Psalm 119
1 (По слав. 118). По еврейски, азбучен псалом. Алеф Блажени ония, които са правдиви в пътя, Които ходят в закона на Господа. 2 Блажени които пазят изявленията Му, И Го търсят от все сърце; 3 Които и не вършат беззаконие, Ходят в пътищата Му.
4 Ти си <ни> заповядал за правилата си, Да ги пазим грижливо. 5 Дано се оправят пътищата ми Така щото да пазят Твоите повеления! 6 Няма да се посрамя тогава Когато почитам всичките Твои заповеди.
7 Ще Те славя с правдиво сърце, Когато науча справедливите Ти съдби. 8 Повеленията Ти ще пазя; Недей ме оставя съвсем. 9 Бет. Как ще очисти младежът пътя си? Като <му> дава внимание според Твоето слово. 10 От все сърце Те потърсих; Недей ме оставя да заблудя от заповедите Ти. 11 В сърцето си опазих Твоето слово За да не ти съгрешавам. 12 Благословен си, Господи; Научи ме на повеленията Си.
13 С устните си разказах Всичките съдби на устата Ти. 14 В пътя на Твоите изявления се радваха толкова, Колкото във всичкото богатство. 15 За правилата Ти ще размишлявам, И Твоите пътища ще зачитам. 16 В повеленията Ти ще се наслаждавам; Не ще забравя Твоето слово. 17 Гимел. Показвай щедрота на слугата Си, за да живея; Така ще пазя словото Ти. 18 Отвори очите ми За да гледам чудесни неща в Твоя закон. 19 Пришелец съм аз на земята; Не скривай от мене заповедите Си. 20 Душата ми се изнурява от копнежа, <Който имам> винаги към Твоите съдби. 21 Ти си изобличил горделивите; Проклети да са ония, които се отклоняват от Твоите заповеди. 22 Отдалечи от мене укор и презрение, Защото опазих Твоите повеления. 23 Даже първенци седнаха и говореха против мене; <Но> слугата Ти размишляваше за Твоите повеления. 24 Твоите свидетелства наистина са моя наслада <И> мои съветници. 25 Далет. Душата ми прилепна за пръстта; Съживи ме според словото Си.
26 Изявих пътищата си, и Ти си ме послушал; Научи ме на повеленията Си. 27 Направи ме да разбирам пътя на Твоите правила, Така да размишлявам за Твоите чудесни дела.
28 Душата ми се топи от тъга; Укрепи ме според словото Си. 29 Отдалечи от мене пътя на лъжата, И благоволи да ми дадеш <да съблюдавам> закона Ти.
30 Пътят на истината избрах; Твоите съдби поставих <пред себе си>. 31 Прилепих се към Твоите свидетелства; Господи, да ме не посрамиш. 32 Ще тичам по пътя на Твоите заповеди, Когато разшириш сърцето ми.
33 Хе. Господи, научи ме пътя на Твоите повеления, И аз ще го пазя до край. 34 Вразуми ме, и ще държа закона Ти. Да! ще го пазя от все сърце.
35 Управяй ме в пътя на Твоите заповеди, Защото в него се наслаждавам. 36 Приклони сърцето ми към Твоите свидетелства, А не към сребролюбие. 37 Отвърни очите ми да не гледат суета, И съживи ме в пътищата Си. 38 Потвърди словото Си към слугата Си, Което <ще води> към страх от Тебе. 39 Отвърни от мене укора, от който се боя, Защото Твоите съдби са добри. 40 Ето, копнея за Твоите правила; Съживи ме чрез правдата Си.
41 Вав. Нека дойдат върху мене и Твоите милости, Господи, Твоето спасение, според словото Ти. 42 Ще имам какво да отговоря на онзи, който ме укорява, Защото уповавам на Твоето слово.
