previous next

BAFILIPI 1

Moapostola o lebogela Bafilipi, a ba rapelela

1 Paulo le Timotheo bahlanka ba Jesu Kriste, re ngwalela ba e lego bakgethwa ka Kriste Jesu ba lego motseng wa Filipi, le balebeledi le badiredi.

2 Kgaugelo a e le tlele le khutšo e tšwago go Modimo Tata wešo le go Morena Jesu Kriste.
3 Ke leboga Modimo wa ka ka mehla ge ke le gopola. 4 Dithapelong tša ka ka moka ke le rapelela, ka moka ga lena, ke thabile; 5 ke thabela kgopu yeo le e tšeago modirong wa Egangedi go tloga letšatšing la pele go fihla lehono. 6 Gomme se ke se holofetšego ke gore e a thomilego modiro woo o botse go lena, o tlo o phetha, gwa tlo ba gwa fihla letšatši la Jesu Kriste. 7 Go ntshwanetše ge ke le gopola ka mokgwa woo ka moka ga lena; ka gobane ke na le lena mo pelong ya ka, ke tlemilwe ke le bjalo, ke le wa go lwela Egangedi le go e tiiša; mme lena le batee le nna ka go gaugelwa.

8 Gobane Modimo ke hlatse ya ka ka mo ke le hlolegetšwego ka moka ga lena ke le ratile boka Jesu Kriste.
9 Gomme se ke se kgopelago ke gore lerato la lena le fele le tlala le eya le na le tsebo le temogo ya ruri, 10 gore le tsebe go hlaologanya bolo le bobe, gore le be basekegi bailabosodi, go be go tle letsatsi la Kriste.

11 Le be ba ba tletšego kenyo tša toko ya Jesu Kriste, tše Modimo a tlogo retwa a tumišwa ka tšona.
12 Bana bešo! Ke rata ge le tseba gore tše di ntiregetšego di thušitše gagologolo go tšweletša Ebangedi pele. 13 Mo ngwakong ka moka wa kahlolo, le go ba bangwe, gwa ba gwa bonala ge ditlemo tša ka e le tša ga Kriste.

14 Ba bantši ba bana ba borena Moreneng ba tšea kholofelo ka ditlemo tša ka, ba napa ba tlema pelo ba tiišetša go bolela lentšu ba sa boife.
15 Ba bangwe ge ba dira ka mona le ka kgang, ba bangwe gona ba kwatša tša Kriste ka pelo e bolo. 16 Bao ba go bolela Kriste ka lerato, ba tseba ge ke beetšwe go emela Ebangedi.

17 Ge e le bao ba dikgang, ge ba bolela Kriste ga ba hloke mamenemene, ba ela go nthatafišetša ditlemo, e tle e be tlaišego.
18 Gomme e tlo bang? Tabakgolo ke ge Kriste a bolelwa. Ge a ka bolelwa ka bomenetša, le ge a ka bolelwa ka therešo, nna ke thabela ge a bolelwa; gomme ke tlo fela ke thabela fao. 19 Gobane nna ke tseba gore ka dithapelo tša lena, le ka go thekgetšwa ke Moya wa Jesu Kriste, dilo tše di tlo nkiša phologong. 20 Ke sona se ke se hlologetšwego, se ke se holofetšego ke se na maseme, ke na le mafolofolo a go re ka mehla le lehono Kriste a godišwe ka tše di diregelago mmele wa ka, e ka ba bophelo, e ka ba lehu. 21 Gobane mo go nna go phela ke Kriste, go hwa ke leruo. 22 Gomme ge go phela go ka tšweletša seenywa sa modiro wa ka, gona ga ke tsebe se nkago itlhaolela sona. 23 Ke sa farafarwa ke tše pedi: Ke na le tlhologelo ya gore ke tloge ke yo ba le Kriste, gobane ke sona se se kago phala tšohle kgole. 24 Fela, go dula nameng ke se se tlogo hola bolena. 25 Ka go holofela moo ke tseba gore ke tlo dula, ka dula ke le wa go le tšweletša pele ka moka ga lena, gore le thabe tumelong.

