Philipi-te 3
1 A nunung penin ka sanggamte aw, Topa sungah lungdam un! Note tungah a kibangmah gelh kik ding buaihuai lo a, note adingin bitna ahi hi.2 Tua uite, tua gilo-a gamta mite tua misa a atgawpte lakah na pilvang un.3 Ahang in, ei vunatte ei Kha-a Pasian biate, Christ Jesu sunga a minthangte in, ci-le-sa ah muanna i nei kei hi.4 Tua bangin suang nuam hi leng, kei mahmah in zong suan theih ding tampi ka nei hi. Midang khatpeuh in ci-le-sa suan ding nei a, a kingaihsut leh ken ka hauzaw sem hi;5 a nigiat ni-a vunat Israel mi, Benjamin beh, Hebrew-te laka a Hebrew, thukham zuihna ah Pharisee,6 hahkatna lamah pawlpi bawlsia; thukham tawh kisai thumaanna ah a genbaang lo ka hi hi.7 Ahi hangin kei adinga metna ahi peuhmah tu-in Christ hangin supna-in ka sim hi.8 Tua tham loin ka Topa Christ Jesu theihna a thupi luatna tawh tehin na khempeuh supna-in ka sima, ama hangin na khempeuh ka taan zo hi. Tuate khempeuh ninneng bangin ka ngaihsun hi, Christ ka ngah nading le9 ama sungah ka om theih nading hi-a, thukham pana hong pai keima thumaanna hi loin Pasian pana upna tawh hong pai Christ upna tungtawna kingah thumaanna pen hizaw hi.10 Christ le ama thawhkikna’ vangliatna le a thuaknate thuakpihna, a sihna ah amah tawh kibatna ka thei nuam hi.11 Tua pen misi pana thawhkikna ka ngah theih nading ahi hi.12 Hih khempeuh a ngah khin ta, hong kicingsak khin zo, ka cihna hi loin Christ Jesu in kei hong matna mah ken zong ka mat zawh nadingin mai ka nawt tentan hi.13 Sanggamte aw, a mankha khin ta in ka kisim kei hi. Ahi hangin ka hih na khat in: nunglama omte ka mangngilh-a mailama om nate ka delh tentan hi.14 Christ Jesu sunga vanlam-a letsong ngah dinga Pasian in hong sapna kung lam manawh in ka nawt teitei hi.15 A picing khinsa eite khempeuh in tua bang lungsim i neih ding ahi hi. Note in a kilamdang thu tuam khat na ngaihsut uh leh tua zong Pasian in hong theitelsak ding hi.16 I ngahsa ciangciang bek tawh kikhom in eite nungta ni.17 Sanggamte aw, kei omdan zui-in midangte tawh kipawl unla, note gamtat zia dinga kong piak bang uh zui-a a nungtate ciamteh un.18 Ahang in, a beisa hunah mi tampite Christ singlamteh galin a nungta uh hi, ci-a kong gensa bangin tu-in zong khitui nangawn tawh kong gen kik lai hi.19 Amaute tupna, siatna hi-a, a pasian uh amau gilpi hi-in, a minthanna uh amau maizumna ahi hi. Amaute in leitung nate bek a ngaihsun uh hi.20 Ahi hangin eite gammi i hina vantung ahi hi. Eite in tua mun panin Honpa Khat – Topa Jesu Christ lawptakin i ngak hi.21 Na khempeuh a ukna nuai-ah a koihsak thei tua vangliatna in a simmawh huai i pumpite, a minthang ama pumpi tawh kibang dingin a khel ding pa amah ahi hi.
Philippians 3
The Goal of Life
1 Finally, my brethren, rejoice in the Lord. To write the same things again is no trouble to me, and it is a safeguard for you.
2 Beware of the dogs, beware of the evil workers, beware of the false circumcision;3 for we are the true circumcision, who worship in the Spirit of God and glory in Christ Jesus and put no confidence in the flesh,4 although I myself might have confidence even in the flesh. If anyone else has a mind to put confidence in the flesh, I far more:5 circumcised the eighth day, of the nation of Israel, of the tribe of Benjamin, a Hebrew of Hebrews; as to the Law, a Pharisee;6 as to zeal, a persecutor of the church; as to the righteousness which is in the Law, found blameless.
7 But whatever things were gain to me, those things I have counted as loss for the sake of Christ.8 More than that, I count all things to be loss in view of the surpassing value of knowing Christ Jesus my Lord, for whom I have suffered the loss of all things, and count them but rubbish so that I may gain Christ,9 and may be found in Him, not having a righteousness of my own derived from the Law, but that which is through faith in Christ, the righteousness which comes from God on the basis of faith,10 that I may know Him and the power of His resurrection and the fellowship of His sufferings, being conformed to His death;11 in order that I may attain to the resurrection from the dead.
12 Not that I have already obtained it or have already become perfect, but I press on so that I may lay hold of that for which also I was laid hold of by Christ Jesus.13 Brethren, I do not regard myself as having laid hold of it yet; but one thing I do: forgetting what lies behind and reaching forward to what lies ahead,14 I press on toward the goal for the prize of the upward call of God in Christ Jesus.15 Let us therefore, as many as are perfect, have this attitude; and if in anything you have a different attitude, God will reveal that also to you;16 however, let us keep living by that same standard to which we have attained.
17 Brethren, join in following my example, and observe those who walk according to the pattern you have in us.18 For many walk, of whom I often told you, and now tell you even weeping, that they are enemies of the cross of Christ,19 whose end is destruction, whose god is their appetite, and whose glory is in their shame, who set their minds on earthly things.20 For our citizenship is in heaven, from which also we eagerly wait for a Savior, the Lord Jesus Christ;21 who will transform the body of our humble state into conformity with the body of His glory, by the exertion of the power that He has even to subject all things to Himself.