43 И не отнемай съвсем словото на истината от устата ми, Защото се надявах на Твоите съдби. 44 Така ще пазя Твоя закон постоянно На вечни векове;
45 И ще ходя на широко, Защото потърсих Твоите правила. 46 Ще говоря за Твоите свидетелства и пред царе, И няма да се посрамя; 47 И ще се наслаждавам в Твоите заповеди, Които възлюбих; 48 Също и ще повдигам ръцете си към Твоите заповеди, които възлюбих, И ще размишлявам за повеленията Ти. 49 Заин. Помни словото към слугата Си, На което си ме направил да уповавам. 50 Това е моята утеха в скръбта ми, Че словото Ти ме съживи. 51 Горделивите ми се подсмиваха много; <Но> аз не се отклоних от Твоя закон. 52 Спомних си, Господи, за Твоите от старо време съдби, И се утеших. 53 Горещо негодуване ме обзе по причина на нечестивите, Които оставят Твоя закон. 54 Твоите повеления ми станаха песен В дома гдето странствувам.
55 Нощем си спомних Твоето име, Господи, И опазих закона Ти. 56 Това е моето <хваление>, Че опазих Твоите правила. 57 Хет. Господи, Ти си мой дял; Обещах се, че ще пазя Твоите думи. 58 Потърсих благоволението Ти от все сърце; Смили се за мене според словото Си.
59 Размислих върху пътищата си, И обърнах нозете си към Твоите свидетелства. 60 Побързах, и не се забавих. Да опазя Твоите заповеди. 61 Връзките на нечестивите ме обвиха; <Но> аз не забравих Твоя закон. 62 По среднощ ставам за да Те славя За Твоите справедливи съдби. 63 Аз съм другар на всички, които Ти се боят, И на ония, които пазят Твоите правила. 64 Господи, земята е пълна с Твоята милост; Научи ме на Твоите повеления.
65 Тет. Господи, Ти си сторил добро на слугата Си Според словото Си. 66 Научи ме на добро разсъждение и знание, Защото аз повярвах Твоите заповеди. 67 Преди да бях наскърбен аз заблуждавах; Но сега държа Твоето слово. 68 Ти си благ и правиш добро; Научи ме на Твоите повеления.
69 Горделивите изковаха лъжа против мене; Но аз от все сърце ще пазя Твоите правила. 70 Тяхното сърце надебеля като лой; <Но аз се наслаждавам в закона Ти>. 71 Добре ми стана, че бях наскърбен, За да науча Твоите повеления. 72 Законът на Твоите уста е за мене по-желателен От хиляди злато и сребро. 73 Иод. Твоите ръце ме направиха и утвърдиха; Вразуми ме за да науча Твоите заповеди. 74 Ония, които Ти се боят, ще се зарадват като ме видят, Защото на словото Ти уповах. 75 Зная, Господи, че Твоите съдби са праведни, И по справедливост си ме наказал.
76 Моля Ти се, нека ми бъде Твоето милосърдие за утеха Според словото Ти към Твоя слуга. 77 Нека дойдат върху мене Твоите благи милости, за да живея; Защото Твоят закон е моя наслада.
78 Нека се посрамят горделивите, защото са ме повалили с лъжи; <Но> аз ще размишлявам за Твоите правила. 79 Нека се обърнат към мене ония, които Ти се боят, А именно ония, които познават Твоите свидетелства. 80 Сърцето ми нека бъде непорочно относно Твоите повеления, За да се не посрамя.
81 Каф. Душата ми примира за Твоето спасение; <Но> аз се надявам, на Твоето слово. 82 Очите ми чезнат за <изпълнението на> словото Ти, Като казвам: Кога ще ме утешиш? 83 Защото станах като мех в дим; Но пак не забравям Твоите повеления. 84 Колко са дните на Твоя слуга? Кога ще извършиш съдба против гонителите ми:
85 Горделивите изкопаха ями за мене, Като се противят на Твоя закон. 86 Всичките Твои заповеди са верни; <Понеже човеците> ме гонят с лъжи, Ти ми помогни. 87 Без малко щяха да ме погубят на земята; Но аз не оставих Твоите правила. 88 Съживи ме според милосърдието Си; Така ще пазя свидетелството на Твоите уста.
