腓立比书 1
问候
1 基督耶稣的仆人 保罗和 提摩太写信给凡住 腓立比、在基督耶稣里的众圣徒,和诸位监督,诸位执事。
2 愿恩惠、平安从上帝我们的父并主耶稣基督归与你们!
保罗为腓立比信徒祷告
3 我每逢想念你们,就感谢我的上帝;4 每逢为你们众人祈求的时候,常是欢欢喜喜地祈求。5 因为从头一天直到如今,你们是同心合意地兴旺福音。6 我深信那在你们心里动了善工的,必成全这工,直到耶稣基督的日子。7 我为你们众人有这样的意念,原是应当的;因你们常在我心里,无论我是在捆锁之中,是辩明证实福音的时候,你们都与我一同得恩。8 我体会基督耶稣的心肠,切切地想念你们众人;这是上帝可以给我作见证的。9 我所祷告的,就是要你们的爱心在知识和各样见识上多而又多,10 使你们能分别是非t*,作诚实无过的人,直到基督的日子;
11 并靠着耶稣基督结满了仁义的果子,叫荣耀称赞归与上帝。
我活着就是基督
12 弟兄们,我愿意你们知道,我所遭遇的事更是叫福音兴旺,13 以致我受的捆锁在御营全军和其余的人中,已经显明是为基督的缘故。
14 并且那在主里的弟兄多半因我受的捆锁就笃信不疑,越发放胆传上帝的道,无所惧怕。
15 有的传基督是出于嫉妒纷争,也有的是出于好意。16 这一等是出于爱心,知道我是为辩明福音设立的;17 那一等传基督是出于结党,并不诚实,意思要加增我捆锁的苦楚。18 这有何妨呢?或是假意,或是真心,无论怎样,基督究竟被传开了。为此,我就欢喜,并且还要欢喜;19 因为我知道,这事借着你们的祈祷和耶稣基督之灵的帮助,终必叫我得救。20 照着我所切慕、所盼望的,没有一事叫我羞愧。只要凡事放胆,无论是生是死,总叫基督在我身上照常显大。21 因我活着就是基督,我死了就有益处。22 但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。23 我正在两难之间,情愿离世与基督同在,因为这是好得无比的。24 然而,我在肉身活着,为你们更是要紧的。25 我既然这样深信,就知道仍要住在世间,且与你们众人同住,使你们在所信的道上又长进又喜乐,
26 叫你们在基督耶稣里的欢乐,因我再到你们那里去,就越发加增。
27 只要你们行事为人与基督的福音相称,叫我或来见你们,或不在你们那里,可以听见你们的景况,知道你们同有一个心志,站立得稳,为所信的福音齐心努力。28 凡事不怕敌人的惊吓,这是证明他们沉沦,你们得救都是出于上帝。29 因为你们蒙恩,不但得以信服基督,并要为他受苦。30 你们的争战,就与你们在我身上从前所看见、现在所听见的一样。
Philippians 1
Salutation
1 From Pault and Timothy, slavests of Christ Jesus, to all the saints in Christ Jesus who are in Philippi,s with the overseerss and deacons.
2 Grace and peace to yout from God our Father and the Lord Jesus Christ!
Prayer for the Church
3 I thank my God every time I remember you.t4 I always pray with joy in my every prayer for all of you5 because of your participations in the gospel from the first day until now.t6 For I am sure of this very thing,t that the onet who began a good work int you will perfect itt until the day of Christ Jesus.7 Fort it is right for me to think this about all of you, because I have you in my heart,t since both in my imprisonmentt and in the defense and confirmation of the gospel all of you became partners in God’s gracet together with me.8 For God is my witness that I long for all of you with the affection of Christ Jesus.9 And I pray this, that your love may abound even more and more in knowledge and every kind of insight10 so that you can decide what is best, and thus be sincere and blameless for the day of Christ,
11 filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ to the glory and praise of God.
Ministry as a Prisoner
12 I want you to know, brothers and sisters,t that my situation has actually turned out to advance the gospel:t13 Thet whole imperial guards and everyone else knowst that I am in prisont for the sake of Christ,
14 and most of the brothers and sisters,t having confidence in the Lordt because of my imprisonment, now more than evert dare to speak the words fearlessly.
15 Some, to be sure, are preaching Christ from envy and rivalry, but others from goodwill.16 The latter do so from love because they know that I am placed here for the defense of the gospel.17 The former proclaim Christ from selfish ambition, not sincerely, because they think they can cause trouble for me in my imprisonment.t
18 What is the result? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is being proclaimed, and in this I rejoice.
Yes,t and I will continue to rejoice,19 for I know that this will turn out for my deliverancets through your prayers and the help of the Spirit of Jesus Christ.20 My confident hopet is that I will in no way be ashamedt but that with complete boldness, even now as always, Christ will be exalted in my body, whether I live or die.t21 For to me, living is Christ and dying is gain.22 Now if I am to go on living in the body,t this will mean productive workt for me, yet I don’t know which I prefer:ts23 I feel torn between the two,t because I have a desire to depart and be with Christ, which is better by far,24 but it is more vital for your sake that I remaint in the body.t25 And since I am sure of this, I know that I will remain and continue with all of you for the sake of your progresst and joy in the faith,s
26 so that what you can be proud of may increaset because of me in Christ Jesus, when I come back to you.t
27 Only conduct yourselvests in a manner worthy of the gospel of Christ so that – whether I come and see you or whether I remain absent – I should hear thatt you are standing firm in one spirit, with one mind, by contending side by side for the faith of the gospel,t28 and by not being intimidated in any way by your opponents. This ists a sign of theirts destruction, but of your salvation – a sign whicht is from God.29 For it has been granted to yout not only to believe in Christ but also to suffer for him,
30 since you are encounteringt the same conflict that you saw me face and now hear that I am facing.t