26 Gore ge ke boetše go lena ke le wa lena, ditumišo tša lena e tle e be tše di tletšego re le ba Kriste Jesu.
27 Tabakgolo ke gore le phedišane ka mokgwa o loketšego Ebangedi ya Kriste, gore ge nka tla ke le bone; ge nka se tle, ke kwe tša lena ge le eme le le ba moya o tee, ba pelotee, le tšea kgopu le hlabanela tumelo ya Ebangedi. 28 Le se na mo le kago tšhoga baganyetši, bao go ganetša ga bona e lego bohlatse bja gore ba a lahlega, go lena ya ba bohlatse bja phološo, di etšwa go Modimo. 29 Gobane ka baka la Kriste le tlo ba le seditšwe ka kgaugelo, e se ya go mo dumela fela, e le kgaugelo ya go tlaišwa ka baka la gagwe. 30 Ke mo le tlogo lwa ntwa ye le e bonego ka nna, ye le kwago ba mpolela ka yona mehleng yeno.

PHILIPPIANS 1

1  t From Paul and Timothy, servants of Christ Jesus.
To all God's people who belong to Christ Jesus at Philippi and to all your bishops and deacons.

2 I pray that God our Father and the Lord Jesus Christ will be kind to you and will bless you with peace!

Paul's Prayer for the Church //in Philippi


3 Every time I think of you, I thank my God. 4 And whenever I mention you in my prayers, it makes me happy. 5 This is because you have taken part with me in spreading the good news from the first day you heard about it.

6 God is the one who began this good work in you, and I am certain that he won't stop before it is complete on the day that Christ Jesus returns.
7 You have a special place in my heart. So it is only natural for me to feel the way I do. All of you have helped in the work God has given me, as I defend the good news and tell about it here in jail.

8 God himself knows how much I want to see you. He knows I care for you in the same way Christ Jesus does.
9 I pray that your love will keep on growing and you will fully know and understand 10 how to make the right choices. Then you will still be pure and innocent when Christ returns. And until that day,

11 Jesus Christ will keep you busy doing good deeds that bring glory and praise to God.

What Life Means to Paul


12 My dear friends, I want you to know that what has happened to me has helped to spread the good news. 13 t The Roman guards and all the others know I am here in jail because I serve Christ.

14 Now most of the Lord's followers have become brave and are fearlessly telling the message.t
15 Some are preaching about Christ because they are jealous and envious of us. Others are preaching because they want to help. 16 They love Christ and know I am here to defend the good news about him. 17 But the ones who are jealous of us are not sincere. They just want to cause trouble for me while I am in jail.

18 But that doesn't matter. All that matters is that people are telling about Christ, whether they are sincere or not. This is what makes me glad.
I will keep on being glad,
19 because I know that your prayers and the help that comes from the Spirit of Christ Jesus will keep me safe.

20 I honestly expect and hope I will never do anything to be ashamed of. Whether I live or die, I always want to be as brave as I am now and bring honor to Christ.
21 If I live, it will be for Christ, and if I die, I will gain even more. 22 I don't know what to choose. I could keep on living and doing something useful. 23 It is a hard choice to make. I want to die and be with Christ, because this would be much better. 24-25 But I know that all of you still need me. This is why I am sure I will stay on to help you grow and be happy in your faith.

26 Then, when I visit you again, you will have good reason to take great pride in Christ Jesus because of me.t

27 Above all else, you must live in a way that brings honor to the good news about Christ. Then, whether I visit you or not, I will hear that all of you think alike. I will know that you are working together and are struggling side by side to get others to believe the good news.
28 Be brave when you face your enemies. Your courage will show them that they are going to be destroyed, and it will show you that you will be saved. God will make all of this happen, 29 and he has blessed you. Not only do you have faith in Christ, but you suffer for him. 30 t You saw me suffer, and you still hear about my troubles. Now you must suffer in the same way.