89 Ламед. Господи Твоето слово Е утвърдено на небето до века. 90 Верността Ти пребъдва из род в род; Ти си основал земята и тя стои. 91 Колкото за Твоите наредби, те и до днес стоят, Защото всички са Твои слуги. 92 Ако Твоят закон не беше ми наслада, То аз и тогава бих загинал в скръбта си. 93 До века няма да забравя Твоите правила, Защото чрез тях си ме съживил. 94 Твой съм аз; спаси ме, Защото потърсих Твоите правила. 95 Нечестивите ме чакаха за да ме погубят; Но аз ще внимавам в Твоите свидетелства. 96 Видях граница на всяко съвършенство Но Твоята заповед е твърде широка. 97 Мем. Колко обичам аз Твоя закон! Цял ден се поучавам в него.
98 Твоите заповеди ме правят по-мъдър от неприятелите ми, Защото те са винаги с мене. 99 По-разумен съм от всичките си учители, Защото се поучавам в Твоите свидетелства. 100 По-разумен съм от старите, Защото опазих Твоите правила. 101 От всеки лош път въздържах нозете си, За да пазя Твоето слово. 102 От Твоите съдби не се отклоних, Защото Ти си ме научил.
103 Колко са сладки на вкуса ми Твоите думи! <Да! по-сладки> от мед в устата ми. 104 Чрез Твоите правила станах разумен; Затова мразя всеки лъжлив път. 105 Нун. Твоето слово е светилник на нозете ми, И виделина на пътеката ми. 106 Заклех се, и го потвърдих, Че ще държа праведните Твои съдби. 107 Много съм наскърбен; Господи, съживи ме според словото Си. 108 Приеми моля ти се, Господи, доброволните приноси на устата ми, И научи ме на съдбите Си.
109 Животът ми е постоянно в опасност; Но аз не забравих Твоя закон. 110 Нечестивите поставиха примка за мене; Но аз не се отклоних от Твоите правила.
111 Възприех Твоите свидетелства за <свое> наследство до века, Защото те са радост на сърцето ми. 112 Приклоних сърцето си за да върша повеленията Ти. Винаги и до край. 113 Самех. Намразих двоеумните, А Твоя закон възлюбих. 114 Ти си мой покров и мой щит: На Твоето слово се надявам. 115 Отдалечете се от мене, вие злодейци, Защото аз ще пазя заповедите на моя Бог.
116 Укрепявай ме според словото Си, за да живея; И да се не засрамя в надеждата си. 117 Дръж ме, и ще бъда в безопасност, И ще зачитам винаги Твоите повеления.
118 Ти си презрял всички, които се отклоняват от Твоите повеления, Защото суетна е измамата им. 119 Изхвърляш като шлак всичките нечестиви на земята; Затова възлюбих Твоите повеления. 120 Снагата ми настръхна поради страха <ми> от Тебе. И от съдбите Ти се уплаших.
121 Аин. Извърших правосъдие и правда, Да ме не предадеш на угнетителите ми; 122 Стани поръчител на слугата Си за добро; Не оставяй горделивите да ме угнетяват. 123 Очите ми чезнат за спасението Ти. И за Твоето праведно слово.
124 Постъпвай към слугата Си според милостта Си, И научи ме на повеленията Си. 125 Твой слуга съм аз; вразуми ме За да познавам Твоите свидетелства. 126 Време е да подействува Господ, Защото наруших закона Ти.
127 Понеже аз любя Твоите заповеди. Повече от злато, даже от чисто злато, 128 Понеже считам за прави всичките Твои правила относно всяко нещо, Затова мразя всеки лъжлив път. 129 Пе. Чудесни са Твоите свидетелства; Затова душата ми ги пази. 130 Изясняването на Твоето слово просвещава, Вразумява простите. 131 Отворих широко устата си и пъхтях, Защото копнеех за Твоите заповеди. 132 Обърни се към мене и смили се за мене, Както постъпваш към ония, които обичат Твоето име. 133 Оправяй стъпките ми в словото Си, И не оставяй да ме завладее никое беззаконие; 134 Избави ме от човешки насилия; Така ще държа Твоите правила. 135 Осияй с лицето Си върху слугата Си, И научи ме на повеленията Си. 136 Водни потоци текат из очите ми. Понеже не се спазва Твоя закон.
