previous next

BAFILIPI 3

Tokafalo ka tumelo; Paulo moetapele

1 Ke sa iša pele, bana bešo! Ke re: Thabang Moreneng! Nna ga ke itšimeletše go boeletša tše ke di ngwadilego; a e be go le tiiša. 2 Bonang dimpša tšeo; badirabobe bao; bonang baitshegakanyi bao. 3 Gobane bona babolodiruri ke borena ba re direlago Modimo Moyeng, ra kgantšha Kriste Jesu, re sa bote tša nama. 4 Go bota tša nama go nna go ka be go kgona go ba gona; gobane bona ba rego ba ka bota nama, nna ke ba phadile. 5 Ke boloditšwe ka letšatši la seswai; ke wa setšhaba sa Isiraele; ke wa moloko wa Benyamini; ke Mohebere ka letswalo; Mofarisei ka Molao. 6 Ge ke tlaišitše phuthego e be e le go fišegelwa tšona tšeo; tokong ya Molao ke be ke sa solege. 7 Fela, tše ke bego ke re ke leruo, ke di bone ge e le tshenyegelo ge ke di bapetša le se Kriste a lego sona. 8 Gomme le bjale ke sa tiiša ke re ke tshenyegelo, ge ke di bapetša le bogolo bja tsebo ya go tseba Jesu Kriste mong wa ka; ka baka la gagwe ka re: Tšeo ka moka ke tshenyegelo; ka re: Ke maudi fela, gore ke tle ke hume ka Kriste, 9 Ke tle ke hwetšwe ke le wa gagwe, ke se na toko ya ka e tlago ka Molao, ke na le toko ka ge ke dumetše Kriste, toko ye ke e filwego ke Modimo ka baka la tumelo, 10 ka mo tseba, ka tseba le maatla a tsogo ya gagwe, le go kopana nae mahlokong a gagwe, ke eba wa go tlo swana nae lehung la gagwe,

11 e le gore le nna ke fihlele go tlo tsoga bahung.
12 Ga se gore ke šetše ke di hweditše ka ba e a phethegilego; se ke se dirago ke go di hlomara gore ke be ke di thope; ke thope tšona tšeo Kriste a nthopetšego tšona. 13 Bana bešo! Nna ga ke itsheme gore ke šetše ke thopile.

14 Se se lego gona sese: Ke lebala tša kua nthago; ke obelela tša kua pele; ke kganyelela boyo, mo go lego mphapahlogo wa ba go biletšwa kua legodimong ke Modimo ka Jesu Kriste.
15 Ka moka ba re lego baphethegi, a re be le kgopolo yeo. Ge le ka ba le kgopolo e šele, gona Modimo o sa tlo le utollela se e lego taba.

16 Tabakgolo ke gore mo go tše re di fihletšego, re iše pele ka yona tsela e tee, re le batee kgopolong.
17 Bana bešo! Bang baetši ba ka; le bone bao ba swerego tsela ba tšea ka mohlala wa rena. 18 Gobane ba bantši ba iketše; bao ke ba boletšego gantši mo go lena; le bjale ke ba bolela ka go lla, ke re: Ke manaba a sefapano sa Kriste. 19 Bofelo bja bona ke go lahlega; modimo wa bona ke mpa; ba kgantšha tša dihlong; megopolo ya bona e ile le tša lefase. 20 Ge e le rena, gagešo ke magodimong; le Mophološi Morena Jesu Kriste re mo lebeletše re re o tlo boa gona. 21 Mebele ya rena ye e nyatšegago ye, o tlo e fa lebopo le šele, ya tlo swana le mmele wa gagwe wa letago; ke tše a tlogo di dira ka maatla ao a kgonago go buša tšohle ka ona.

PHILIPPIANS 3

Being Acceptable to God

1 Finally, my dear friends, be glad that you belong to the Lord. It doesn't bother me to write the same things to you that I have written before. In fact, it is for your own good.
2 Watch out for those people who behave like dogs! They are evil and want to do more than just circumcise you. 3 But we are the ones who are truly circumcised, because we worship by the power of God's Spiritt and take pride in Christ Jesus. We don't brag about what we have done, 4 although I could. Others may brag about themselves, but I have more reason to brag than anyone else. 5 t I was circumcised when I was eight days old, t and I am from the nation of Israel and the tribe of Benjamin. I am a true Hebrew. As a Pharisee, I strictly obeyed the Law of Moses.

6 t And I was so eager I even made trouble for the church. I did everything the Law demands in order to please God.
7 But Christ has shown me that what I once thought was valuable is worthless. 8 Nothing is as wonderful as knowing Christ Jesus my Lord. I have given up everything else and count it all as garbage. All I want is Christ 9 and to know that I belong to him. I could not make myself acceptable to God by obeying the Law of Moses. God accepted me simply because of my faith in Christ. 10 All I want is to know Christ and the power that raised him to life. I want to suffer and die as he did,

11 so that somehow I also may be raised to life.

Running toward the Goal


12 I have not yet reached my goal, and I am not perfect. But Christ has taken hold of me. So I keep on running and struggling to take hold of the prize. 13 My friends, I don't feel I have already arrived. But I forget what is behind, and I struggle for what is ahead. 14 I run toward the goal, so I can win the prize of being called to heaven. This is the prize God offers because of what Christ Jesus has done. 15 All of us who are mature should think in this same way. And if any of you think differently, God will make it clear to you.

16 But we must keep going in the direction that we are now headed.
17  t My friends, I want you to follow my example and learn from others who closely follow the example we set for you. 18 I often warned you that many people are living as enemies of the cross of Christ. And now with tears in my eyes, I warn you again

19 that they are headed for hell! They worship their stomachs and brag about the disgusting things they do. All they can think about are the things of this world.
20 But we are citizens of heaven and are eagerly waiting for our Savior to come from there. Our Lord Jesus Christ 21 t has power over everything, and he will make these poor bodies of ours like his own glorious body.