previous next

FILIFI 2

1. Famarooe tõdõ, enaʼõ na ha sara dõdõ, ba II. bõi fajaw̃a; famaedo Keriso; III. niforege wangaloei lala wangorifi andrõ. IV. Iʼombachaʼõ chõra Faoelo, ifatenge Dimoteo ba Efaforito.

1 I. Ba na mogoena na hadia ia wamarooe tõdõ, ba chõ Keriso, na mogoena na hadia ia wondrara dõdõ, soroi ba waʼomasi, na so hadia ia wefao ba chõ Geheha, na so hadia ia waʼogõlõ dõdõ ba faʼahachõ dõdõ, (Efes. 4, 1—3. Kol. 3, 12 b. t.), 2 ba mifoʼahonoa waʼomoeso dõdõgoe andrõ, enaʼõ ha sara dõdõmi, enaʼõ faoma waʼomasimi nawõmi, enaʼõ ha samboea dõdõ ba ha samboea geraʼera. (F. 3, 16. Kor. I. 1, 10). 3 Bõi mifonaha wasosota, ba he fajaw̃asa; miʼideʼideʼõ ami, ba jaʼeboea ba dõdõ zamõsana nawõnia, moroi chõnia. (Gal. 5, 26. Rom. 12, 10).

4 Bõi ha sogoena chõnia ibeʼe ba dõdõnia zamõsana, sogoena chõ nawõnia gõi jamoebeʼe ba dõdõnia. (Kor. I. 10, 24).
5 II. Si mane tõdõ Jesoe Keriso, ja si manõ gõi dõdõmi. (Joh. 13, 15). 6 Jaʼia, he w̃aʼae no ngaʼeoe Lowalangi ngaʼeoenia, ba ba dõdõnia, ba tenga sa niraboe, wa no fagõlõgõlõ ia chõ Lowalangi; (Kol. 1, 15), 7 iheta chõnia daʼõ, ihalõ nga eoe zawoejoe, ba tobali fachilichili ia ba niha, ba amoeatania, ba si mane amoeata niha, wamaigi niha. (Kor. II. 8, 9. Jes. 52, 13 b. t. Heb. 2, 14. 17). 8 Iʼideʼideʼõ ia, moloʼõ ia, iroegi waʼamate, faʼamate ba rõfa. (Joh. 14, 31. Heb. 5, 8). 9 Andrõ gõi no ibaliʼõ salaw̃a seboea ia Lowalangi, ba no ibeʼe boealania chõnia dõi andrõ, seboea moroi ba dõi bõʼõ fefoe. (Efes. 1, 20 b. t. Heb. 1, 4 b. t.). 10 Enaʼõ ba dõi Jesoe andrõ latoehi danõ dozi si so ba zoroego, awõ zi so ba goeli danõ, awõ zi so barõ danõ; (Mat. 28, 18. Rom. 14, 11. Fam. 5, 13. 14);

11 ba enaʼõ dozi bewe manehe, wa no Soʼaja Jesoe Keriso, ba wamolachõmi Lowalangi Ama. (Hal. zin. 2, 36; 10, 36. Rom. 14, 9).
12 III. Andrõ, jaʼami niʼomasiʼõgoe, si mane foloʼõmi li, gõtõ waʼara, si manõ gõi miʼaloei wangorifimi andrõ ba mbanoea foeri, sataʼoe ami ba sanizinizi, bõi ha si mane me sodo, mendroea manõ na iadaʼe, me lõ jaʼodo. (Fet. I. 1, 17. Sin. 2, 11). 13 Faoma sa Lowalangi zangaʼasogõ ba dõdõmi, he faʼedõna, ba he famaloea, bõrõ waʼeboea dõdõnia andrõ. (Kor. II. 3, 5). 14 Fefoe, hadia ia, nilaoemi, ba bõi mikõkõkõkõ, ba bõi manoefa dõdõmi, (Jak. 1, 6 b. t.), 15 enaʼõ tobali si lõ sinegoe ami, ba sohaoehaoe, ono Lowalangi, si lõ si sala, bacha ba hoenõ niha andre, sabila tõdõ, si no tefoejoe; oroma ami, ba gotaloeara, sohagaini oeli danõ. (Fet. I. 2, 12. Mat. 5, 14 b. t.). 16 Enaʼõ bõi mibõhõli daroma li fangorifi andrõ, ba wanoenogoe jaʼo, na loeo Keriso, wa no tenga faja nitõrõgoe, awõ wa no tenga zajazaja gõlõ waʼerege dõdõgoe andrõ. (Kor. II. 1. 14). 17 Ba he tebeʼe soemange ndraʼo, ba wameʼe soemange famatimi andrõ, ba woʼere ba daʼõ, ba omoeso dõdõgoe, owoeawoea dõdõgoe, awõmi fefoe. (Tim. II. 4, 6. Kor. II. 7, 4).