137 Цаде. Праведен си Ти Господи; Прави са и Твоите съдби. 138 Постановил си свидетелствата Си, С правда и превъзходна вярност. 139 Моята ревност ме изяде, Защото противниците ми забравиха Твоите думи. 140 Твоето слово е добре пречистено, Затова слугата Ти го обича. 141 Скромен съм и презрян, Обаче не забравям Твоите правила. 142 Твоята правда е вечна правда; И законът Ти е истина.
143 Неволи и утеснения ме намериха; Обаче Твоите заповеди са моя наслада. 144 Твоите свидетелства са праведни до века; Вразуми ме, и ще живея.
145 Коф. Извиках от все сърце; Послушай ме, Господи, <и> ще пазя повеленията Ти. 146 Извиках към Тебе; Спаси ме и ще пазя повеленията Ти.
147 Предварих зората с викането си; На Твоите думи уповавах. 148 Очите ми предварят нощните стражи, За да размишлявам за Твоето слово. 149 Чуй гласа ми според милосърдието Си; Съживи ме, Господи, според съдбите Си.
150 Приближиха се ония, които нечестиво ме преследват, И са се отклонили от закона Ти. 151 Ти си близо, Господи; И всички Твои заповеди са истина. 152 Отдавна зная от Твоите свидетелства, Че Ти си ги учредил за винаги.
153 Реш. Виж скръбта ми и избави ме, Защото не съм забравил закона Ти. 154 Защити делото ми и изкупи ме; Съживи ме според словото Си. 155 Избавлението е далеч от нечестивите, Защото те не търсят Твоите повеления. 156 Много са Твоите благи милости, Господи; Съживи ме според съдбите Си. 157 Мнозина са моите гонители и противници; Но аз не се отклоних от свидетелствата Ти. 158 Като видях коварните, погнусих се <от тях>. Защото не пазят Твоето слово. 159 Виж колко обичам аз Твоите правила; Съживи ме, Господи, според милосърдието Си. 160 Същността на Твоето слово е истина; И Твоите праведни съдби, до една <траят> до века. 161 Шин. Първенци ме преследваха без причина; Но сърцето ми трепери от думите Ти. 162 Аз се радвам на Твоето слово. Като оня, който намира много користи. 163 Мразя лъжата и се гнуся от нея, Но закона Ти обичам. 164 Седем пъти на ден Те хваля, За Твоите праведни съдби. 165 Много мир имат ония, които обичат Твоя закон, И за тях няма спънки та да се препъват. 166 Надявах се за Твоето спасение, Господи, И изпълнявах Твоите заповеди.
167 Душата ми опази Твоите свидетелства; И аз ги любя твърде много. 168 Държах Твоите правила и Твоите свидетелства; Защото всичките ми пътища са пред Тебе.
169 Тав. Нека стигне викането ми пред Тебе, Господи; Вразуми ме според словото Си. 170 Нека дойде молбата ми пред Тебе; Избави ме според словото Си. 171 Устните ми ще изливат хваление, Защото ме учиш на повеленията Си. 172 Езикът ми ще пее за словото Ти, Защото всички Твои заповеди са правда.
173 Ръката Ти нека бъде готова да ми помогне, Защото аз избрах Твоите правила. 174 Копнях за Твоето спасение, Господи; И законът Ти е моя наслада. 175 Нека живее душата ми, и ще Те хвали; И нека ми помагат съдбите Ти. 176 Скитах се като изгубена овца; Потърси слугата Си, защото не забравих Твоите заповеди.
Psalm 119
א (Alef)
1 How blessed are those whose actions are blameless,
who obey the law of the Lord.
