previous next

Filipeni 1

1 Pavel și Timotei, robi ai lui Isus Hristos, către toți sfinții în Hristos Isus care sunt în Filipi, împreună cu episcopii și diaconii:2 Har vouă și pace de la Dumnezeu, Tatăl nostru, și de la Domnul Isus Hristos!3 Mulțumesc Dumnezeului meu pentru toată aducerea aminte pe care o păstrez despre voi.4 În toate rugăciunile mele mă rog pentru voi toți, cu bucurie,5 pentru partea pe care o luați la Evanghelie, din cea dintâi zi până acum.6 Sunt încredințat că Acela care a început în voi această bună lucrare o va isprăvi până în ziua lui Isus Hristos.7 Este drept să gândesc astfel despre voi toți, fiindcă vă port în inima mea, întrucât, atât în lanțurile mele cât și în apărarea și întărirea Evangheliei, voi sunteți toți părtași aceluiași har.8 Căci martor îmi este Dumnezeu că vă iubesc pe toți cu o dragoste nespusă, în Isus Hristos.9 Și mă rog ca dragostea voastră să crească tot mai mult în cunoștință și orice pricepere,10 ca să deosebiți lucrurile alese, pentru ca să fiți curați și să nu vă poticniți până în ziua venirii lui Hristos,11 plini de roada neprihănirii, prin Isus Hristos, spre slava și lauda lui Dumnezeu.12 Vreau să știți, fraților, că împrejurările în care mă găsesc, mai degrabă au lucrat la înaintarea Evangheliei.13 În adevăr, în toată curtea împărătească și pretutindeni aiurea, toți știu că sunt pus în lanțuri din pricina lui Isus Hristos.14 Și cei mai mulți din frați, îmbărbătați de lanțurile mele, au și mai multă îndrăzneală să vestească fără teamă Cuvântul lui Dumnezeu.15 Unii, este adevărat, propovăduiesc pe Hristos din pizmă și din duh de ceartă; dar alții, din bunăvoință.16 Aceștia din urmă lucrează din dragoste, ca unii care știu că eu sunt însărcinat cu apărarea Evangheliei;17 cei dintâi, din duh de ceartă vestesc pe Hristos nu cu gând curat, ci ca să mai adauge un necaz la lanțurile mele.18 Ce ne pasă? Oricum, fie de ochii lumii, fie din toată inima, Hristos este propovăduit. Eu mă bucur de lucrul acesta și mă voi bucura.19 Căci știu că lucrul acesta se va întoarce spre mântuirea mea prin rugăciunile voastre și prin ajutorul Duhului lui Isus Hristos.20 Mă aștept și nădăjduiesc cu tărie că nu voi fi dat de rușine cu nimic; ci că acum, ca totdeauna, Hristos va fi proslăvit cu îndrăzneală în trupul meu, fie prin viața mea, fie prin moartea mea.21 Căci pentru mine a trăi este Hristos, și a muri este un câștig.22 Dar, dacă trebuie să mai trăiesc în trup, face să trăiesc; și nu știu ce trebuie să aleg.23 Sunt strâns din două părți: aș dori să mă mut și să fiu împreună cu Hristos, căci ar fi cu mult mai bine;24 dar, pentru voi, este mai de trebuință să rămân în trup.25 Și sunt încredințat și știu că voi rămâne și voi trăi cu voi toți, pentru înaintarea și bucuria credinței voastre;26 pentru ca, prin întoarcerea mea la voi, să aveți în mine o mare pricină de laudă în Isus Hristos.27 Numai, purtați-vă într-un chip vrednic de Evanghelia lui Hristos, pentru ca, fie că voi veni să vă văd, fie că voi rămâne departe de voi, să aud despre voi că rămâneți tari în același duh și că luptați cu un suflet pentru credința Evangheliei,28 fără să vă lăsați înspăimântați de potrivnici; lucrul acesta este pentru ei o dovadă de pierzare, și de mântuirea voastră, și aceasta de la Dumnezeu.29 Căci, cu privire la Hristos, vouă vi s-a dat harul nu numai să credeți în El, ci să și pătimiți pentru El30 și să și duceți, cum și faceți, aceeași luptă pe care ați văzut-o la mine și pe care auziți că o duc și acum.

Philippians 1

Thanksgiving

1 Paul and Timothy, bond-servants of Christ Jesus,
To all the saints in Christ Jesus who are in Philippi, including the overseers and deacons:
2 Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.

3 I thank my God in all my remembrance of you,4 always offering prayer with joy in my every prayer for you all,5 in view of your participation in the gospel from the first day until now.6  For I am confident of this very thing, that He who began a good work in you will perfect it until the day of Christ Jesus.7 For it is only right for me to feel this way about you all, because I have you in my heart, since both in my imprisonment and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers of grace with me.8 For God is my witness, how I long for you all with the affection of Christ Jesus.9 And this I pray, that your love may abound still more and more in real knowledge and all discernment,10 so that you may approve the things that are excellent, in order to be sincere and blameless until the day of Christ;11 having been filled with the fruit of righteousness which comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.

The Gospel Is Preached

12 Now I want you to know, brethren, that my circumstances have turned out for the greater progress of the gospel,13 so that my imprisonment in the cause of Christ has become well known throughout the whole tpraetorian guard and to everyone else,14 and that most of the brethren, trusting in the Lord because of my imprisonment, have far more courage to speak the word of God without fear.15 Some, to be sure, are preaching Christ even from envy and strife, but some also from good will;16 the latter do it out of love, knowing that I am appointed for the defense of the gospel;17 the former proclaim Christ out of selfish ambition rather than from pure motives, thinking to cause me distress in my imprisonment.

18 What then? Only that in every way, whether in pretense or in truth, Christ is proclaimed; and in this I rejoice.
Yes, and I will rejoice,
19 for I know that this will turn out for my deliverance through your prayers and the provision of the Spirit of Jesus Christ,20 according to my earnest expectation and hope, that I will not be put to shame in anything, but that with all boldness, Christ will even now, as always, be exalted in my body, whether by life or by death.

To Live Is Christ

21 For to me, to live is Christ and to die is gain.22 But if I am to live on in the flesh, this will mean fruitful labor for me; and I do not know which to choose.23 But I am hard-pressed from both directions, having the desire to depart and be with Christ, for that is very much better;24 yet to remain on in the flesh is more necessary for your sake.25 Convinced of this, I know that I will remain and continue with you all for your progress and joy in the faith,26 so that your proud confidence in me may abound in Christ Jesus through my coming to you again.

27 Only conduct yourselves in a manner worthy of the gospel of Christ, so that whether I come and see you or remain absent, I will hear of you that you are standing firm in one spirit, with one mind striving together for the faith of the gospel;28 in no way alarmed by your opponents-which is a sign of destruction for them, but of salvation for you, and that too, from God.29 For to you it has been granted for Christ's sake, not only to believe in Him, but also to suffer for His sake,30 experiencing the same conflict which you saw in me, and now hear to be in me.