18 Ba miʼomoesoiʼõ dõdõmi ba daʼõ, miʼowoeawoeaʼõ dõdõmi, aw̃õgoe. (F. 4, 5).
19 IV. Ba oedõnadõna sa chõ Zoʼaja, Jesoe, alio oefatenge chõmi Dimoteo andrõ, enaʼõ terara dõdõgoe gõi, na oerongo he wisa chõmi. (Tes. I. 3, 2). 20 Samõsa lõ chõgoe, si fagõlõgõlõ tõdõ chõgoe, si manõ, si onorogõi tõdõ jaʼami, si ndroehoendroehoe. (Tim. II. 4, 10. 16). 21 Aʼoi sai laʼaloei dána chõra, ba lõ laʼaloei hadia ia chõ Keriso Jesoe. 22 Ba fa lõ farõi ia, si no moetandra, ba no miʼila, wa awõgoe ia, hoelõ nono, awõ namania, ba halõw̃õ ba doeria somoeso dõdõ andrõ. (Tim. I. 1, 2). 23 Daʼõ sa nidõnadõnagoe, nifatenge; oeʼanemaʼõ, na no oeʼila, he wisa chõgoe. 24 Fadoehoe sa dõdõgoe chõ Zoʼaja, alio so ndraʼodo gõi. (F. 1, 25). 25 Ba no oew̃aʼõ tõdõgoe, lõ tola lõ oefatenge chõmi Gefaforito, talifoesõ andrõ, awõgoe ba halõw̃õ ba awõgoe ba wasõndrata, sinengemi andrõ, enonimi ba zogoena chõgoe, (F. 4, 18), 26 me no hoemoeloe dõdõnia chõmi fefoe, ba me no aboe dõdõnia, me no mirongo, wa no mofõchõ ia. 27 Ba doehoe sa, no mofõchõ ia, ahatõ waʼamate, ba no ihachõsi tõdo ia Lowalangi, ba tenga ha jaʼia, jaʼodo sa gõi, fa bõi fatete chõgoe waʼaboe dõdõ. 28 Andrõ aõsõ sibai dõdõgoe, wamatenge jaʼia, enaʼõ ifoeli omoeso dõdõmi, na miʼila ia, ba enaʼõ anono gõi waʼaboe dõdõgoe. 29 Andrõ mifonaha ia chõmi, chõ Zoʼaja, jaʼomoeso manõ dõdõmi, ba mifosoemange zi manõ. (Kor. I. 16, 18. Tim. I. 5, 17). 30 Halõw̃õ Keriso sa mbõrõ, wa no iroegi zahatõ ba waʼamate, no iʼositengagõ nosonia, ba weʼamõi salahimi, enonigoe, me lõ jaʼami.

Philippians 2

1 If there is therefore any exhortation in Christ, if any consolation of love, if any fellowship of the Spirit, if any tender mercies and compassions,2 make full my joy, that ye be of the same mind, having the same love, being of one accord, of one mind;3 doing nothing through faction or through vainglory, but in lowliness of mind each counting other better than himself;4 not looking each of you to his own things, but each of you also to the things of others.5 Have this mind in you, which was also in Christ Jesus:6 who, existing in the form of God, counted not the being on an equality with God a thing to be grasped,7 but emptied himself, taking the form of a servant, being made in the likeness of men;8 and being found in fashion as a man, he humbled himself, becoming obedient even unto death, yea, the death of the cross.9 Wherefore also God highly exalted him, and gave unto him the name which is above every name;10 that in the name of Jesus every knee should bow, of things in heaven and things on earth and things under the earth,11 and that every tongue should confess that Jesus Christ is Lord, to the glory of God the Father.12 So then, my beloved, even as ye have always obeyed, not as in my presence only, but now much more in my absence, work out your own salvation with fear and trembling;13 for it is God who worketh in you both to will and to work, for his good pleasure.14 Do all things without murmurings and questionings:15 that ye may become blameless and harmless, children of God without blemish in the midst of a crooked and perverse generation, among whom ye are seen as lights in the world,16 holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain.17 Yea, and if I am offered upon the sacrifice and service of your faith, I joy, and rejoice with you all:18 and in the same manner do ye also joy, and rejoice with me.19 But I hope in the Lord Jesus to send Timothy shortly unto you, that I also may be of good comfort, when I know your state.20 For I have no man likeminded, who will care truly for your state.21 For they all seek their own, not the things of Jesus Christ.22 But ye know the proof of him, that, as a child serveth a father, so he served with me in furtherance of the gospel.23 Him therefore I hope to send forthwith, so soon as I shall see how it will go with me:24 but I trust in the Lord that I myself also shall come shortly.25 But I counted it necessary to send to you Epaphroditus, my brother and fellow-worker and fellow-soldier, and your messenger and minister to my need;26 since he longed after you all, and was sore troubled, because ye had heard that he was sick:27 for indeed he was sick nigh unto death: but God had mercy on him; and not on him only, but on me also, that I might not have sorrow upon sorrow.28 I have sent him therefore the more diligently, that, when ye see him again, ye may rejoice, and that I may be the less sorrowful.29 Receive him therefore in the Lord with all joy; and hold such in honor:30 because for the work of Christ he came nigh unto death, hazarding his life to supply that which was lacking in your service toward me.