2 How blessed are those who observe his rules,
and seek him with all their heart,
3 who, moreover, do no wrong,
but follow in his footsteps.
4 You demand that your precepts
be carefully kept.
5 If only I were predisposed
to keep your statutes!
6 Then I would not be ashamed,
if I were focused on all your commands.
7 I will give you sincere thanks,
when I learn your just regulations.
8 I will keep your statutes.
Do not completely abandon me!
ב (Bet)
9 How can a young person maintain a pure life?
By guarding it according to your instructions!
10 With all my heart I seek you.
Do not allow me to stray from your commands!
11 In my heart I store up your words,
so I might not sin against you.
12 You deserve praise, O Lord!
Teach me your statutes!
13 With my lips I proclaim
all the regulations you have revealed.
14 I rejoice in the lifestyle prescribed by your rules
as if they were riches of all kinds.
15 I will meditate on your precepts
and focus on your behavior.
16 I find delight in your statutes;
I do not forget your instructions.
ג (Gimel)
17 Be kind to your servant!
Then I will live and keep your instructions.
18 Open my eyes so I can truly see
the marvelous things in your law!
19 I am like a foreigner in this land.
Do not hide your commands from me!
20 I desperately long to know
your regulations at all times.
21 You reprimand arrogant people.
Those who stray from your commands are doomed.
22 Spare me shame and humiliation,
for I observe your rules.
23 Though rulers plot and slander me,
your servant meditates on your statutes.
24 Yes, I find delight in your rules;
they give me guidance.
ד (Dalet)
25 I collapse in the dirt.
Revive me with your word!
26 I told you about my ways and you answered me.
Teach me your statutes!
27 Help me to understand what your precepts mean!
Then I can meditate on your marvelous teachings.
28 I collapse from grief.
Sustain me by your word!
29 Remove me from the path of deceit!
Graciously give me your law!
30 I choose the path of faithfulness;
I am committed to your regulations.
31 I hold fast to your rules.
O Lord, do not let me be ashamed!
32 I run along the path of your commands,
for you enable me to do so.
ה (He)
33 Teach me, O Lord, the lifestyle prescribed by your statutes,
so that I might observe it continually.
34 Give me understanding so that I might observe your law,
and keep it with all my heart.
35 Guide me in the path of your commands,
for I delight to walk in it.
36 Give me a desire for your rules,
rather than for wealth gained unjustly.
37 Turn my eyes away from what is worthless!
Revive me with your word!
38 Confirm to your servant your promise,
which you made to the one who honors you.
39 Take away the insults that I dread!
Indeed, your regulations are good.
40 Look, I long for your precepts.
Revive me with your deliverance!
ו (Vav)
41 May I experience your loyal love, O Lord,
and your deliverance, as you promised.
42 Then I will have a reply for the one who insults me,
for I trust in your word.
43 Do not completely deprive me of a truthful testimony,
for I await your justice.
44 Then I will keep your law continually
now and for all time.
45 I will be secure,
for I seek your precepts.
46 I will speak about your regulations before kings
and not be ashamed.
47 I will find delight in your commands,
which I love.
48 I will lift my hands to your commands,
which I love,
and I will meditate on your statutes.
ז (Zayin)
49 Remember your word to your servant,
for you have given me hope.
50 This is what comforts me in my trouble,
for your promise revives me.
51 Arrogant people do nothing but scoff at me.
Yet I do not turn aside from your law.
52 I remember your ancient regulations,
O Lord, and console myself.
53 Rage takes hold of me because of the wicked,
those who reject your law.
54 Your statutes have been my songs
in the house where I live.
55 I remember your name during the night, O Lord,
and I will keep your law.
56 This has been my practice,
for I observe your precepts.
ח (Khet)
57 The Lord is my source of security.
I have determined to follow your instructions.
58 I seek your favor with all my heart.
Have mercy on me as you promised!
59 I consider my actions
and follow your rules.
60 I keep your commands
eagerly and without delay.
61 The ropes of the wicked tighten around me,
but I do not forget your law.
62 In the middle of the night I arise to thank you
for your just regulations.
