Phi-líp 2
1 Vậy nếu có sự khích lệ nào trong Đấng Christ, nếu có niềm yên ủi nào phát xuất từ tình yêu, nếu có sự hiệp thông nào của Đức Thánh Linh, nếu có tình cảm quý mến và sự thương cảm nào,2 xin anh chị em hãy làm cho niềm vui của tôi được trọn vẹn bằng hiệp ý với nhau, có cùng một tình yêu, đồng tâm, nhất trí với nhau.3 Xin anh chị em đừng làm điều gì vì cạnh tranh hay vì hư vinh, nhưng hãy lấy lòng khiêm nhường, xem người khác tôn trọng hơn mình.4 Xin mỗi người đừng chỉ chú ý đến quyền lợi của riêng mình, nhưng hãy chú ý đến quyền lợi của người khác nữa.5 Anh chị em hãy có cùng một tâm tình như Đức Chúa Jesus Christ đã có.6 Ngài vốn có hình thể của Đức Chúa Trời, Nhưng đã chẳng xem sự bình đẳng với Đức Chúa Trời là điều nên nắm giữ.7 Ngài đã làm cho mình trống không, Mặc lấy hình thể của một người nô lệ, Được tìm thấy trong hình dáng của loài người.8 Ngài tự hạ mình xuống, Vâng phục cho đến chết, Thậm chí chết trên cây thập tự.9 Chính vì thế, Đức Chúa Trời đã đưa Ngài lên rất cao, Ban cho Ngài danh trên hết mọi danh,10 Hầu khi nghe đến danh Đức Chúa Jesus, Mọi đầu gối trên trời, trên đất, và bên dưới đất thảy đều quỳ xuống,11 Và mọi lưỡi phải xưng nhận Đức Chúa Jesus Christ là Chúa, Dâng vinh hiển về Đức Chúa Cha.12 Vậy thưa anh chị em yêu dấu, như anh chị em vẫn luôn vâng lời tôi, không phải chỉ khi tôi có mặt, nhưng càng vâng lời hơn, nhất là lúc nầy, khi tôi vắng mặt, hãy làm phần của mình khi nhận ơn cứu rỗi, với lòng run sợ,13 vì Đức Chúa Trời là Đấng đang hành động trong anh chị em, anh chị em có thể vừa muốn vừa làm theo ý tốt của Ngài.14 Đừng làm việc gì với thái độ lằm bằm và cãi vã,15 để anh chị em được trọn vẹn và tinh ròng, xứng đáng làm con cái Đức Chúa Trời, không chút hoen ố giữa thế hệ lươn lẹo và đồi trụy nầy; giữa thế hệ đó, anh chị em tỏa rạng như những vì sao sáng trong không gian,16 nắm chặt lời sự sống, để tôi có thể hãnh diện trong ngày của Đấng Christ rằng tôi đã không chạy vô ích và đã không lao động vất vả luống công.17 Ví dù tôi phải đổ mạng sống mình ra như một của lễ quán để rưới trên con vật hiến tế, tức trên sự phục vụ phát xuất từ đức tin của anh chị em, tôi cũng vui lòng, và chung vui với tất cả anh chị em.18 Xin anh chị em cũng vậy, hãy vui mừng và chung vui với tôi.19 Nhờ ơn Đức Chúa Jesus, tôi hy vọng có thể phái Ti-mô-thê đến với anh chị em sớm, để tôi có thể được phấn khởi khi biết anh chị em như thể nào.20 Tôi không có ai có cùng một tâm tình với tôi như Ti-mô-thê, một người thật lòng lo lắng cho anh chị em,21 vì ai nấy lo tìm lợi riêng cho mình, chứ không cho Đức Chúa Jesus Christ.22 Nhưng như anh chị em đã biết, Ti-mô-thê đã chứng tỏ là một người rất xứng đáng cùng tôi phục vụ Tin Mừng, như con với cha.23 Vì thế tôi hy vọng rằng tôi có thể phái Ti-mô-thê đi ngay sau khi tôi biết sự việc của tôi ra thế nào.24 Tôi tin tưởng trong Chúa rằng không bao lâu nữa chính tôi cũng sẽ đến với anh chị em.25 Trong khi chờ đợi, tôi nghĩ cần phải nhờ Ê-páp-rô-đi-tô về với anh chị em trước. Anh ấy là một anh em, một bạn đồng lao, và một chiến hữu của tôi; anh ấy cũng là sứ giả của anh chị em, và là người đã lo cho những nhu cầu của tôi,26 bởi vì anh ấy rất nhớ anh chị em và cũng hơi lo lắng vì anh chị em đã nghe tin anh ấy bị bịnh.27 Quả thật anh ấy có bịnh nặng, gần qua đời, nhưng Đức Chúa Trời đã tỏ lòng thương xót đối với anh ấy, không những chỉ đối với anh ấy, nhưng cũng đối với tôi, kẻo tôi ở trong cảnh đã buồn mà lại thêm buồn.28 Cho nên tôi càng muốn phái anh ấy sớm trở về với anh chị em, để khi gặp lại anh ấy, anh chị em sẽ vui mừng và tôi cũng được bớt lo.29 Vậy xin anh chị em hãy vui vẻ đón tiếp anh ấy trong Chúa, và hãy tỏ lòng tôn kính những người như thế,30 vì công việc của Đấng Christ mà suýt nữa anh ấy đã thiệt mạng. Anh ấy suýt đã hy sinh tính mạng vì thay cho anh chị em giúp đỡ tôi những việc mà anh chị em không thể đến giúp được.
