previous next

Philipi-te 4

1 Tua ahi manin ka sanggam, kong it, kong ngaih luat, ka lungnopna le ka kumpi lukhute aw, Topa sungah na dinkip zia ding uh tua bang ahi hi, kong it lawmte aw!2 Euodia le Sintyche-te, Topa sung-ah khat le khat a kilem nadingun ka thum hi.3 Hihi, ka hakkol puakpih muanhuai aw, lungdamna-thu ka genna-a hong panpih hih numeite, Clement le ka naseppihte, nuntakna laibu sunga a min omte khempeuh na huh un.4 Topa sungah lungnuam tawntung un. Kong genkik ding hi: Lungnuam un!5 Mi khempeuh tungah na migitna uh na kitelsak un. Topa hong nai hi.6 Na khatpeuhah lunghimawh in patau kei unla, na khempeuh ah lungdamkohna tawh thuahin, thungetna le ngetna Pasian tungah na tun un.7 Tua hileh theihtelnate khempeuh a khup Pasian lemna in, Christ Jesu sungah na lungsimte uh le na lungtangte uh hong cing ding hi.8 A nunung penin sanggamte aw, a maan peuhmah, a zahtakhuai peuhmah, a dik peuhmah, a siang peuhmah, a ithuai peuhmah, a pahtakhuai peuhmah, na khatpeuh a hoih pen hi-a, a phattak nak leh tua bang nate na ngaihsun un.9 Kei tung pana na sinsa, na ngahsa, na zaksa uh ahi zongin, kei sunga na muhsate uh ahi zongin na taksuaksak un. Tua hileh lemna Pasian, note tawh a omkhawm ding hi.10 Kei nong deihsakna uh na thak suaksak takpi manun, tu petpetin Topa sungah nakpitakin ka lungnuam hi. Nong lunghimawh takpi uh a, ahi hangin nong lah nading uh hun hoih na nei kei uh hi.11 A piang bangbang ka lungkim nadingin a kisin khinsa ka hi manin, kisapna nei-a hih thu a gen ka hi kei hi.12 Taksap kici bang hi-a, kicing a kici bang hiam cih ka thei hi. Gilkialna hiam gilvahna, zawnna hiam hauhna – omzia namkim ah lungkimna thusim ka sin zo hi.13 Kei thahatna hong pia pa tungtawnin na khempeuh ka hih thei hi.14 Tua hi napi gimna ka thuak laitakin, kei nong thuakpih uh hoih mahmah hi.15 Tua tham loin, no Philippi-te in na theihsa bangun, lungdamna-thu na theih cil lai nite ua, Macedonia pana ka zinkhiat lai-in, piakna le ngahna ah note longal hong huh pawlpi khat beek a om kei hi;16 ahang in, Thessalonica a ka om sung nangawn in, kisapna ka neih ciangin huhna nong khakkhak uh hi.17 Letsong ka zonna hi loin, note hamphat nading ka deihna hizaw hi.18 Ken ka ngah ding zah ka ngah banah a tamzaw nangawn ka ngah zo hi; nong huhna uh kicing khengvala, Epaphroditus nong khak uh letsong zong ka ngah hi. Tuate, Pasian a lungdamsak, biakpiakna santham biakna namtui ahi hi.19 Christ Jesu sunga hauhna minthang tawh ka Pasian in note kisapna khempeuh hong guan ding hi.20 Eite Pasian le Pa tungah a tawntung in minthanna om den ta hen. Amen.21 Christ Jesu sunga om mi siangte khempeuh na hopihsak un. Kei tawh a omkhawm i sanggamte in hong hopih uh hi.22 Misiangte khempeuh, a diakdiak in Caesar innkuante in note hong hopih uh hi.23 Topa Jesu Christ hehpihna in note kha hong ompih ta hen. Amen.

Philippians 4

Think of Excellence

1 Therefore, my beloved brethren whom I long to see, my joy and crown, in this way stand firm in the Lord, my beloved.

2 I urge Euodia and I urge Syntyche to live in harmony in the Lord.3 Indeed, true companion, I ask you also to help these women who have shared my struggle in the cause of the gospel, together with Clement also and the rest of my fellow workers, whose names are in the book of life.

4 Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice!5 Let your gentle spirit be known to all men. The Lord is near.6 Be anxious for nothing, but in everything by prayer and supplication with thanksgiving let your requests be made known to God.7 And the peace of God, which surpasses all comprehension, will guard your hearts and your minds in Christ Jesus.

8 Finally, brethren, whatever is true, whatever is honorable, whatever is right, whatever is pure, whatever is lovely, whatever is of good repute, if there is any excellence and if anything worthy of praise, dwell on these things.9 The things you have learned and received and heard and seen in me, practice these things, and the God of peace will be with you.

God's Provisions

10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at last you have revived your concern for me; indeed, you were concerned before, but you lacked opportunity.11 Not that I speak from want, for I have learned to be content in whatever circumstances I am.12 I know how to get along with humble means, and I also know how to live in prosperity; in any and every circumstance I have learned the secret of being filled and going hungry, both of having abundance and suffering need.13 I can do all things through Him who strengthens me.14 Nevertheless, you have done well to share with me in my affliction.

15 You yourselves also know, Philippians, that at the first preaching of the gospel, after I left Macedonia, no church shared with me in the matter of giving and receiving but you alone;16 for even in Thessalonica you sent a gift more than once for my needs.17 Not that I seek the gift itself, but I seek for the profit which increases to your account.18 But I have received everything in full and have an abundance; I am amply supplied, having received from Epaphroditus what you have sent, a fragrant aroma, an acceptable sacrifice, well-pleasing to God.19 And my God will supply all your needs according to His riches in glory in Christ Jesus.20 Now to our God and Father be the glory forever and ever. Amen.

21 Greet every saint in Christ Jesus. The brethren who are with me greet you.22 All the saints greet you, especially those of Caesar's household.

23 The grace of the Lord Jesus Christ be with your spirit.