63 I am a friend to all your loyal followers,
and to those who keep your precepts.
64 O Lord, your loyal love fills the earth.
Teach me your statutes!
ט (Tet)
65 You are good to your servant,
O Lord, just as you promised.
66 Teach me proper discernment and understanding!
For I consider your commands to be reliable.
67 Before I was afflicted I used to stray off,
but now I keep your instructions.
68 You are good and you do good.
Teach me your statutes!
69 Arrogant people smear my reputation with lies,
but I observe your precepts with all my heart.
70 Their hearts are calloused,
but I find delight in your law.
71 It was good for me to suffer,
so that I might learn your statutes.
72 The law you have revealed is more important to me
than thousands of pieces of gold and silver.
י (Yod)
73 Your hands made me and formed me.
Give me understanding so that I might learn your commands.
74 Your loyal followers will be glad when they see me,
for I find hope in your word.
75 I know, Lord, that your regulations are just.
You disciplined me because of your faithful devotion to me.
76 May your loyal love console me,
as you promised your servant.
77 May I experience your compassion, so I might live!
For I find delight in your law.
78 May the arrogant be humiliated, for they have slandered me!
But I meditate on your precepts.
79 May your loyal followers turn to me,
those who know your rules.
80 May I be fully committed to your statutes,
so that I might not be ashamed.
כ (Kaf)
81 I desperately long for your deliverance.
I find hope in your word.
82 My eyes grow tired as I wait for your promise to be fulfilled.
I say, “When will you comfort me?”
83 For I am like a wineskin dried up in smoke.
I do not forget your statutes.
84 How long must your servant endure this?
When will you judge those who pursue me?
85 The arrogant dig pits to trap me,
which violates your law.
86 All your commands are reliable.
I am pursued without reason. Help me!
87 They have almost destroyed me here on the earth,
but I do not reject your precepts.
88 Revive me with your loyal love,
that I might keep the rules you have revealed.
ל (Lamed)
89 O Lord, your instructions endure;
they stand secure in heaven.
90 You demonstrate your faithfulness to all generations.
You established the earth and it stood firm.
91 Today they stand firm by your decrees,
for all things are your servants.
92 If I had not found encouragement in your law,
I would have died in my sorrow.
93 I will never forget your precepts,
for by them you have revived me.
94 I belong to you. Deliver me!
For I seek your precepts.
95 The wicked prepare to kill me,
yet I concentrate on your rules.
96 I realize that everything has its limits,
but your commands are beyond full comprehension.
מ (Mem)
97 O how I love your law!
All day long I meditate on it.
98 Your commandments make me wiser than my enemies,
for I am always aware of them.
99 I have more insight than all my teachers,
for I meditate on your rules.
100 I am more discerning than those older than I,
for I observe your precepts.
101 I stay away from the evil path,
so that I might keep your instructions.
102 I do not turn aside from your regulations,
for you teach me.
103 Your words are sweeter
in my mouth than honey!
104 Your precepts give me discernment.
Therefore I hate all deceitful actions.
נ (Nun)
105 Your word is a lamp to walk by,
and a light to illumine my path.
106 I have vowed and solemnly sworn
to keep your just regulations.
107 I am suffering terribly.
O Lord, revive me with your word!
108 O Lord, please accept the freewill offerings of my praise!
Teach me your regulations!
109 My life is in continual danger,
but I do not forget your law.
110 The wicked lay a trap for me,
but I do not wander from your precepts.
111 I claim your rules as my permanent possession,
for they give me joy.
112 I am determined to obey your statutes
at all times, to the very end.
113 I hate people with divided loyalties,
but I love your law.
ס (Samek)
114 You are my hiding place and my shield.
I find hope in your word.
115 Turn away from me, you evil men,
so that I can observe the commands of my God.
116 Sustain me as you promised, so that I will live.
Do not disappoint me!
117 Support me, so that I will be delivered.
Then I will focus on your statutes continually.
118 You despise all who stray from your statutes,
for they are deceptive and unreliable.