Philippians 2
Christian Unity and Christ’s Humility
1 Therefore, if there is any encouragement in Christ, any comfort provided by love, any fellowship in the Spirit,t any affection or mercy,t2 complete my joy and be of the same mind,t by having the same love, being united in spirit,t and having one purpose.3 Instead of being motivated by selfish ambitiont or vanity, each of you should, in humility, be moved to treat one another as more important than yourself.4 Each of you should be concernedt not onlyt about your own interests, but about the interests of others as well.st
5 You should have the same attitude toward one another that Christ Jesus had,t
6 s who though he existed in the form of Gods
did not regard equality with God
as something to be grasped,
7 but emptied himself
by taking on the form of a slave,t
by looking like other men,ts
and by sharing in human nature.ts
8 He humbled himself,
by becoming obedient to the point of death
– even death on a cross!
9 As a result God exalted him
and gave him the name
that is above every name,
10 so that at the name of Jesus
every knee will bow
– in heaven and on earth and under the earth –
11 and every tongue confess
that Jesus Christ is Lord
to the glory of God the Father.
Lights in the World
12 So then, my dear friends, just as you have always obeyed, not only in my presence but even more in my absence, continue working out your salvation with awe and reverence,t13 for the one bringing forth in you both the desire and the effort – for the sake of his good pleasure – is God.14 Do everything without grumbling or arguing,15 so that you may be blameless and pure, children of God without blemish though you live in a crooked and perverse society, in which you shine as lights in the worldt16 by holding on tot the word of life so that on the day of Christ I will have a reason to boast that I did not run in vain nor labor in vain.17 But even if I am being poured out like a drink offering on the sacrifice and service of your faith, I am glad and rejoice together with all of you.
18 And in the same way you also should be glad and rejoice together with me.
Models for Ministry
19 Now I hope in the Lord Jesus to send Timothy to you soon, so that I too may be encouraged by hearing news about you.20 For there is no one here like him who will readily demonstrate his deep concern for you.t21 Others are busy with their own concerns, not those of Jesus Christ.22 But you know his qualifications, that like a son working with his father, he served with me in advancing the gospel.23 So I hope to send him as soon as I know more about my situation,
24 though I am confident in the Lord that I too will be coming to see yout soon.
25 But for nowt I have considered it necessary to send Epaphroditus to you. For he is my brother,ts coworker and fellow soldier, and your messengert and ministert to me in my need.t26 Indeed, he greatly missed all of you and was distressed because you heard that he had been ill.27 In fact he became so ill that he nearly died.t But God showed mercy to him – and not to him only, but also to me – so that I would not have grief on top of grief.28 Therefore I am all the more eager to send him,t so that when you see him again you can rejoicet and I can be free from anxiety.29 So welcome him in the Lord with great joy, and honor people like him,
30 since it was because of the work of Christ that he almost died. He risked his life so that he could make up for your inability to serve me.t