Thi-thiên 4
1 Hỡi Đức Chúa Trời của sự công bình tôi, Khi tôi kêu cầu, xin hãy đáp lời tôi. Khi tôi bị gian truân Ngài để tôi trong nơi rộng rãi; Xin hãy thương xót tôi, và nghe lời cầu nguyện tôi.2 Hỡi các con loài người, sự vinh hiển ta sẽ bị sỉ nhục cho đến chừng nào? Các ngươi sẽ ưa mến điều hư không, Và tìm sự dối trá cho đến bao giờ?3 Phải biết rằng Đức Giê-hô-va đã để riêng cho mình người nhân đức. Khi ta kêu cầu Đức Giê-hô-va, ắt Ngài sẽ nghe lời ta.4 Các ngươi khá e sợ, chớ phạm tội; Trên giường mình hãy suy gẫm trong lòng, và làm thinh.5 Hãy dâng sự công bình làm của lễ Và để lòng tin cậy nơi Đức Giê-hô-va.6 Nhiều người nói: Ai sẽ cho chúng ta thấy phước? Hỡi Đức Giê-hô-va, xin soi trên chúng tôi sự sáng mặt Ngài.7 Chúa khiến lòng tôi vui mừng nhiều hơn chúng nó, Dầu khi chúng nó có lúa mì và rượu nho dư dật.8 Hỡi Đức Giê-hô-va, tôi sẽ nằm và ngủ bình an; Vì chỉ một mình Ngài làm cho tôi được ở yên ổn.
Psalm 4
For the music director, to be accompanied by stringed instruments; a psalm of David.
1 When I call out, answer me,
O God who vindicates me!
Though I am hemmed in, you will lead me into a wide, open place.
Have mercy on me and respond to my prayer!
2 You men, how long will you try to turn my honor into shame?
How long will you love what is worthless
and search for what is deceptive? (Selah)
3 Realize that the Lord shows the godly special favor;
the Lord responds when I cry out to him.
4 Tremble with fear and do not sin!
Meditate as you lie in bed, and repent of your ways! (Selah)
5 Offer the prescribed sacrifices
and trust in the Lord!
6 Many say, “Who can show us anything good?”
Smile upon us, Lord!
7 You make me happier
than those who have abundant grain and wine.
8 I will lie down and sleep peacefully,
for you, Lord, make me safe and secure.