119 You remove all the wicked of the earth like slag.
Therefore I love your rules.
120 My body trembles because I fear you;
I am afraid of your judgments.
ע (Ayin)
121 I do what is fair and right.
Do not abandon me to my oppressors!
122 Guarantee the welfare of your servant!
Do not let the arrogant oppress me!
123 My eyes grow tired as I wait for your deliverance,
for your reliable promise to be fulfilled.
124 Show your servant your loyal love!
Teach me your statutes!
125 I am your servant. Give me insight,
so that I can understand your rules.
126 It is time for the Lord to act –
they break your law!
127 For this reason I love your commands
more than gold, even purest gold.
128 For this reason I carefully follow all your precepts.
I hate all deceitful actions.
פ (Pe)
129 Your rules are marvelous.
Therefore I observe them.
130 Your instructions are a doorway through which light shines.
They give insight to the untrained.
131 I open my mouth and pant,
because I long for your commands.
132 Turn toward me and extend mercy to me,
as you typically do to your loyal followers.
133 Direct my steps by your word!
Do not let any sin dominate me!
134 Deliver me from oppressive men,
so that I can keep your precepts.
135 Smile on your servant!
Teach me your statutes!
136 Tears stream down from my eyes,
because people do not keep your law.
צ (Tsade)
137 You are just, O Lord,
and your judgments are fair.
138 The rules you impose are just,
and absolutely reliable.
139 My zeal consumes me,
for my enemies forget your instructions.
140 Your word is absolutely pure,
and your servant loves it!
141 I am insignificant and despised,
yet I do not forget your precepts.
142 Your justice endures,
and your law is reliable.
143 Distress and hardship confront me,
yet I find delight in your commands.
144 Your rules remain just.
Give me insight so that I can live.
ק (Qof)
145 I cried out with all my heart, “Answer me, O Lord!
I will observe your statutes.”
146 I cried out to you, “Deliver me,
so that I can keep your rules.”
147 I am up before dawn crying for help.
I find hope in your word.
148 My eyes anticipate the nighttime hours,
so that I can meditate on your word.
149 Listen to me because of your loyal love!
O Lord, revive me, as you typically do!
150 Those who are eager to do wrong draw near;
they are far from your law.
151 You are near, O Lord,
and all your commands are reliable.
152 I learned long ago that
you ordained your rules to last.
ר (Resh)
153 See my pain and rescue me!
For I do not forget your law.
154 Fight for me and defend me!
Revive me with your word!
155 The wicked have no chance for deliverance,
for they do not seek your statutes.
156 Your compassion is great, O Lord.
Revive me, as you typically do!
157 The enemies who chase me are numerous.
Yet I do not turn aside from your rules.
158 I take note of the treacherous and despise them,
because they do not keep your instructions.
159 See how I love your precepts!
O Lord, revive me with your loyal love!
160 Your instructions are totally reliable;
all your just regulations endure.
שׂ/שׁ (Sin/Shin)
161 Rulers pursue me for no reason,
yet I am more afraid of disobeying your instructions.
162 I rejoice in your instructions,
like one who finds much plunder.
163 I hate and despise deceit;
I love your law.
164 Seven times a day I praise you
because of your just regulations.
165 Those who love your law are completely secure;
nothing causes them to stumble.
166 I hope for your deliverance, O Lord,
and I obey your commands.
167 I keep your rules;
I love them greatly.
168 I keep your precepts and rules,
for you are aware of everything I do.
ת (Tav)
169 Listen to my cry for help, O Lord!
Give me insight by your word!
170 Listen to my appeal for mercy!
Deliver me, as you promised.
171 May praise flow freely from my lips,
for you teach me your statutes.
172 May my tongue sing about your instructions,
for all your commands are just.
173 May your hand help me,
for I choose to obey your precepts.
174 I long for your deliverance, O Lord;
I find delight in your law.
175 May I live and praise you!
May your regulations help me!
176 I have wandered off like a lost sheep.
Come looking for your servant,
for I do not forget your commands.