Proverbs 31
第31章
1 マッサの王レムエルの言葉、すなわちその母が彼に教えたものである。2 わが子よ、何を言おうか。わが胎の子よ、何を言おうか。わたしが願をかけて得た子よ、何をいおうか。3 あなたの力を女についやすな、王をも滅ぼすものに、あなたの道を任せるな。4 レムエルよ、酒を飲むのは、王のすることではない、王のすることではない、濃い酒を求めるのは君たる者のすることではない。5 彼らは酒を飲んで、おきてを忘れ、すべて悩む者のさばきを曲げる。6 濃い酒を滅びようとしている者に与え、酒を心の苦しむ人に与えよ。7 彼らは飲んで自分の貧乏を忘れ、その悩みをもはや思い出さない。8 あなたは黙っている人のために、すべてのみなしごの訴えのために、口を開くがよい。9 口を開いて、正しいさばきを行い、貧しい者と乏しい者の訴えをただせ。10 だれが賢い妻を見つけることができるか、彼女は宝石よりもすぐれて尊い。11 その夫の心は彼女を信頼して、収益に欠けることはない。12 彼女は生きながらえている間、その夫のために良いことをして、悪いことをしない。13 彼女は羊の毛や亜麻を求めて、手ずから望みのように、それを仕上げる。14 また商人の舟のように、遠い国から食糧を運んでくる。15 彼女はまだ夜のあけぬうちに起きて、その家の者の食べ物を備え、その女たちに日用の分を与える。16 彼女は畑をよく考えてそれを買い、その手の働きの実をもって、ぶどう畑をつくり、17 力をもって腰に帯し、その腕を強くする。18 彼女はその商品のもうけのあるのを知っている、そのともしびは終夜消えることがない。19 彼女は手を糸取り棒にのべ、その手に、つむを持ち、20 手を貧しい者に開き、乏しい人に手をさしのべる。21 彼女はその家の者のために雪を恐れない、その家の者はみな紅の着物を着ているからである。22 彼女は自分のために美しいしとねを作り、亜麻布と紫布とをもってその着物とする。23 その夫はその地の長老たちと共に、町の門に座するので、人に知られている。24 彼女は亜麻布の着物をつくって、それを売り、帯をつくって商人に渡す。25 力と気品とは彼女の着物である、そして後の日を笑っている。26 彼女は口を開いて知恵を語る、その舌にはいつくしみの教がある。27 彼女は家の事をよくかえりみ、怠りのかてを食べることをしない。28 その子らは立ち上がって彼女を祝し、その夫もまた彼女をほめたたえて言う、29 「りっぱに事をなし遂げる女は多いけれども、あなたはそのすべてにまさっている」と。30 あでやかさは偽りであり、美しさはつかのまである、しかし主を恐れる女はほめたたえられる。31 その手の働きの実を彼女に与え、その行いのために彼女を町の門でほめたたえよ。
Proverbs 31
The Words of Lemuel
1 The words of King Lemuel,s
an oraclet that his mother taught him:
2 Ot my son, O son of my womb,
O sont of my vows,
3 Do not give your strengths to women,
nor your wayss to that which ruinst kings.
4 It is not for kings,t O Lemuel,
it is not for kings to drink wine,s
or for rulers to crave strong drink,tt
5 lest they drink and forget what is decreed,
and removet from all the poort their legal rights.s
6 Give strong drink to the one who is perishing,s
and wine to those who are bitterly distressed;t
7 let themt drink and forgett their poverty,
and remember their misery no more.
8 Open your mouths on behalf of those unable to speak,s
for the legal rights of all the dying.t
9 Open your mouth, judge in righteousness,t
and plead the causes of the poor and needy.
The Wife of Noble Character
10 Who can finds a wifet of noble character?t
For her values is far more than rubies.
11 The heart of her husband has confidencet in her,
and he has no lack of gain.s
12 She brings himt good and not evils
all the days of her life.
13 She obtainst wool and flax,
and she is pleased to work with her hands.t
14 She is liket the merchant ships;s
she brings her food from afar.
15 She also gets upt while it is still night,
and provides foods for her household and a portions to her female servants.
16 She considersts a field and buys it;
from her own incomet she plants a vineyard.
17 She beginstt her work vigorously,
and she strengthenss her arms.
18 She knowsts that her merchandise is good,
and her lamps does not go out in the night.
19 Her handsts take holdt of the distaff,
and her hands grasp the spindle.
20 She extendss her handt to the poor,
and reaches out her hand to the needy.
21 She is nott afraid of the snows for her household,
for all of her household are clothed with scarlet.t
22 She makes for herself coverlets;t
her clothing is fine linen and purple.s
23 Her husband is well-knownt in the city gatets
when he sits with the elderst of the land.
24 She makes linen garmentsts and sells them,
and supplies the merchantst with sashes.
25 She is clotheds with strengtht and honor,s
and she can laughs at the timet to come.
26 She opens her mouthts with wisdom,
and loving instructiont is on her tongue.
27 She watches overt the ways of her household,
and does not eat the bread of idleness.s
28 Her children rise upts and call her blessed,
her husbandt also praises her:
29 “Manyt daughterst have done valiantly,t
but you surpass them all!”
30 Charm is deceitfult and beauty is fleeting,s
but a woman who fears the Lords will be praised.
31 Givet her credit for what she has accomplished,t
and let her works praise hers in the city gates.t