗喔樴福喔`浮喔勦副喔∴笭喔掂福喙屶腑喔∴笗喔樴福喔`浮喔`箞喔о浮喔浮喔编涪
- THSV Thai Standard Version Revision
- TKJV 喔炧福喔班竸喔编浮喔犩傅喔`箤喔犩覆喔┼覆喙勦笚喔⑧笁喔氞副喔 KJV
- WBTH Thai New Testament
Murut Timungon
Tagalog
Tswana
Tsonga
T眉rk莽e
褍泻褉邪褩薪褋褜泻邪
- UBIO 袘褨斜谢褨褟 胁 锌械褉. 袉胁邪薪邪 袨谐褨褦薪泻邪, 1962
- UKRK 袘褨斜谢褨褟 胁 锌械褉. 袩.袣褍谢褨褕邪 褌邪 袉.袩褍谢褞褟, 1905
- WBUK Ukrainian New Testament
丕乇丿賵
Ti岷縩g Vi峄噒
- BD2011-VIE Ban Dich 2011
- RVV11-VI Revised Vietnamese Version Bible
- VI1934 1934 Vietnamese Bible
- WBVI Vietnamese NT
猫d猫e Yor霉b谩
绠浣撲腑鏂
- CCB 褰撲唬璇戞湰
- CUNPSS 鏂版爣鐐瑰拰鍚堟湰
- CUNPSD-CMN 鏂版爣鐐瑰拰鍚堟湰锛堜笂甯濈増锛
- CNVS 鏂拌瘧鏈紙绠浣撳瓧鐗堬級
- CSB 涓枃鏍囧噯璇戞湰
- RCUVSS 鍜屽悎鏈慨璁㈢増